- ページ 4

ゲートオープナー Daspi HardのPDF 取扱説明書およびスペアパーツカタログをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Daspi Hard 18 ページ。 Swing gates operator
Daspi Hard にも: 取扱説明書 (13 ページ)

TECHNICAL DATA / DATI TECNICI / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE
DATEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES
I
GB
Max gate length
Lunghezza max anta Longueur maxi
Rated power
Potenza
Power supply
Alimentazione
Absorbed power
Assorbimento
Operating
Temperatura di
temperature
esercizio
Noise level
Rumorosità
Gearmotor weight
Peso motoriduttore
Dimensions
Dimensioni
Cycles per hour
Cicli per ora
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla
LUBRICATION / LUBRIFICAZIONE / LUBRIFICATION / SCHMIERUNG / SMERING
GB
HARD gearmotors
I motoriduttori HARD
are supplied
vengono forniti con
lubricated for life.
lubrificazione
permanente.
DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONS / RAUMBEDARF / AFMETINGEN
300
Figure / Figura / Figure / Abb. / Figuur
PRELIMINARY CHECKS / VERIFICHE E PRELIMINARI / VERIFICATIONS PRELIMINAIRES /
PRÜFUNGEN UND VORBEREITENDE ARBEITEN /
GB
1 - Carefully read all
1 - Leggere con
the instructions
massima attenzione
given in this manual.
quanto riportato nel
2 - Make sure that
manuale.
the gate has a solid
2 - Assicurarsi che la
frame and that there
struttura del cancello
are no stiff points in
sia solida e che
its movement.
durante il suo
3 - Make sure that
movimento non
the leaf is well
abbia punti d'attrito.
balanced even after
3 - Assicurarsi che il
the gearmotor is
cancello sia
mounted.
bilanciato bene,
4 - Check that the
anche dopo aver
electrical plant
montato il
complies with the
motoriduttore.
characteristics
4 - Verificare che
required by the
l'impianto elettrico
gearmotorr, given in
sia conforme alle
Table 1.
caratteristiche
richieste dal
motoriduttore e
indicate in Tabella 1.
GATES AUTOMATION
F
du portail
Puissance
Alimentation
Puissance Absorbée Aufnahme
Température
d'emploi
Niveau de bruit
Poids du
motoréducteur
Dimensions
Cycles/heure
1
I
F
Les motoréducteurs
HARD sont fournis
avec lubrification
permanente.
1
I
F
1 - Lire attentivement
les instructions de ce
manuel.
2 - S'assurer que la
structure du vantail
est solide et que
pendant son
mouvement elle n'a
pas des points de
frottement.
3 - S'assurer que le
vantail est bien
équilibré, même
après le montage de
le motoréducteur.
4 - Vérifier que
l'installation
électrique est
conforme aux
caractéristiques de
le motoréducteur
indiquées dans le
Tableau 1.
D
NL
Maximale
Maximale
Flügellänge
Vleugelbreedte
Leistung
Vermogen
Speisung
Aansluitspanning
Stroomverbruik
Betriebstemperatur
Omgevings-
Temperatuur
Lautstärke
Geluidsniveau
Gewicht des
Gewicht van de
Getriebemotors
Motorreductor
Abmessungen
Afmetingen
Arbeitszyklen pro
Bewegingen per uur
Stunde
D
Die Antriebe HARD
werden mit
Permanentschmierung
geliefert.
VOORBEREIDEND WERK
D
1 - Den Inhalt dieses
Handbuches
aufmerksam lesen.
2 - Sicherstellen,
daß das
Flügelgerüst solide
ist und während
seiner Bewegung
keine
Reibungsstellen hat.
3 - Sicherstellen,
daß der Flügel auch
nach der Montage
des Antriebes gut
ausbalanciert ist.
4 - Überprüfen, ob
die elektrische
Anlage die für den
Antrieb
erforderlichen und in
Tabelle 1
aufgeführten
Merkmale aufweist.
2.5 m
170 W
220/230 V
1,3 A
-25°C
+70°C
46 db
12 Kg
300x145x180
40
NL
De HARD
aandrijving hoeft
nooit gesmeerd.
145
NL
1 - Lees eerst
aandachtig deze
handleiding.
2 - Zorg ervoor dat
het hek gemakkelijk
met de hand te
bedienen is. En
controleer of het hek
wel stevig genoeg is
voor de kracht van
de motor.
3 - Zorg ervoor dat
het hek in evenwicht
is, ook na de
montage van de
aandrijving.
4 - Kontroleer de
elektrische
bedrading, deze
moet conform de
voorschriften in tabel
1 zijn.
4