- ページ 2

自動車アクセサリー James Baroud Space XXLのPDF ユーザーマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。James Baroud Space XXL 2 ページ。 Lid protection cover

1
2
1
2
1
2
3
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
OPENING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'OUVERTURE/ ERÖFFNUNGSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE APERTURA
EN/ Open rear latches
EN/ Open the tent rear/ Open front latches
1
2
FR/ Ouvrir les fermetures arrière
FR/ Ouvrir l'arrière de la tente/ Ouvrir les fermetures avant
DE/ Offene hintere Riegel
DE/ Öffnen Sie das Zelt Hinter/ Öffnen Sie vordere Riegel
ES/ Abrir los cierres traseros
ES/ Abrir la parte trasera de tienda / abrir los cierres delanteros
1
2
3
4
EN/ Remove and place the ladder
EN/ Lock the tent arms
3
4
FR/ Retirer et placez l'échelle
FR/ Bloquer les bras de la tente
DE/ Setzen Die Leiter
DE/ Sperren Sie die Arme
ES/ Retirar la escalera y colocar
ES/ Bloquear los brazos
IMPORTANT!
Before closing the tent please turn off the solar fan.
Not turning off may cause overheating.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, veuillez arrêter le ventilateur solaire.
Ne pas l'arrêter peut provoquer une surchauffe.
WICHTIG!
Bevor Sie das Zelt schließen, schalten Sie bitte den
Solarlüfter aus. Nicht abschalten kann
Überhitzung verursachen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, apague
el ventilador solar. No apagarlo
puede causar sobrecalentamiento.
2
a)
a)
b)
)
b
IMPORTANT!
When closing the tent do not place any object under
the arms of the mechanisms.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, ne placez aucun objet sous
les bras des mécanismes.
WICHTIG!
Stellen Sie beim Schließen des Zeltes keine
Gegenstände unter die Arme der Mechanismen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, no coloque ningún objeto debajo
de los brazos de los mecanismos.
CAUTION!
ATTENTION!
When closing the tent do not leave
Lors de la fermeture de la tente,
fabric out.
ne laissez pas la toile à l'extérieur.
WAARSCHUWING!
¡ATENCIÓN!
Wenn Sie das Zelt schließen,
Al cerrar la tienda, no deje la
lassen Sie den Stoff nicht draußen.
tela afuera.
CLOSING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE FERMETURE/ SCHLIEßENSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE CIERRE
EN/ Unlock the tent arms
EN/ Stow the ladder / Important: Close the tent using the front side straps (a+b)
1
2
FR/ Débloquer les bras de la tente
FR/ Ranger l'échelle / Impératif: pour fermer la tent utiliser la poignée sur le côte (a+b)
DE/ Lösen Sie die Arme
DE/ Vereinbaren die leiter / Schließen Sie die Zeltfront mit den Vorderseitengurten (a+b)
ES/ Desbloquear los brazos
ES/ Guardar la escalera/ Importante: Cierre la tienda utilizando las correas laterales delanteras
1
CAUTION!
When closing the tent place all cursors
along the red marks.
ATTENTION!
Lors de la fermeture de la tente, amener
les curseurs au niveau des
marques rouges.
WAARSCHUWING!
Während des Schließens des Zeltes,
stellen Sie cursor auf die
roten Markierungen.
¡ATENCIÓN!
Al cerrar la tienda poner todos los cursores
al lo largo de las marcas rojas.
3
1
2
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
4
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
1
2
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
EN/ Close front latches / Close the tent rear
3
FR/ Fermer les fermetures avant / Fermer l'arrière de la tente
DE/ Schließen vorderen Verriegelungen / Schließen Sie das Zelt Hinter
ES/ Cerrar los cierres delanteros/ Cerrar la parte trasera de la tienda
3
EN/ Close rear latches
4
FR/ Fermer les fermetures arrière
DE/ Schließen hintere Riegel
ES/ Cerrar los cierres traseros