- ページ 2
浄水器 AQUAPHOR ONYXのPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。AQUAPHOR ONYX 2 ページ。 Water pitcher filter
AQUAPHOR ONYX にも: 取扱説明書 (12 ページ), 取扱説明書 (12 ページ)
DZBANEK FILTRUJĄCY
Instrukcja obsługi
Dzbanek filtrujący z wymiennym wkładem AQUAPHOR MAXFOR B25 /
WATER PITCHER FILTER
MAXFOR Plus przeznaczony jest do dodatkowego oczyszczania wody
wodociągowej. