- ページ 2
おもちゃ BRITAX RÖMER Dolls PramのPDF マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。BRITAX RÖMER Dolls Pram 2 ページ。

EN. ASSEMBLY - CZ. MONTÁŽ - SK. MONTÁŽ - DE. ZUSAMMENBAU - ES. MONTAJE - NO. MONTERING
1
3
EN. Please remove the axle protector
CZ. Prosím odstraňte chránič osy
SK. Odstráňte chránič nápravy
DE. Bitte entfernen Sie den Achsenschutz
ES. Retire la protección del eje
NO. Fjern akselbeskyttelsen
5
7
EN. CARE INSTRUCTIONS - CZ. NÁVOD NA ÚDRŽBU -
SK. NÁVOD NA ÚDRŽBU - DE. PFLEGEANWEISUNGEN -
ES. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - NO. VEDLIKEHOLD
EN. This fabric should not be machine washed. Please wipe clean by using a damp cloth with mild detergent if necessary.
CZ. Látka by neměla být praná v pračce. V případě potřeby otřete pomocí jemného čisticího prostředku vlhkým hadříkem.
SK. Látka by mala byť praná v pračke. V prípade potreby utrite pomocou jemného čistiaceho prostriedku vlhkou handričkou.
DE. Dieser Sto sollte nicht mit der Maschine gewaschen werden. Wischen Sie ihn ggf. mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
ES. Este tejido no puede lavarse a máquina. Por favor, límpielo con un paño húmedo con detergente no abrasivo si es necesario.
NO. Dette stoffet bør ikke vaskes i vaskemaskin. Vennligst rengjør med en fuktig klut med mildt rengjøringsmiddel om nødvendig.
EN. CONTACT DETAILS - CZ. KONTAKTNÍ ÚDAJE - SK. KONTAKTNÉ ÚDAJE - DE. KONTAKTINFORMATIONEN -
ES. DATOS DE CONTACTO - NO. KONTAKTINFORMASJON
EN. If you experience any di culty with this item please contact our customer service department.
CZ. Pokud budete mít jakýkoliv problém s tímto výrobkem, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
SK. Pokiaľ budete mať akýkoľvek problém s týmto výrobkom, kontaktujte náš zákaznícky servis.
DE. Wenn Sie Schwierigkeiten mit diesem Gegenstand haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
ES. Si tiene cualquier problema con este artículo, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
NO. Hvis du opplever problemer med dette produktet, ta kontakt med kunderservice.
EN. Designed & Manufactured by: -
CZ. Navrženo a vyrobeno: -
Euroactive HK Ltd.
EN. You are advised to keep these details for future reference.
79/ 80 Furze Road
CZ. Doporučujeme tento návod uchovat k pozdějšímu nahlédnutí.
Sandyford Business Estate
SK. Odporúčame tento návod uchovať k neskoršiemu nahliadnutiu.
Dublin 18.
DE. Wir empfehlen, diese Informationen zum späteren Nachlesen aufzubewahren.
Tel. +353 1 2958585
ES. Le aconsejamos que guarde esta información para consulta futura.
NO. Vi anbefaler deg å ta vare på denne produktinformasjonen for fremtidige henvendelser.
EN. Britax is a trademark of and is used under license from Britax Childcare Holdings Ltd.
CZ. Britax je ochranná známka společnosti a používá se na základě licence od Britax Childcare Holdings Ltd.
SK. Britax je ochranná známka spoločnosti a používa sa na základe licencie od Britax Childcare Holdings Ltd.
DE. Britax ist eine Marke von Britax Childcare Holdings Ltd. und wird unter Lizenz dieses Unternehmens verwendet.
ES. Britax es una marca registrada de y utilizada bajo licencia de Britax Childcare Holdings Ltd.
NO. Britax er et varemerke av og under lisens fra Britax Childcare Holdings Ltd.
EN - 1. Unfold the main body in the direction shown.
CZ - 1. Rozložte hlavní konstrukci, jak se znázorněno na obrázku.
SK - 1. Rozložte hlavnú konštrukciu, ako je znázornené na obrázku.
