IP電話 Avaya PARTNER PhoneのPDF ユーザーマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Avaya PARTNER Phone 2 ページ。 Partner voice messaging system (pc card voice mail)
Avaya PARTNER Phone にも: カード取扱説明書 (14 ページ), カスタマー・サポート・ドキュメント (18 ページ), 使用方法 (4 ページ), ユーザーマニュアル (19 ページ), ユーザーマニュアル (4 ページ), インストレーション・インストラクション (4 ページ), マニュアル (14 ページ), クイック・スタート・マニュアル (6 ページ)

Avaya PARTNER Phone ユーザーマニュアル
P a r t n e r
B a s e
U n i t
Amplifier User Guide
Verstärker Gebrauchsanweisung
Guide d'Utilisation de l'Amplificateur
Guida per l'uso dell'amplificatore
Guía del Usuario para el Amplificador
Gebruikershandleiding voor versterker
e n g l i s h
CIB 3169 Headset Base Unit Guide
This user's guide contains information on the installation and usage of the Avaya
PARTNER
®
Headset Base Unit (407153253). Refer to the headset user's guide for
information on the positioning and usage of the headset.
Connecting Base Unit to the Partner Telephone
Fig A This example shows a PARTNER Plus control unit, but this application can also
be used on any PARTNER System and with any MLS set.
Plug the cord from the PARTNER set directly above the
wall icon into RJ-11
modular jack (A2). This cord and modular jack is then plugged into the 206
Module.
Plug the cord from the PARTNER set directly above the
phone icon into
the PARTNER Telephone.
Placing and Receiving Calls with the Headset Amplifier
Fig B To place a call, press (ON/OFF) switch to turn headset on. (Be sure the yellow
indicator is visible) You should hear a dial tone. Dial normally. To end the call,
press the (ON/OFF) switch again. (Yellow indicator should not be visible).
To receive a call, press the (ON/OFF) switch. Make sure yellow indicator is visible.
You can now hear and be heard by the calling party. To end the call, press the
(ON/OFF) switch again. (Yellow indicator should not be visible).
For handset use, pick up your handset as you would normally.
Using MUTE
Fig C With headset turned on, you can use the MUTE feature to turn off the headset
microphone, and speak privately with someone in the room. When MUTE is on,
you can hear the caller but the caller can't hear what you say.
Press (MUTE) to turn the feature on. When ON, the yellow indicator on the mute
button is visible. Press (MUTE) again to turn the feature off. (MUTE button will
click into up position.)
f r a n ç a i s
Mode d'Emploi de l'Élément de Base du Casque CIB 3169
Le guide d'utilisation contient des informations sur l'installation et l'emploi de
l'élément de base du casque PARTNER (407153253). Voir le guide d'utilisation du
casque pour les informations concernant le positionnement et l'emploi du casque
Branchement de l'élément de base sur le téléphone Partner
Fig A Cet exemple représente un élément de contrôle PARTNER® Plus, mais cette
application peut aussi servir pour tout système PARTNER et ensemble MLS.
Prendre le cordon venant de l'ensemble PARTNER, directement au dessus de
l'icône
mural, et le brancher dans la prise modulaire RJ-11 (A2). Ce cordon
et la prise modulaire sont ensuite branchés dans le module 206.
Brancher le cordon de l'ensemble PARTNER directement au dessus de l'icône
téléphone dans le téléphone PARTNER.
Pour placer et recevoir des appels avec
l'amplificateur de casque
Fig B Pour placer un appel, appuyer sur l'interrupteur (ON/OFF) (Marche/Arrêt) pour
mettre le casque en service. (S'assurer que le témoin jaune est bien visible). On
doit entendre une tonalité. Composer le numéro normalement. Pour mettre fin
à la communication, appuyer de nouveau sur l'interrupteur (ON/OFF). (Le témoin
jaune ne doit pas être visible.)
Pour répondre à un appel, appuyer sur l'interrupteur (ON/OFF). S'assurer que
le témoin jaune est bien visible. On peut maintenant entendre et être entendu
par l'interlocuteur. Pour mettre fin à la communication, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur (ON/OFF). (Le témoin jaune ne doit pas être visible)
Pour se servir du combiné, décrocher celui-ci comme d'habitude.
Utilisation du bouton 'SECRET'
Fig C Avec le casque en service, on peut utiliser le mode 'SECRET' pour éteindre le
micro du casque, et tenir une conversation privée avec quelqu'un dans la pièce.
