コントロールユニット Dungs DMK 5050のPDF 操作と組み立ての説明をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Dungs DMK 5050 8 ページ。 Motor valve typ dmk
D
F
Betriebs- und Montage-
anleitung
Motorklappe
Typ DMK
FIN
Nennweiten
DN 40 - 125
RUS
Einbaulage beliebig.
Technische Daten des Stellan-
triebes beachten!
BG
Any installation position.
Refer to technical data of
actuator!
GB
FIN
FIN
FIN
D
EST
[mbar]
B
DIN 3394
² 90¡
1 ... 8
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Motor valve
Typ DMK
DK
S
Nominal diameters
DN 40 - 125
CZ
PL
Position de montage au choix.
Respecter les caractéristiques
techniques du servomoteur!
RO
H
Posizionamento facoltativo.
Osservare idati tecnici dell`
attuatore!
CN
DK
DK
DK
S
S
S
LV
LT
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
DMK 5040 - 5125
nach / acc. / selon / a norme
DIN 3394 T2
max. Stellwinkel
max. disk angle
Angle de réglage max.
Angolo regolazione max.
90°
Technische Daten des Stellantriebes
beachten!
Refer to technical data of actuator.
Respecter les caractéristiques tech-
niques du servomoteuer.
Osservare i dati tenici del attuatore!
I
P
Notice d'emploi et de
montage
Vanne papillon motorisée
type DMK
N
Diamètre nominal
DN 40 - 125
TR
GR
SLO
¡C
+70
0
-15
² 90¡
∆p ≤ 250 mbar
© © © ©
© © © ©
© © © ©
Gas Gaz
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvola motorizzata a farfalla
Tipo DMK
Diametri nominali
DN 40 - 125
B
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C... +70 °C
Siehe Stellantrieb!
See actuator
Voir servomoteur
Vedere attuatore
max. Differenzdruck
max. differential pressure
Pression différentielle max.
Max. pressione differenziale
250 mbar (25 kPa)
Familie
1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille
1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3