- ページ 2
ベビー&幼児用家具 Avantia 771-315のPDF 組み立て説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Avantia 771-315 2 ページ。 Portable steel commode chair
1
B
C
B
A
C
CLICK!
A
EN Push the side frames (B) into the extension legs (A) until the
pop pins (C) snap firmly into place. Ensure that all 4 legs are
adjusted to the same height.
FR Insérez les bouts de chaque châssis latéral (B) dans
les pattes inférieures (A) jusqu'à ce que les goupilles
(C) soient complètement engagées. Assurez-vous
que les quatre pattes soient de la même hauteur.
ES Inserte los marcos laterales (B) en las patas (A) hasta
que las clavijas de resorte (C) queden bien encajadas.
Asegúrese de que las 4 patas estén a la misma altura.
3
B
F
G
2
E
N
D
E
B
D
EN Align and insert the side frame tubing (B) into the crossbar
frame (D). Align the holes in the crossbar and side frame,
then insert the E-clip (E) until it locks into place.
Repeat for the remaining three alignments.
NOTE – When assembling the Commode's tubular structure: make
sure that the pail support bars ARE UNDER the transversal bars
and not over them (N) (see the drawing).
FR Alignez et insérez les châssis latéraux (B) dans les barres
transversales (D). Alignez les trous puis insérez-y une pince
en E (E) tel qu'illustré, jusqu'à ce qu'elle verrouille les deux
châssis en place. Répétez cette étape pour les trois autres
embranchements.
NOTE – Lors de l'assemblage de la structure tubulaire de cette chaise
d'aisance, assurez-vous de placer les bras d'appui prévus pour le
seau SOUS la structure et non au-dessus (N) (voir l'illustration).
ES Alinee e inserte los marcos laterales (B) en los tubos
transversales (D). Alinee los agujeros en los tubos
transversales con de los marcos laterales y, a continuación,
inserte el clip en-E(E) hasta que encaje en su sitio.
Repita lo mismo para las otras tres alineaciones.
NOTA - Cuando haga el montaje de la estructura tubular de la
Silla-bacín, asegúrese de que las barras de apoyo del bacín se
encuentran bajo los tubos transversales y no sobre ellos (N)
(ver le dibujo).
EN Align the holes in the backrest (F) with the side frame (B)
holes. Insert the bolts (G) into the holes. Place the washers
(H) and wing nuts (I) on the bolts as illustrated. Tighten the
wing nuts (I) to secure the bolts.
FR Alignez les trous de l'appui-dos (F) avec les trous
I
H
correspondants des châssis latéraux (B). Insérez les boulons
(G) dans les trous et placez-y les rondelles (H) et écrous à
oreilles (I) tel qu'illustré. Serrez les écrous à oreilles (I) afin
de bien fixer l'assemblage.
ES Alinee los orificios en el respaldo (H) con los agujeros
correspondientes del marco lateral (B). Inserte los tornillos
(G) en los agujeros. Coloque las arandelas (H) y tuercas
de mariposa (I) en los tornillos como se ilustra. Apriete las
tuercas de mariposa (I) para asegurar los tornillos
4
B
EN Install the commode pail (J) by placing it over the pail
support bars.
FR Placer le seau (J) sur les traverses du châssis.
ES Instale el bacín (J) entre las barras de apoyo.
6
C
CLICK!
5
K
J
EN Align the toilet seat clamps on the crossbar rails. Push down
on the seat (K) until the clamps firmly snap into place. Repeat
with the toilet seat cover (L), ensuring to align it correctly on
either side of the seat before pressing down to secure it into
place.
FR Placez les pinces du siège de toilette (K) sur les barres
transversales du châssis en prenant soin d'aligner le siège
correctement. Poussez fermement sur les pinces afin de fixer
le siège sur le châssis. Répétez cette étape avec le couvercle
(L), en prenant soin de placer les pinces du couvercle de part
et d'autre de celles du siège avant de le fixer en place.
ES Alinee las abrazaderas del asiento de retrete sobre los tubos
laterales. Empuje hacia abajo en el asiento (K) hasta que las
abrazaderas encajen firmemente en su sitio. Haga lo mismo
con la tapadera (L), asegurándose de alinearla correctamente
en ambos lados del asiento antes de presionar hacia abajo
para que encaje en su sitio.
EN To adjust the height of the commode after it has been
assembled, turn the commode upside down with the pop pin
holes facing you. Adjust each leg one at a time by pressing
its pop-pin (C), sliding the leg (A) to the desired hole
location, and allowing the pop pin (C) to snap into place.
Ensure that all 4 legs are adjusted to the same height.
FR Pour ajuster la hauteur de la chaise d'aisance après l'avoir
assemblée, retournez-la à l'envers. Ajustez chaque patte,
A
une à la fois, en appuyant sur la goupille et en glissant la
patte jusqu'au trou désiré. Assurez-vous que la goupille
soit complètement engagée avant d'ajuster les autres
pattes, et de les ajuster à la même hauteur.
ES Para ajustar la altura de la Silla-bacín después de de haberla
ensamblado, vuélvala hacia abajo con los orificios hacia
usted. Ajuste cada pata apretando las clavijas de resorte
(C) y deslizando la pata (A) hasta el agujero de ubicación
deseado, de manera que la clavija (C) encaje en su sitio.
Asegúrese de que las 4 patas estén a la misma altura.
L