Lorsque le mode SECRET' est activé, on peut entendre l'interlocuteur mais ce
dernier ne peut pas entendre ce qui se dit.
e s p a ñ o l
Instrucciones para el Uso del CIB 3169
Esta Guía del Usuario contiene información relacionada con la instalación y el uso
de la Unidad Base del Auricular PARTNER
®
(407153253). Refiérase a la guía del
usuario del auricular para obtener información acerca de la ubicación y uso del
auricular.
Modo de Conectar la Unidad Base con el Teléfono Partner
Fig A Este ejemplo muestra una unidad de control PARTNER Plus, pero esta aplicación
también puede utilizarse con cualquier Sistema PARTNER y con cualquier equipo MLS.
Enchufe el cable del equipo PARTNER directamente encima del símbolo
de la pared en la ficha modular (A2) RJ-11.Luego, esta cable y la ficha modular
se enchufan en el módulo 206 del Sistema PARTNER.
Enchufe el cable del equipo PARTNER directamente por encima del símbolo
en el Teléfono Partner.
Modo de Hacer y Recibir Llamadas
con el Amplificador del Auricular
Fig B Para hacer una llamada, oprima el interruptor ("ON/OFF") (encender/ apagar) para
conectar el auricular. (Asegúrese de que el indicador amarillo quede visible). Usted
deberá escuchar el tono para discar. Disque como de costumbre. Para terminar la
llamada, oprima el interruptor ("ON/OFF") nuevamente. (El indicador amarillo no
deberá quedar visible).
Para recibir una llamada, oprima el interruptor ("ON/OFF"). Asegúrese de que el
indicador amarillo quede visible. Ahora, usted podrá escuchar y ser escuchado por
la persona que llama. Para terminar la llamada, oprima el interruptor ("ON/OFF")
nuevamente. (El indicador amarillo no deberá quedar visible)
Para usar el auricular, levante el auricular como lo haría de costumbre.
Modo de Utilizar el "MUTE" (Silenciador)
Fig C Con el auricular encendido, usted puede utilizar la característica "MUTE" para
apagar el micrófono del auricular y hablar privadamente con alguien de la
habitación. Cuando el "MUTE" está encendido, usted puede escuchar a la persona
que llama, pero la persona que llama no puede escuchar lo que usted dice.
Industry Canada Notice
Notice: The Industry Canada label identifies certified equipment. This certification means that the
equipment meets certain telecommunications network protective, operational and safety requirements.
The Department does not guarantee the equipment will operate to the user's satisfaction.
Before installing this equipment, users should ensure that it is permissible to be connected to the facilities
of the local telecommunications company. The equipment must also be installed using an acceptable
method of connection. In some cases, the company's inside wiring associated with a single line individual
service may be extended by means of a certified connector assembly (telephone extension cord). The
customer should be aware that compliance with the above conditions may not prevent degradation of
service in some situations.
Repairs to certified equipment should be made by an authorized Canadian maintenance facility
designated by the supplier. Any repairs or alterations made by the user to this equipment, or equipment
malfunctions, may give the telecommunications company cause to request the user to disconnect the
equipment.
Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility,
telephone lines and internal metallic water pipe system, if present, are connected together. This precaution
may be particularly important in rural areas.
Caution: Users should not attempt to make such connections themselves, but should contact the
appropriate electric inspection authority, or electrician, as appropriate.
Notice: The Ringer Equivalence Number (REN) assigned to each terminal device provides an indication
of the maximum number of terminals allowed to be connected to a telephone interface. The termination
on an interface may consist of any combination of devices subject only to the requirement that the sum
of the Ringer Equivalence Numbers of all the devices does not exceed 5.
This device must be used with a CSA Certified/Listed telephone to ensure personal safety.
A
Lucent
Lucent
Lucent
B
C
®
C1
FLASH
FLASH
4
4
C2
C3
MUTE
3
MUTE
3
2
2
B1
B2
ON/OFF
ON/OFF
E
G1
G2
Lucent
PARTNER
Lucent
G7
PARTNER
Lucent
PARTNER
G3
1
PFT
1
L
N
I
2
E
PFT
L
S
3
I
N
PFT
4
E
PAGE
L
S
I
N
SMDR
E
S
2
206
MODULE
R1.0
206
R1.0
MODULE
PFT
10
PROCESSOR
MODULE
R1.0
E
PFT
11
X
16
T
12
E
17
E
N
X
13
S
18
T
VOL
I
E
O
N
S
MUSIC
14
N
19
I
ON
S
O
HOLD
15
20
N
S
21
G4
G6
G5
e n g l i s h
Using FLASH
The FLASH button is useful if you have subscribed to custom calling services
from your local telephone company. Press (FLASH) instead of pressing the
switchhook to activate services such as call waiting or 3-way calling.