DE - 1. Klappen Sie das Hauptteil in der gezeigten Richtung auf.
ES - 1. Despliegue la estructura principal en la dirección indicada.
NO - 1. Åpne hoveddelen i vist retning.
EN - 3. Put the wheels onto the front and rear axles, squeeze the
clip and push the wheel into place and then release the clip.
CZ - 3. Vložte kolečka do přední a zadní osy, zmáčkněte sponu,
zatlačte kolečko a poté sponu pusťte.
SK - 3. Vložte kolesá do prednej a zadnej strany osy, stlačte sponu,
zatlačte koleso a potom sponu pustite.
DE - 3. Setzen Sie die Räder auf die Vorder-und Hinterachsen,
drücken Sie die Klemme zusammen und schieben Sie das Rad in
Position. Lassen Sie dann die Klemme Ios.
ES - 3. Coloque las ruedas en los ejes frontales y traseros, introduzca
a presión el clip y pulse la rueda hasta quedar en su posición y
luego suelte el clip.
NO - 3. Sett hjulene innpå front- og bakakslet. Trykk klemmen
sammen og skyv hjulet på plass før du slipper klemmen.
EN - 5. Slide the tray onto the rear axle. The tray can then be
attached to the front axle, ensuring that the axle sits onto the
grooves of the tray on both sides.
CZ - 5. Nasuňte košík na zadní osu. Košík pak můžeme připojit k
přední nápravě, což zajišťuje, že zásobník je upevněn na obou
osách a stranách.
SK - 5. Nasuňte košík na zadnú osu. Košík potom môžete pripojiť
k prednej náprave, čo zaisťuje, že zásobník je upevnený na oboch
osiach a stranách.
DE - 5. Schieben Sie die Ablage auf die Hinterachse. Die Ablage
kann dann an der Vorderachse befestigt werden. Stellen Sie dabei
sicher, dass die Achse auf beiden Seiten auf den Rillen der Ablage
sitzt.
ES - 5. Deslice la bandeja hacia el eje trasero. Luego la bandeja se
puede fijar al eje frontal, asegurando que el eje repose sobre las
ranuras de la bandeja en ambos lados.
NO - 5. Skyv kurven innpå det bakre akslet. Kurven kan så festes
til frontakslet. Sørg for at akslene sitter innpå sporene på brettet
på begge sider.
EN - 7. Adjust the height of the handle by pressing the buttons
located on both sides of handle.
CZ - 7. Výšku rukojeti nastavíte stisknutím tlačítek umístěných na
obou stranách rukojeti.
SK - 7. Výšku rukoväte nastavíte stlačením tlačidiel umiestnených
na oboch stranách rukoväte.
DE - 7. Stellen Sie die Höhe des Griffs durch Drücken der Knöpfe
auf beiden Seiten des Griffs ein.
ES - 7. Ajuste la altura del manillar pulsando los botones situados
en ambos lados del manillar.
NO - 7. Juster høyden på håndtaket ved å trykke ned knappene på
begge sider av håndtaket.
SK. Navrhnuté a vyrobené: -
DE. Entworfen und hergestellt von: -
2
4
6
8
EN. The 2nd safety lock
CZ. Druhý bezpečnostní zámek
SK. Druhý bezpečnostný zámok
DE. Zweiter Sicherheitsverschluss
ES. El segundo cierre de seguridad
NO. Sikkerhetslås
ES. Diseñado y fabricado por: - NO. Designet og produsert av:
EN - 2. Ensure the metal safety loops are engaged over the joints on
both sides. Slide the plastic locks securely into position as shown.
CZ - 2. Ujistěte se, že kovové spony v místě kloubů jsou bezpečně
upevněny. Posuňte plastové zámky pevně do pozice znázorněné
na obrázku.
SK - 2. Ubezpečte sa, že kovové spony v mieste kĺbu sú bezpečne
upevnené. Posuňte plastové zámky pevne do pozície znázornenej
na obrázku.
