- ページ 3

ジャックス AC SD20PHLのPDF ユーザーマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。AC SD20PHL 15 ページ。 Air-hydraulic jacking beam
AC SD20PHL にも: ユーザーマニュアル (18 ページ)

AC SD20PHL ユーザーマニュアル
Fig. 2
Fig. 3
ADVARSEL:
DK
Hvis der er nedstyrtningsfare (flade ophæng, ruller uden styr o.l.)
N
skal ophængene sikres mod nedstyrtning ved at låse udtrækkene,
når ophængene støtter korrekt i begge sider. De relevante ophæng
omfatter 2 firkantede låseplader med skrue og møtrik, som mon-
teres i hver sit udtræk (se figur 2). Hvis der desuden vurderes at
være fare for afsporing af saksedonkraften, skal ophænget sikres
yder-ligere, især ved lifttyper som fig. 3, der har svært ved at holde
kørebanerne parallelle. Sikringens udførsel beror på montørens
vurdering i hvert enkel tilfælde.
WARNING:
GB
To ensure against collapsing (flat support arms, rolls without
steering etc.) the support arms must be secured by locking them,
once the supports are resting safely in both sides. The relevant
supports include 2 square joints with screw and nut to be mounted
one in each support arm (please refer to fig. 2). In case of danger
of derailing or any other form of cras-hing it is important to take the
relevant precautions, especially for lift types as fig.3. There may be
difficulties in having this lift type keep the ramps parallel. It is up to
the assessment of the serviceman how to carry out the securing of
the support arms in each case.
WARNUNG:
D
Um einen Einsturz zu verhindern (flache Stützarme, Rollen ohne
Führung usw.), müssen die Stützarme gesichert werden, indem sie
verriegelt werden, sobald sie sicher auf beiden Seiten aufliegen.
Die entsprechenden Unterstützungen umfassen 2 viereckige
Verbindungen mit Schraube und Mutter, von denen an jedem
Stützarm eine montiert werden muss, (siehe Abb. 2). Bei Gefahr
der Entgleisung oder irgendeiner Art vom Absturz, muss man
sich zusätzlich sichern, besonders bei Lift Typen wie fig. 3, da es
schwierig sein kann, die Fahrbahnen parallel zu halten. Der Mon-
teur soll in jedem einzelnen Fall beurteilen, wie die Ausführung der
Sicherung der Aufhängungen ausgeführt werden muss.
AVERTISSEMENT:
F
Pour éviter toute chute (bras de support plats, rouleaux sans
direction, etc.), les bras de support doivent être sécurisés par ver-
rouillage une fois les supports reposant en toute sécurité des deux
côtés. Les supports concernés comprennent 2 joints carrés avec
boulon à monter (un par bras support), veuillez vous reporter à la
fig. 2. En cas de danger de déraillement veuillez prendre d'avan-
tage de précautions surtout à l'utilisation des ponts élévateurs
(voir fig. 3) qui arrivent difficilement à garder les rails/chemins de
roulement parrallèle. Chaque cas doit être étudié par l'installateur
qui choisi les actions à prendre.
VARNING:
S
För att förhindra att produkten kollapsar (ihopsjunkna stödarmar,
rullar utan styrning osv.) måste stödarmarna säkras genom att
låsas när stöden står stadigt på båda sidor. De tillhörande stöden
Fig. 4
SF
NL
E
IT
(det viste ophæng er kun et eksempel)
(the supports shown are only an example)
(die Aufhängungen sind nur Beispiele)
inkluderar 2 fyrkantiga fästen med skruv och mutter som ska mon-
teras på varje stödarm enligt beskrivning i bild 2. Om det dessutom
kan finnas risk för att saxdomkraften kommer ur spår ska du säkra
upphängningsanordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper som fig.
3, som har svårt med att hålla körbanorna parallella. Hur säkringen
görs beror på montörens bedömning i de olika fallen.
VAROITUS:
Luhistumisen estämiseksi (kannattimet pettävät, vierii ilman
ohjausta jne) kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin, kun
kannattimet ovat tukevasti molemmilla puolilla. Sopivia kannattimia
ovat 2 suorakulmaista liitosta, jotka asennetaan ruuvilla ja
mutterilla yksi kuhunkin kannattimeen. (Katso kuva 2). Kiskoilta
putoamisen tai minkä tahansa muun putoa-misvaaran ollessa
mahdollisia on tärkeää ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti
kuvassa 3 esitettyjen nostintyyppien kohdalla. Tämänkaltaisissa
nostimissa ramppien samansuuntaisina pitäminen voi olla vaikeaa.
Tukivarsien varmistamisen arviointi on huoltomiehen vastuulla
kunkin tapauksen mukaan.
WAARSCHUWING:
Als beveiliging tegen ineenklappen (platte steunarmen, rollen
zonder besturing etc.) moeten de steunarmen worden vastgezet
door ze te vergrendelen nadat de steunen veilig in beide zijden
rusten. De betreffende steunen omvatten twee vierkante verbin-
dingsstukken met schroef en moer die elk in een steunarm moeten
worden gemonteerd (zie fig. 2). Het is belangrijk dat de nodige
voorzorgs-maatregelen worden getroffen om de kans op ontspo-
ring of vallen te voorkomen, in het bijzonder bij hefbruggen zoals
fig. 3. Het parrallel laten lopen van dit heftoestel met de hefbrug
kan lastig zijn. De installateur zal bij iedere plaatsing afzonderlijk
moeten beoordelen op welke wijze de draagarmen dienen te
worden gezekerd.
ADVERTENCIA:
Para protegerlos contra el desplome (brazos de soporte planos,
rodillos sin dirección, etc.) los brazos de soporte deben asegurarse
bloqueándolos una vez que los soportes estén colocados de forma
segura en ambos lados. Los soportes correspondientes incluyen
2 juntas cuadradas con tornillo y tuerca que deben montarse en
cada brazo de soporte (consulte la ilust. 2). En caso de descar-
rilamiento o cualquier tipo de choque es importante tomar las
precauciones relevantes, especialmente en casos de elevamiento
como el de la fig.3. Pueden surgir dificultades al ejecutar este tipo
de elevamiento para mantener las rampas en posición paralela.
Es responsabilidad del experto asegurarse de la seguridad con
respecto al uso de los brazos de soporte.
AVVERTENZA:
Se sussiste il pericolo di caduta (sospensioni piatte, rulli fuori guida
ecc.), prevenire la caduta delle sospensioni fissando le prolunghe
dopo aver supportato correttamente le sospensioni a entrambi i
lati. Le sospensioni in oggetto comprendono due piastre di bloc-
caggio quadrate con vite e dado, da montare nella corrispondente
prolunga (fig. 2).Se persiste il pericolo di sfilamento del martinetto
a pantografo, bloccare ulteriormente le sospensioni, in particolare
nelle configurazioni di sollevamento mostrate in fig. 3, dove è dif-
ficile mantenere parallele le corsie. Tutte le sospensioni in oggetto
comprendono un kit di sicurezza 6235325 o 6235330 (fig. 4), che
l'installatore dovrà applicare a sospensioni e sollevatore in base a
valutazione specifica.