コントロールユニット Brizo SENSORI T66T050 SeriesのPDF マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Brizo SENSORI T66T050 Series 8 ページ。 Thermostatic valve trim
Models/Modelos/Modèles
T66T0
▲
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum
temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above
the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
temperature knob adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following
the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to page 7 and if still uncertain, call us at
1-877-345-BRIZO (2749).
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar
temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la
temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta
válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente
esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe
haber una persona para hacer los ajustes necesarios del pomo para la
temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar
ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua.
USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo
las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer
estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 7 y si todavía no
está seguro, llámenos al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de
aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó
Ce robinet satisfait aux exigences des normes ASME A112.18.1/CSA B125.1
et ASSE 1016 ou les surpasse.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température maximale
de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner
une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température
sans danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L'INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d'installateur, vous êtes
tenu d'INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions.
Ce robinet ne s'adapte pas automatiquement aux fluctuations de la
température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler le bouton
de température au moment de l'installation et il peut être nécessaire de faire
de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de
la température de l'eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l'utilisateur
de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces
réglages, veuillez consulter page 7 si un doute persiste, et si cette
incertitude persiste, appelez-nous au 1-877-345-BRIZO (2749).
Après avoir terminé l'installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l'étiquette
de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la date à
www.brizo.com
80456
T66T005▲
T66T030▲
T66T060▲
T66T061▲
T E FLO N
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided and
apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and the warning
label to the water heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner's/user's reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the effects
of outlet water temperature changes due to inlet temperature changes,
commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like.
It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of
other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the
temperature knob is not properly set or if the hot water temperature is changed
after the settings are made or if the water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. When
this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve
to balance the hot and cold water pressures.
y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del
gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de
Instrucciones para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática está diseñada para minimizar los
efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios
de temperatura en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras
de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede
no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay
alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio
en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el pomo
para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las
tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua,
puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
laquelle vous avez réglé le bouton de température, puis fixer l'étiquette à l'endos de
la porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer l'étiquette d'avertissement au
chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet d'instructions au propriétaire ou à
l'utilisateur pour qu'il puisse le consulter au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique pour baignoire est conçu
pour limiter les effets des fluctuations de température de l'eau causées
par les variations de la température attribuables au fonctionnement d'un
lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre
appareil qui consomme de l'eau. Il peut ne pas protéger l'utilisateur contre
l'échaudage en cas de défectuosité d'un autre dispositif de régulation de
la température, si de haute température ou du bouton de température est
mauvais, si la température de l'eau chaude a été modifiée après que les
réglages ont été effectués ou si la température de l'eau d'alimentation a
changé en raison du changement de saison.
MISE EN GARDE – N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque
de ce robinet. En interrompant l'écoulement de l'eau, ce dispositif peut empêcher
le robinet d'équilibrer les pressions d'eau chaude et d'eau froide.
80456
1
SENSORI
THERMOSTATIC VALVE TRIM
®
ACCESORIO DE LA VÁLVULA
TERMOSTÁTICA SENSORI
FINITION DE LA SOUPAPE
THERMOSTATIQUE SENSORI
T66T036▲
T66T038▲
T66T075▲
T66T085▲
®
®
T66T040▲
T66T050▲
T66T090▲
T66T095▲
Icons
5/8/15
Rev. A