Setting the Volume Control
Set headset volume control to 3.
To adjust volume move setting to higher number for higher volume, lower
number for lower volume.
Quick Disconnect
Fig D Your headset model is equipped with a Quick Disconnect module.
This feature allows you to place a call on hold without removing your headset,
thus freeing you to perform a task away from the phone. Your conversation is
quickly resumed by reconnecting the Quick Disconnect.
Before attempting to use your headset, be sure that the two Quick Disconnect
halves are connected.
To put your call on hold, grasp the Quick Disconnect as shown and
pull straight apart.
To resume your conversation, reconnect the two halves of the
Quick Disconnect.
Alternative Connection Method
Fig E If you can neither hear nor be heard when your Partner headset base unit is
connected as shown in Figure G of the Customer Instruction Booklet, use the
enclosed bridging adapter to connect your equipment. Be sure to connect the
headset base unit to the jack having only two contacts and the telephone to
the jack having four of them.
f r a n ç a i s
Appuyer sur 'MUTE' pour activer le mode 'SECRET' : dans ce mode, le témoin
jaune est visible. Appuyer de nouveau sur 'MUTE' pour couper le mode 'SECRET'.
(Le bouton MUTE reviendra à la position sortie).
Utilisation du bouton 'FLASH'
Le bouton 'FLASH' sert lorsque vous avez souscrit auprès de votre Compagnie de
Téléphone à des services personnalisés. Appuyer sur 'FLASH', au lieu du rupteur
sur le support de combiné, pour activer les services tels que le transfert à un tiers
ou les communications à 3 personnes.
Réglage du volume
Placer la commande du volume sur 3. Pour ajuster le volume, déplacer la
commande vers un chiffre plus grand pour augmenter le volume, et vers un
chiffre plus petit pour le diminuer.
Raccord Rapide
Fig D Votre modèle de casque est muni d'un module Quick Disconnect. Ceci permet
de placer une communication 'en attente' sans retirer le casque, vous permettant
d'accomplir une tâche loin du téléphone. La communication est rapidement
reprise en rebranchant le Quick Disconnect.
Avant d'essayer de se servir du casque, s'assurer que les deux moitiés
du Quick Disconnect sont bien branchées
Pour placer une communication 'en attente', saisir le Quick Disconnect comme
indiqué, et le séparer en tirant bien droit.
Pour reprendre la communication, rebrancher les deux moitiés du Quick Disconnect.
Autre Méthode de Branchement
Fig E Si on ne peut ni entendre ni être entendu lorsque l'élément de base du casque
Partner est branché comme indiqué à la Figure G de la brochure de Consignes
à la Clientèle, utiliser l'adaptateur de branchement ci-joint pour brancher
l'équipement. S'assurer de bien brancher l'élément de base du casque à la
fiche n'ayant que deux broches, et le téléphone à la fiche qui en a quatre.
e s p a ñ o l
Oprima ("MUTE") para encenderlo. Una vez encendido, el indicador amarillo
del botón "mute" quedará visible. Oprima ("MUTE) nuevamente para apagarlo.
(El botón "MUTE" calzará en la posición hacia arriba).
Modo de Utilizar "FLASH"
El botón "FLASH" es útil si usted se ha suscripto a servicios de llamadas de su
compañía de teléfonos local. Oprima (FLASH) en vez de oprimir la horquilla del
interruptor para activar los servicios tales como la llamada que espera y llamada
de tres líneas.
Modo de Fijar el Control del Volumen
Fije el control del volumen a 3. Para ajustar el volumen mueva la fijación
a un número más alto para un volumen más alto, un número más bajo para
un volumen más bajo.
Desconexión Rápida
Fig D Su modelo de auricular está equipado con un módulo de Desconexión Rápida.
Este dispositivo permite que usted ponga una llamada a esperar sin quitarse
su auricular, liberándole de ese modo para que usted desempeñe una labor
alejado/a del teléfono. Su conversación se reanudará rápidamente al volver
a conectar el desconectador rápido.
