- ページ 9

農機具 agrimac DH-15 DGのPDF 取扱説明書およびメンテナンスマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。agrimac DH-15 DG 20 ページ。

1
fig. 18
fig. 19
fig. 20
fig. 21
fig. 22
32
MANTENIMIENTO
REGULACIONES PERIODICAS
ATENCION
• LA DIRECCION, LOS FRENOS Y LAS PROTECCIONES,
SON ELEMENTOS ESENCIALES DE SEGURIDAD. EN
4
TODO MOMENTO DEBEN ESTAR EN PERFECTO
ESTADO Y REGULACION.
3
• SE SE OBSERVAN DETERIOROS O DESGASTES EN
ALGUNO DE ESTOS ELEMENTOS O SUS PARTES, HAY
2
QUE DETENER DE INMEDIATO LA MAQUINA Y
PROCEDER A SU SUSTITUCION POR UN SERVICIO
AUTORIZADO.
1) DIRECCION (Fig.18)
Mediante la barra (1) se puede regular la alineación de las ruedas traseras.
Asegurarse que las tuercas (2) y (3) estén siempre bien apretadas.
IMPORTANTE: Si se observa holgura en la rotula (4) o en el fuelle de goma
está roto, SUSTITUIR la rótula.
2) FRENOS DE SERVICIO (Fig.19)
Para regular el frenado en cada una de las ruedas hay que retirar previamente
el tapón de plástico que cubre el orificio 0 en la parte interior de la rueda
y, mediante un destornillador, hacer girar la rueda dentada P, que ajusta el
apriete del frenado. Si a pesar de regular ambos frenos, no se obtiene una
frenada eficaz o se producen ruidos extraños al frenar, SUSTITUIR las
zapatas. El circuito hidráulico de los frenos se puede purgar por medio del
tornillo Q.
3) FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Fig.20)
Después de regular el freno de servicio se puede ajustar el mando del freno
de estacionamiento mediante el tensor T (Fig.20).
La palanca de freno de estacionamiento debe bloquear los frenos a la mitad
de su carrera total.
4) EMBRAGUE
La carrera en vacío que debe tener el pedal de embrague antes de desconectar
es aproximadamente 2 cm. Regular la carrera del pedal en función del
desgaste del disco, mediate el tensor T (Fig.14).
5) Serie DH-15 4x4
Regular la alineación de las ruedas traseras y el giro de la dirección mediante
2
los tornillos 1 (Fig. 21) Una vez regulado, quitar la tuerca 2 Cuando el juego
axial del puente trasero resulta excesivo, regularlo operando de la siguiente
1
manera.
a) Levantar la parte trasera del Dumper para dejar las ruedas al aire.
b) Aflojar la tuerca 2 (Fig.22) y ajustar el juego axial con el tornillo 1 y
bloquearlo con la tuerca 2.
c) Después de regular comprobar que el eje oscile libremente
ATENCION
1
2
• NO USAR GASOLINA U OTROS LIQUIDOS INFLAMABLES EN
LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA.
• LLENAR EL DEPOSITO CON EL MOTOR PARADO Y LEJOS DE
CUALQUIER TIPO DE LLAMA LIBRE.
C
• LEVANTAR LA MAQUINA CON GASTOS ADECUADOS SEGUN
LAS NORMAS CONTRA INFORTUNIOS EN VIGOR.
SAFETY
23) Do not perform maintenance, repair or lubrication tasks while the
machine is moving, unless allowed in the instructions manual.
24) In the event that a maintenance operation must be performed while
the engine is running, get help from an expert operator capable of
keeping the engine under control and handling the situation as
necessary.
25) Never run the engine in closed environments - exhaust fumes are
highly toxic.
26) Before handling electric installation components, disconnect the
battery's ground connection terminal.
27) Do not charge the battery near a flame source or in a closed
environment. Provide proper ventilation to avoid accidental explosions.
28) Before working on the hydraulic circuit, make sure that system's oil
pressure is fully released.
29) Inflate the tires to the pressure specified by the manufacturer. Check
tire pressure on cold tires and unloaded machine.
30) NEVER use the dumper under the effects of the alcohol or drugs of
any kind.
