- ページ 3

クワッドコプター Jamara 42 2018のPDF インストラクションをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Jamara 42 2018 12 ページ。

Jamara 42 2018 インストラクション
DE - Ladevorgang USB
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell zu
entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt
Ladebereitschaft an.
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlos-
sen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 10
Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min.
abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht wer-
den.
GB - Charging by USB
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to remove the batteryfrom the
model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that
the charger is ready.
- Connect the battery with USB charger.
- The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and
should give you approx. 5 - 10 min. flying time.
Important!
After each flight, let the battery pack cool down for at least
10 min. before charging it. For safety reasons, battery char-
ging must be done under supervision at all times.
1
OFF
ON
2.2
DE
1. Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-
Sicherheitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das
Modell nur bindet, wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
• Schalten Sie das Modell ein (Bild 1). Dabei sollte das
Modell auf einer ebenen Fläche stehen, damit sich das
Gyrosystem während des Bindens initialisieren kann. Die
LEDs beginnen zu blinken. Nun das Modell nicht mehr
bewegen.
• Schalten Sie jetzt den Sender ein. Schieben den
Gashebel ganz nach unten (Bild 1.2) und wieder ganz
nach oben (Bild 2.2), lassen Sie ihn anschließend in der
Mittelstellung stehen. Warten Sie bis die LED dauerhaft
leuchtet.
2. Starten und Landen des Modells.
• Um das Modell zu entsichern bringen Sie beide Steuer--
Hebel 45 Grad nach unten/außen (Bild 2). Die Rotoren
beginnen im Leerlauf zu drehen. Damit das Modell
abhebt, drücken Sie die "Take off" Taste (A) (Bild 2.3)
oder schieben den Gashebel langsam nach oben
(Bild 2.2).
• Um das Modell zu Landen, ziehen Sie den Gashebel
langsam zurück oder drücken die "Take off" Taste (A)
(Bild 2.3)
3. Automatische Kalibrierung
• Sollte das Modell nicht den Steuerbefehlen folgen, stellen
Sie das Modell auf eine gerade Fläche und bringen Sie
beide Steuerhebel nach unten/innen (Bild 3).
Drücken Sie dann die "Kalibrierung"Taste (B) (Bild 2.3)
FR - Processus de charge USB
- Débranchez l'accu du modèle réduit (pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d'enlever l'accu du modèle
réduit).
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s'allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
- Connectez l'accu au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED s'éteint. Dès que la
LED s'allume, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la
durée de vol est alors de l'ordre de 5 - 10 minutes.
Important!
Laissez l'accu refroidir au moins 10 min après chaque vol.
Après ce temps, vous pouvez recharger l'accu. Pour des
raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus
de charge.
IT - Caricamento attraverso USB
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato.
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Appena si accende la luce LED, la carica è terminata.
La ricarica é completata in 40 - 60 min' e la durata del volo é
mediamente di 5 - 10 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min
dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete
ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigli-
amo di sorvegliare la carica.
1.2
2.3
A
B
GB
1. Binding of transmitter and model
Your RC model is fitted with a Power-On safety mode.
This is designed to ensure that the model's motor will not
start unless it detects a suitable radio-control signal.
Attention:
Switch the model on first then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
• Switch on the model (Pic. 1) and place this on a spacious
flat ground, at this time avoid moving the model so the
radio and gyro system can initialize. The LED starts
flashing. At this time avoid moving the model.
• Turn on the transmitter and push the throttle stick down
(Pic. 1.2) and up (Pic 2.2), then leave it in the middle
position. Once the LED lights up permanently, the
binding process is completed.
2. Taking off / Landing
• Press both control sticks 45 degree down and outwards
(see pic 2). The rotor blades will start turning in idle.
Press the "Take off" button (A) (Pic. 2.3) or push the
throttle up slowly (Pic. 2.2) then taking off.
• Pulling the throttle down slowly or press the "Take off" (A)
button (Bild 2.3), then landing.
3. Automatic calibration
• Put the model on the level and press both control sticks
45 degree down and inside (see pic 3), if the model was
flying deviation or could not ascend vertically.
Put the model on the level then press the "Calipration"
button (B) (see pic. 2.3).
ES - Cargamiento a través de USB
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
- Conectar la batería con el conector USB.
- Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min.
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de
cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi-
nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri-
dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
2
3
FR
1. Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d'une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte
uniquement si les signaux de l' émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre
l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
• Allumez le modèle (image 1). Pendant l'opération le
modèle devra se situer sur une surface plane de sorte
que le gyroscope puisse s'initialiser pendant la
synchronisation. Les lumières LED à sur le châssis
commencent à clignoter. Ne bougez plus l'modéle.
• Allumez le récepteur et poussez le manche des gaz
complètement le bas (image 1.2) et vers le haut (image
2.2) puis laissez-la au milieu position. Attendez jusqu'à
ce que les voyants soient allumés en permanence.
2. Envol et atterrissage du Model
• Pour déverrouiller le modèle, pivoter le levier de contrôle
à 45° vers le bas/l´extérieur (image 2). Les pâles de rotor
ommencent à tourner lentement. Ainsi le modèle
commence à voler, appuyez sur le bouton „Take off" (A)
(image 2.3) ou poussez la manchette d'accélération
lentement vers l'avant (image 2.2).
• Pour l´atterrissage de votre modèle, tirez la manchette
d'accélération doucement et appuyez sur le bouton „Take
off" (A) (image 2.3)
3. Calibrage automatique
• Pour l´atterrissage de votre modèle, tirez la manchette
d'accélération doucement et appuyez sur le bouton „Take
off" (A) (image 2.3)
3