Antes de intentar utilizar su auricular, asegúrese de que las dos mitades
del Quick Disconnect se encuentren conectadas.
Para poner a esperar una llamada, tome el Desconectador Rápido según
se indica y sepárelo.
Para reanudar su conversación, vuelva a conectar las dos mitades
del Desconectador Rápido.
Método Alternativo de Conexión
Fig E Si usted no puede escuchar ni ser escuchado cuando la unidad base de su
auricular Partner está conectada como se indica en la Figura G del Panfleto de
Instrucciones para el Consumidor, utilice el adaptador de puente incluido para
conectar su equipo. Asegúrese de conectar la unidad base del auricular en el
toma que tenga solamente dos contactos y con la ficha de teléfono que tenga
cuatro de ellos.
Avis D'industrie Canada
Avis: L'étiquette d'Industrie Canada (IC) identifie le matériel homologué. Cette étiquette certifie
que le matériel satisfait à certaines exigences de sécurité, de fonctionnement et de protection du réseau
de télécommunications. Le ministère ne garantit pas que le matériel fonctionnera à la satisfaction de
l'utilisateur.
Avant d'installer ce matériel, les utilisateurs doivent s'assurer qu'il peut être raccordé aux installations de
la compagnie locale de télécommunications. Le matériel doit également être installé selon une méthode
de raccordement acceptée. Le client doit savoir que le respect des conditions ci-dessus ne peut pas
prévenir la détérioration du service dans certaines conditions.
Les réparations de matériel homologué doivent être effectuées par un centre d'entretien canadien agréé
désigné par le fournisseur. En cas de réparation ou de modification faite par l'utilisateur à ce matériel,
ou de défauts de fonctionnement du matériel, la compagnie de télécommunications peut demander à
l'utilisateur de débrancher le matériel.
Pour leur propre protection, les utilisateurs doivent s'assurer que les raccordements de mise à la terre
des lignes d'électricité ou de téléphone et le système interne de tuyaux métalliques d'eau, le cas échéant,
sont reliés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante en région rurale.
Avertissement: Les utilisateurs ne doivent pas tenter de faire ces raccordements eux-mêmes mais
doivent communiquer avec un inspecteur électrique ou un électricien, suivant le cas.
Avis: Le numéro d'équivalence de la sonnerie attribué à chaque dispositif terminal indique le nombre
maximum de terminaux permis à se raccorder à un réseau téléphonique. La terminaison d'un réseau
peut se composer de toute combinaison de dispositifs, mais le total des numéros de d'équivalence de
la sonnerie de tous les dispositifs ne doit pas dépasser 5.
Ce dispositif doit être utilisé avec un téléphone certifié/homologué CSA, afin d'assurer la sécurité personnelle.
P a r t n e r
®
B a s e U n i t
A Installation
A Installation
1 Headset
1 Headset
2 RJ-11
2 RJ-11
3 Partner
®
Set
3 Partner
4 Quick Disconnect
4 Quick Disconnect
5 Partner Phone
5 Partner Telefon
6 Partner System 206
6 Partner System 206
Module
Modul
B Usage
B Gebrauch
1 Indicator
1 Anzeige
2 Press (ON/OFF)
2 (ON/OFF) drücken
C Using MUTE
C MUTE (Stumm) Taste
D
1 FLASH
benutzen
2 MUTE
1 Spezialtaste
3 Volume Control
2 Stummtaste
3 Lautstärke
D Quick Disconnect
D Quick Disconnect
E Alternative Method
1 Headset
E Alternative
2 RJ-11
Anschlussmethode
3 Partner
®
Set
1 Headset
4 Quick Disconnect
2 RJ-11
5 Partner Phone
3 Partner
6 Partner System 206
4 Quick Disconnect
Module
5 Partner Telefon
7 Adapter
6 Partner System 206
Modul
7 Adapter
d e u t s c h
CIB 3169 Headset-Anschluß Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält Informationen über die Installation und den
Einsatz des Avaya PARTNER
®
Headset-Anschlußgeräts (4071532553). Wenden
Sie sich an die Gebrauchsanleitung Ihres Headsets für Informationen über die
Befestigung und den Gebrauch des Headsets.
Anschlußgerät am Partner-Telefon Anschließen
AfbA Dieses Beispiel zeigt ein PARTNER Plus Kontrollgerät, aber diese Anwendung kann
auch mit jedem PARTNER System und mit einem MLS-Set verwendet werden.