31) Use the regular and homologated meanings, necessary for your
security in the job (helmet, audition protections, security shoes, gloves,
etc)
ROAD DRIVING REGULATIONS
1) When driving on public roads, the vehicle is subject to the General Rules of
Vehicles.
2) Before entering a public road, check controls, lights and overall machine for
correct operation.
3) Drive with extreme care, allowing faster vehicles to pass and signalling
direction changes in advance. Observe the signs and rules in force
4) Clear obstacles, curbs, slopes, etc. frontally, never sideways.
5) When driving on a public road, make sure that the machine's licence plate
and documents are in place.
6) When driving on a public road, the beacon must be on.
USE
The machine described in this manual was built exclusively for conventional
load and transport work in construction sites. Any use other than this is considered
to be NON CONFORMING with regulations.
If such is the case, the manufacturer declines responsibility for occurrences.
The user bears full responsibility for any accident that may occur. Also, the
manufacturer's specifications and operating/maintenance/repair instructions
must be compulsorily complied with.
All repair and maintenance tasks must be performed by personnel fully
familiar with the machine and with a knowledge of the risks involved. All
applicable safety and circulation rules must be complied with.
The manufacturer is not responsible for damage resulting from any arbitrary
modification performed on the machine.
SÉCURITÉ
23) Ne pas effectuer des opérations d' entretien, réparation ou lubrification
quand la machine est en mouvement, sauf si les instructions prévues
à l' effet l' indiquent.
24) Si vous devez effectuer des opérations d' entretien avec le moteur en
marche, demander l' aide d' un opérateur externe capable de maintenir
sous contrôle le moteur et intervenir en cas de besoin.
25) Ne jamais mettre le moteur en marche en milieux fermés car les gaz
d' échappement sont trés toxiques.
26) Avant de manipuler tout composant de l' installation électrique,
débrancher le câble de masse de la batterie
27) Ne pas recharger la batterie en présence de flammes libres ou en
milieux fermés. La ventilation doit être adaptée pour éviter des
explosions accidentelles.
28) Avant de manipuler le circuit hydraulique, vous devrez vous assurer
que la pression de l' huile du circuit a été complétement déchargée.
29) Gonfler les pneus avec la pression indiquée par le fabricant. La
vérification de la pression doit être réalisée quant la machine est
déchargée et le pneu froid.
30) On doit JAMAIS travailler avec la machine sous les effects de l'alcool
ou drogues.
31) Il faut utiliser les moyens de protection reglaméntaires et homologués
que joient neccessaires pour la securité dans le travail (casque,
protecteur d'audition, gant, etc.)
NORMES DE CIRCULATION SUR ROUTE
1)
La circulation du véhicule sur les voies publiques est assujettie aux normes
en vigueur du normes générales de sécurité.
2) Avant d' accéder à des voies publiques, s' assurer du fonctionnement des
commandes, éclairages et de la machine en général.
3)
Circuler en maintenant la précaution optimale, en cédant la priorité aux
véhicules plus rapides et en signalant préalablement les changements de
direction. Respecter les signalisations et normes en vigueur.
4)
Pour franchir des obstacles, bords, pentes etc., faites le de face, jamais de
manière transversale.
5)
Pour circuler sur les voies publiques, il faut que la plaque d' immatriculation
soit posée et avoir les documents de la machine.
6) Pour circuler sur route, il est obligatoire de le faire avec un phare giratoire
allumé.
UTILISATION
La machine décrite dans le présent manuel a été exclusivement fabriquée
pour un usage normal de charge et transport en travaux et services, tout autre
usage différent à celui indiqué est considéré comme NON CONFORME aux
normes.
Dans ce cas, le fabricant ne sera pas responsable des dommages qui
pourraient être causés. L' utilisateur sera l' unique responsable des accidents
causés.
De même, il est obligatoire de respecter, conformément aux normes, les conditions
de fonctionnement, entretien et réparation établis par le fabricant.
Seules les personnes qui connaissent perfectement la machine et soient
bien informées sur les dangers qu' elle peut provoquer, peuvent l' utiliser et
effectuer l' entretien et les réparations. Dans tous les cas, les normes de sécurité
et circulation en vigueur devront être respectées.
Toute modification arbitraire faite sur la machine exonérera de responsabilité
le fabricant pour les dommages causés par ce changement.
9