DE - 2. Stellen Sie sicher, dass die metallenen Sicherheitsbügel über
den Gelenken an beiden Seiten eingeklinkt sind. Schieben Sie die
Plastikverschlüsse wie dargestellt in Position.
ES - 2. Asegúrese de que los bucles de seguridad metálicos estén
colocados por encima de las juntas en ambos lados. Deslice los cierres
de plástico hasta quedar fijados en su posición, como se indica.
NO - 2. Sørg for at sikkerhetskrokene ligger over koblingene på begge
sider. Skyv plastlåsene på plass som vist i illustrasjonen.
EN - 4. Slide the canopy onto the rails of the frame until you hear a
click sound. The canopy could be removed by pressing the button on
the side and slide in opposite direction.
CZ - 4. Posuňte stříšku po krajích rámu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Stříšku můžete složit stlačením tlačítka na boku a posunutím stříšky
v opačném směru.
SK - 4. Posuňte striešku po krajoch rámu, pokiaľ nebudete počuť
cvaknutie. Striešku môžete zložiť stlačením tlačidla na boku a
posunutím striešky v opačnom smere.
DE - 4. Schieben Sie das Verdeck auf die Schienen am Rahmen, bis Sie
ein Klickgeräusch hören. Das Verdeck kann abgenommen werden,
indem Sie den Knopf an der Seite drücken und in die gegenüber
liegende Richtung schieben.
ES - 4. Deslice el dosel por encima de las juntas de riel de la estructura
hasta oír un "clic". El dosel se puede retirar pulsando el botón lateral y
deslizándolo en la dirección opuesta.
NO - 4. Skyv himlingen inn i sporene på rammen til du hører et klikk.
Himlingen kan tas av ved å trykke knappene på hver side og skyve i
motsatt retning.
EN - 6. Attach the apron as shown using the buttons on both sides.
CZ - 6. Připevněte nánožník pomocí tlačítek na stranách, jak je
zobrazeno na obrázku.
SK - 6. Pripevnite nánožník pomocou tlačidiel na stranách, ako je
zobrazené na obrázku.
DE - 6. Befestigen Sie das Verdeck mit Hilfe der Knöpfe auf beiden
Seiten wie dargestellt.
ES - 6. Coloque la cubierta como se indica usando los botones en
ambos lados.
NO - 6. Fest trekket som vist ved hjelp av knappene på begge sider.
EN - 8. To fold, remove the tray first. Push tray to remove from front
axle. Tray will then slide off pram frame. Release the plastic lock, then
move up the metal safety loops which are connected to the front
tube as shown.
CZ - 8. Chcete-li složit, odstraňte nejprve košík, zatlačením z přední
osy. Zásobník pak vyklouzne z rámu. Uvolněte plastový zámek, pak
přesuňte kovové bezpečnostní spony, které spojují přední trubky,
jak je zobrazeno.
SK - 8. Ak chcete zložiť, odstráňte najskôr košík, zatlačením prednej
osy. Zásobník potom vykĺzne z rámu. Uvoľnite plastový zámok,
potom presuňte kovové bezpečnostné spony, ktoré spojujú predné
trubky, ako je zobrazené.
DE - 8. Nehmen Sie vor dem Zusammenklappen zunächst die Ablage
heraus. Schieben Sie die Ablage, um sie von der Vorderachse zu
lösen. Die Ablage lässt sich dann von dem Rahmen des
Puppenwagens abnehmen. Lösen Sie den Plastikverschluss, dann
klappen Sie die metallenen Sicherheitbügel, die mit dem vorderen
Rohr verbunden sind, nach oben, wie dargestellt.
ES - 8. Para plegarlo, retire primero la bandeja. Pulse la bandeja para
retirarla del eje frontal. Luego la bandeja se deslizará hasta salir de la
estructura del cochecito. Suelte el cierre de plástico y luego suba los
bucles de seguridad metálicos que están conectados al tubo frontal,
como se indica.
NO - 8. For å legge sammen, fjern kurven først. Skyv kurven ut av
sporene og fjern så fra vognrammen. Åpne plastlåsene og skyv
metallåsene som er festet til stativet oppover som vist.