Das Kabel vom PARTNER-Gerät direkt über dem
Modul-Telefonanschluß verbinden. Dieses wird dann in das PARTNER-System
206 Modul gesteckt.
Das Kabel vom PARTNER-Gerät direkt über dem
PARTNER-Telefon anschließen.
Anrufe mit dem Headset-Verstärker führen und empfangen
Afb B Um ein Gespräch zu führen, drücken Sie die (ON/OFF) Taste, um das Headset
einzuschalten. (Überprüfen Sie, daß die gelbe Leuchtanzeige sichtbar ist). Sie
sollten dann das Freizeichen hören. Wählen Sie wie normal. Um das Gespräch zu
beenden, drücken Sie wieder auf die (ON/OFF) Taste. (Die gelbe Leuchtanzeige
sollte nicht sichtbar sein).
Um einen Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie die (ON/OFF) Taste. Überprüfen
Sie, daß die gelbe Leuchtanzeige sichtbar ist. Sie können jetzt den Anrufer hören
und auch gehört werden. Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie wieder die
(ON/OFF) Taste. (Die gelbe Leuchtanzeige sollte nicht sichtbar sein).
Zum normalen Hörergebrauch, heben Sie den Hörer vom Telefon, wie Sie es
normalerweise tun würden.
MUTE (Stumm) Taste benutzen
Afb C Wenn das Headset eingeschaltet ist, können Sie die MUTE-Taste verwenden,
um das Headset-Mikrofon auszuschalten und privat mit jemandem im Zimmer
zu sprechen. Wenn die MUTE-Taste gedrückt ist, können Sie den Anrufer hören,
aber der Anrufer kann nicht hören, was Sie sagen.
i t a l i a n o
Guida per le Basi per Cuffie CIB 3169
In questa guida sono riportate le istruzioni sull'installazione e sull'impiego delle
basi per cuffie PARTNER
®
Avaya (407153253). Le istruzioni sul posizionamento e
sull'impiego della cuffia sono riportate nella Guida per l'utente della cuffia.
Collegamento della base al telefono Partner
Fig A Illustrazione di un'unità di controllo PARTNER Plus. Questo esempio può essere
utilizzato con qualsiasi sistema PARTNER o set MLS.
Inserire il cavetto del set PARTNER nella presa modulare (A2) RJ-11
Questo cavetto e la presa modulare vengono quindi inseriti nel modulo 206.
Inserire il cavetto del set PARTNER nel telefono PARTNER, direttamente
al di sopra dell'icona raffigurante un apparecchio telefonico
Come telefonare e rispondere al telefono
con l'amplificatore per cuffie
Fig B Per telefonare: premere l'interruttore (ON/OFF) per attivare la cuffia (accertarsi
che l'indicatore giallo sia visibile). Quando si sente il segnale di libero si può
comporre normalmente il numero. Per concludere la telefonata: premere di
nuovo l'interruttore (ON/OFF) (l'indicatore giallo non è più visibile).
Per rispondere al telefono: premere l'interruttore (ON/OFF). Accertarsi che
l'indicatore giallo sia visibile. A questo punto si può condurre normalmente
la conversazione telefonica. Per concludere la telefonata: premere di nuovo
l'interruttore (ON/OFF) (l'indicatore giallo non è più visibile).
Se si desidera usare la cornetta è sufficiente sollevarla e portarla all'orecchio
come si farebbe normalmente.
Utilizzo della funzione MUTE
Fig C Quando la cuffia è abilitata si può utilizzare la funzione MUTE per disattivarne
il microfono della cuffia. Questo consente di parlare riservatamente con persone
presenti nella stanza, o ufficio, senza che l'interlocutore telefonico possa udire.
Premere (MUTE) quando si desidera attivare questa funzione. Quando la
funzione è abilitata (ON) l'indicatore giallo situato sul pulsante Mute diventa
visibile. Premere nuovamente (MUTE) quando si desidera disabilitare la funzione
(il pulsante MUTE scatta nella sua posizione sollevata).
n e d e r l a n d s
Gids voor CIB 3169 Headset-Basiseenheid
Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de installatie en het gebruik
van de Avaya PARTNER Headset-basiseenheid (407 153253). Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de headset voor informatie over het aanbrengen
en gebruik van de headset.
Basiseenheid op Partner telefoon aansluiten
Fig A Dit is een voorbeeld van een PARTNER
is van toepassing op elk PARTNER systeem met elk type MLS set.
