- ページ 4
ドローン Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHzのPDF インストラクションをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz 16 ページ。
1
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore
codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 120 min' e la durata del volo é
mediamente di 5 - 10 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi cien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando si
utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una
fase di raffreddamento di 10 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio posso-
no esssere le conseguenze.
1
4
DE
1. Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur
bindet wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender ein-
schalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
•
Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfläche.
•
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku
mit dem Modell. Schließen Sie das Akkufach und schalten
das Modell ein.
•
Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der Gyro sich
einstellen kann. Die LEDs am Modell beginnen zu blinken.
Schalten Sie jetzt den Sender ein. Warten Sie einige
Sekunden bis die LED dauerhaft leuchtet.
2 + 3. Automatische Kalibrierung
Alle Trimmregler auf Neutral stellen.
•
Stellen Sie das Modell auf eine waagrechte Oberfläche
und bringen Sie vor dem Flug die beiden Steuerknüppel
für ca. 3 Sek. um 45° nach links unten bis die LEDs am
Modell blinken.
•
Anschliessend für ca. 3 Sek. Um 45 Grad nach rechts
unten bis die LEDs am Modell blinken. Lassen Sie die
beiden Steuerknüppel los und die LED's am Modell
leuchten dauerhaft und zeigen an, dass die automatische
Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen ist. Durch diese
Kalibrierung wird auch autom. die Kompassrichtung neu
abgespeichert in die Richtung in die das Modell während
der Kalibrierung zeigt.
4. Starten und Stoppen des Modells.
•
Um das Modell zu entsichern bringen Sie beide Steuer-
Hebel 45 Grad nach unten/außen (Bild 4). Die Rotoren
beginnen im Leerlauf zu drehen und das Modell ist bereit
abzuheben. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen
Sie den Prozess.
•
Um das Modell zu sichern bringen Sie beide Steuer-
hebel 45 Grad nach unten/außen (Bild 4). Die Rotoren
stoppen ohne Verzögerung. Sollte das Modell noch in
der Luft sein während Sie diese Nothaltefunktion aus-
führen stürzt das Modell unweigerlich ab.
4
2
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se
apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 120 min
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 10 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
2
GB
1. Binding of transmitter and model
Your RC model is fitted with a Power-On failsafe. This is
designed to ensure that the model's motor will not start unless
it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery
is connected.
Attention!
Switch the model on first then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
•
With the model places on level surface, push the battery
pack in the direction until fixed into position.
•
At this time avoid moving the model so the radio and gyro
system can initialize. The LEDs on the model blinking.
Turn on the transmitter. Wait a few seconds until the LED
permanently lights up.
2 + 3. Automatic calibration
Set all trim controls to neutral.
•
Place the model on level surface and bring both control
sticks 45° to the bottom left for approx. 3 seconds until the
LEDs on the model blinking.
•
Bring both control sticks 45° to the bottom right for approx.
3 seconds until the LEDs on the model blinking. Let go the
control sticks back to neutral and the lights on the model
stop blinking and keep shining - this indicates that the
automatic calibration was successful. By this calibration
the compass direction automatically gets set in the
direction in which the model shows during the calibration
process.
4. Start/Stop operating method of the aircraft.
•
To unlock the model press both control sticks 45 degree
down and outwards (see pic 4). The rotor blades will start
turning in idle and ready to lift off. After the radio binding
is done, you don't need to re-bind it anymore.
To lock the model press both control sticks 45 degree
•
down and outwards (see pic 4). In case the model is
still in the air while performing this input it will crash
to the floor.
3
FR
1. Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d'une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte
uniquement si les signaux de l' émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre
l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
•
Placez l'modèle sur une surface horizontale plane.
•
Mettez en place l'accu et branchez-le.
•
Ne bougez plus l'modéle afin que le gyroscope puisse se
régler. Les lumières LED à sur le châssis commencent à
clignoter. Allumez le récepteur. Attendez quelques
secondes jusqu'à ce que les voyants soient allumés en
permanence.
2 + 3. Calibrage automatique
Assurez-vous que toutes les commandes de compensation
sont au neutre.
•
Marque et modèle sur une surface horizontale et appuyer
les 2 leviers de commande vers le bas à gauche pendant
environ 3 Secondes dans un angle de 45° pendant jusqu'à
ce que les LED autour du modèle commencent par
clignoter.
•
Puis vers le bas jusqu'à ce que les LED clignotent pendant
environ 3 seconde dans un angle de 45 degrés vers la
droite du modèle.. Relâchez les 2 leviers et les LED
s'allument de manière continue, ce qui prouve que
l'auto-synchronisation s'est achevée avec succès. Par
l'auto- synchronisation, la nouvelle direction pour la
boussole est aussi redéfinie
4. Démarrage et arrêt du modèle.
•
Afin de déverrouiller le modèle pousser le levier de
commande à 45° vers le bas / extérieur (image 4). Les
modèle commencent à tourner au ralenti et le modèle est
prêt à décoller. Si la LED recommence à clignoter il faut
réitérer le process.
•
Afin de assurer le modèle pousser le levier de
commande à 45° vers le bas / extérieur ( image 4). Les
hélices s'arrêtent de suite. Si le modèle est encore en
cours de vol, tout en effectuant cette fonction d'arrêt
d'urgence le modèle se bloquera de suite.