Steek het snoer van de PARTNER set vlak boven het symbool van het wandicoon
in RJ-11 modulaire ingangssteker (A2). Dit snoer en modulaire ingangssteker
worden vervolgens op de module van de 206 aangesloten.
Steek het snoer van de PARTNER set vlak boven het symbool van een telefoon
in de PARTNER telefoon.
Uitgaande en inkomende gesprekken voeren
met de headset-versterker
Fig B Om een gesprek te voeren drukt u op de (ON/OFF) schakelaar om de headset in
te schakelen. (Kijk of de gele indicator zichtbaar is). U hoort een kiestoon. Kies
het nummer op de normale wijze. Om het gesprek te beëindigen, drukt u
opnieuw op de (ON/OFF) schakelaar. (De gele indicator is niet langer zichtbaar).
Om een oproep te ontvangen drukt u op de (ON/OFF) schakelaar. (Kijk of de gele
indicator zichtbaar is). Nu kunt u de persoon aan de andere kant van de lijn
horen en deze kan u ook horen. Om het gesprek te beëindigen, drukt u opnieuw
op de (ON/OFF) schakelaar. (De gele indicator is niet langer zichtbaar).
Neem de handset op zoals u gewend bent.
MUTE gebruiken
Fig C Terwijl de headset is ingeschakeld kunt u de MUTE-functie gebruiken om de
hoofdmicrofoon uit te schakelen en een privé-gesprek te voeren met iemand
in de kamer. Wanneer MUTE ingeschakeld is, kunt u de persoon aan de andere
kant van de lijn horen maar deze kan niet horen wat u zegt.
Trademark Notices
PARTNER is a registered trademark of Avaya.
JackSet is a registered trademark of Plantronics, Inc.
Quick Disconnect is a trademark of Plantronics, Inc.
Warenzeichen Hinweise
PARTNER ist das eingetragene Warenzeichen von Avaya.
JackSet ist das eingetragene Warenzeichen von Plantronics, Inc.
Quick Disconnect ist ein eingetragenes Warenzeichen von Plantronics, Inc.
Avis de Marques
PARTNER est une marque déposée de Avaya.
JackSet est une marque déposée de Plantronics, Inc.
Quick Disconnect est une marque de commerce de Plantronics, Inc.
Avvisi sui Marchi di Fabbrica
PARTNER è un marchio registrato della Avaya.
JackSet è un marchio registrato della Plantronics, Inc.
Quick Disconnect è un marchio della Plantronics, Inc.
Notificaciones Acerca de las Marcas Registradas
PARTNER es una marca registrada de Avaya.
JackSet es una marca registrada de Plantronics, Inc.
Quick Disconnect es una marca de Plantronics, Inc.
Opmerking Over Handelsmerken
PARTNER is een dedeponeerd handelsmerk van Avaya.
JackSet is een gedeponeerd handelsmerk van Plantronics, Inc.
Quick Disconnect is een handelsmerk van Plantronics, Inc.
A Installation
A Installazione
1 Casque
1 Cuffia
2 RJ-11
2 RJ-11
®
Set
3 Partner
®
Set
3 Partner
®
Set
4 Quick Disconnect
4 Quick Disconnect
5 Téléphone Partner
5 Telefono Partner
6 Systéme Partner
6 Sistema Partner
Module 206
Modulo 206
B Utilisation
B Impiego
1 Indicator
1 Indicatore
2 (ON/OFF)
2 Premere (ON/OFF)
C Utilisation du bouton
C Utilizzo della funzione
'Secret'
MUTE
1 FLASH
1 FLASH
2 MUTE
2 MUTE
3 Volume Control
3 Controllo del volume
D Quick Disconnect
D Quick Disconnect
E Autre Méthode de
E Metodo Alternativo
Branchement
di Installazione
1 Casque
1 Cuffia
2 RJ-11
2 RJ-11
®
Set
3 Partner
®
Set
3 Partner
®
Set
4 Quick Disconnect
4 Quick Disconnect
5 Téléphone Partner
5 Telefono Partner
6 Systéme Partner
6 Sistema Partner
Module 206
Modulo 206
7 L'adaptateurA
7 L'addattatore
Drücken Sie die (MUTE) Taste, um diese Möglichkeit einzuschalten. Wenn sie
eingeschaltet ist, leuchtet die gelbe Anzeige an der MUTE-Taste auf. Zum Abstellen
drücken Sie die (MUTE)-Taste nochmals. (Die MUTE-Taste klickt nach oben)
FLASH-Taste benutzen
Die FLASH-Taste ist nützlich, wenn Ihre Telefongesellschaft einen Spezial-
Anrufservice für Sie hat. Drücken Sie die (FLASH)-Taste und nicht die Taste des
Telefonhörers, um diesen Service, wie beispielsweise einen weiteren Anruf oder
ein Konferenzgespräch, zu aktivieren.
Wandsymbol mitt dem RJ-11
Lautstärke einstellen
Stellen Sie den Lautstärkeregler des Headsets auf 3. Um die Lautstärke
zu ändern, schieben Sie den Regler auf eine höhere Nummer, um es lauter
Telefonsymbol am
zu machen, oder auf eine niedrigere, um es leiser zu machen.
Schnellkupplung
Afb D Ihr Headset-Modell ist mit einer Schnellkupplung ausgestattet. Durch diese
Möglichkeit können Sie einen Anruf auf "Warten" schalten, ohne daß Sie das
Headset abziehen müssen, und dadurch können Sie eine Arbeit außer Reichweite
des Telefons ausführen. Ihre Verbindung kann leicht wieder hergestellt werden,
indem Sie die Schnellkupplung wieder anschließen.
Bevor Sie Ihr Headset benutzen, überprüfen Sie, daß die zwei Hälften der
Schnellkupplung miteinander verbunden sind.
Um Ihren Anruf auf Wartestellung zu halten, greifen Sie die Schnellkupplung,
wie hier gezeigt, und ziehen Sie die beiden Hälften gerade auseinander.
Um Ihr Gespräch wieder weiterzuführen, verbinden Sie die zwei Hälften der
Schnellkupplung wieder miteinander.
Alternative Anschlussmethode
Afb E Wenn der Headset-Anschluß Ihres Partner-Geräts wie in Abbildung G der
Kundenbroschüre verbunden ist und Sie können sich gegenseitig nicht hören,
verwenden Sie den beigefügten Überbrückungsadapter, um Ihr Gerät
anzuschließen. Überprüfen Sie, daß Sie den Headset-Anschluß nur mit dem
Telefonanschluß mit zwei Kontakten, und das Telefon nur mit dem Anschluß
mit vier Kontakten verbinden.
Utilizzo della funzione FLASH
Il pulsante FLASH è utile a coloro che si sono abbonati a servizi speciali di
telefonia. Premere (FLASH), invece del gancio del telefono, per attivare i servizi
telefonici speciali come, ad esempio, l'avviso di chiamata o la conversazione a tre.
Regolazione del volume
Posizionare il selettore del volume della cuffia su 3. Quindi, posizionare il
selettore su un numero superiore, se si desidera aumentare il volume, o
.
su un numero inferiore se lo si desidera ridurre.
Quick Disconnect
Fig D Questo modello di cuffia è provvisto del modulo Quick Disconnect (distacco
.
rapido). Esso consente di mettere in attesa l'interlocutore telefonico senza
togliere la cuffia. Questo consente di allontanarsi dall'apparecchio telefonico
senza riagganciare nei casi in cui ciò sia necessario. Per riprendere la
conversazione è sufficiente ricollegare il modulo Quick Disconnect: un'operazione
velocissima.
Prima di utilizzare la cuffia occorre assicurarsi che le due parti del modulo
Quick Disconnect siano collegate.
Per mettere in attesa una chiamata: afferrare il modulo Quick Disconnect
come illustrato. Quindi, separare le due parti tirandole in senso opposto.
Per riprendere la conversazione: ricollegare le due parti del modulo
Quick Disconnect.
Metodo Alternativo di Installazione
Fig E Se non si riesce nè ad udire nè a farsi udire quando la base per cuffie Partner
è installata nel modo illustrato nella Figura G della Guida per l'utente occorre
eseguire il collegamento dell'equipaggiamento utilizzando l'adattatore a ponte
accluso. Assicurarsi di collegare la base per la cuffia alla presa (jack) a soli due
contatti e il telefono a quella da quattro.
Druk op (MUTE) om de functie in te schakelen. Wanneer de functie AAN staat,
is de gele indicator op de mute-knop zichtbaar. Druk opnieuw op (MUTE) om de
functie uit te schakelen. (De MUTE-knop klikt op zijn plaats).
FLASH gebruiken
De FLASH-knop is nuttig als u geabonneerd bent op de klantoproepdienst van
uw plaatselijke telefoonmaatschappij. Druk op (FLASH) in plaats van de haak in
te drukken om diensten zoals melding van inkomende oproepen en gesprekken
®
Plus regeleenheid. Deze opstelling
met 3 te activeren.
Volumeregelaar instellen
Stel de volumeregelaar van de headset in op 3. Om de volumeregelaar bij te
stellen, kiest u een groter cijfer voor een hoger volume of een kleiner cijfer voor
een lager volume.
Quick Disconnect
Fig D Dit model headset is van een Quick Disconnect-module voorzien. Hierdoor kunt
u een gesprek in de wachtstand zetten en van de telefoon weglopen zonder de
headset te verwijderen. Het gesprek wordt hervat door de Quick Disconnect
opnieuw te verbinden.
Controleer of beide helften van de Quick Disconnect verbonden zijn voordat
u de headset weer wilt gebruiken.
Om uw gesprek in de wachtstand te zetten, grijpt u de Quick Disconnect zoals
afgebeeld en trekt u beide helften recht uit elkaar.
Om uw gesprek te hervatten sluit u beide helften van de Quick Disconnect weer aan.
Alternatieve Aansluiting
Fig E Als u niets hoort en ook niet gehoord wordt wanneer de basiseenheid
van uw Partner headset verbonden is zoals afgebeeld in figuur G van de
gebruikershandleiding, dient u de bijgesloten overbruggingsadapter op uw
apparatuur aansluiten. Let erop dat de basiseenheid wordt verbonden met de
aansluiting met slechts twee contacten en de telefoon met de stekker met vier
contacten.
The CE mark affixed to this equipment means that it
conforms to the following European Union Directives:
Electromagnetic Compatibility Directive
(89/336/EEC)
Low Voltage Directive (73/23/EEC)
Das an diesem Gerät angebrachte CE-Zeichen
bedeutet, daß es die folgenden Richtlinien der
Europäischen Union erfullt:
Elektromagnetische Kompatibilitäts-
Richtlinien (89/336/EEC)
Niederspannungs-Richtlinien (73/23/EEC)
Le marquage CE placé sur cet équipement signifie
qu'il est conforme aux normes européennes suivantes:
Directive relative à la Compatibilité
Électromagnétique (89/336/EEC)
Directive relative aux Basses Tensions
(73/23/EEC)
If you require further information, please call the
AVAYA (UK) Customer Service Helpline on 0800 0728000
Avaya (U.S.A.) Customer Service Helpline at 800-628-2888.
A Installation
A Installatie
1 Auricular
1 Headset
2 RJ-11
2 RJ-11
3 Partner
®
Set
3 Partner
®
Set
4 Quick Disconnect
4 Quick Disconnect
5 Teléfono Partner
5 Partner Telefoon
6 Sistema Partner,
6 Partner Systeem 206
Modulo 206
Module
B Usage
B Gebruik
1 Indicator
1 Indicator
2 (ON/OFF)
2 Op (ON/OFF) drukken
C Using Mute
C MUTE gebruiken
1 FLASH
1 Flash
2 MUTE
2 Mute
3 Volume Control
3 Volumeregelaar
D Quick Disconnect
D Quick Disconnect
E Método Alternativo
E Alternatieve Aansluiting
de Conexión
1 Headset
1 Auricular
2 RJ-11
2 RJ-11
3 Partner
®
Set
3 Partner
®
Set
4 Quick Disconnect
4 Quick Disconnect
5 Partner Telefoon
5 Teléfono Partner
6 Partner Systeem 206
6 Sistema Partner,
Module
Modulo 206
7 Adapter
7 Adaptador
49355-01 (10 • 00)
Printed in U.S.A.
d e u t s c h
i t a l i a n o
n e d e r l a n d s
Il simbolo CE affisso su questo apparecchio significa
che lo stesso è stato construito a norma delle
seguenti direttiva della UE:
Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica (89/336/EEC)
Direttiva sul Basso Voltaggio (73/23/EEC)
La marca CE adjuntada a este equipo significa que
cumple con las siguientes Directivas de la Unión
Europea:
Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (89/336/EEC)
Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC)
De CE-markering op dit apparaat betekent dat het
aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie
voldoet:
Richtlijn Elektromagnetische compabiliteit
(89/336/EEC)
Richtlijn Laagspanning (73/23/EEC)
or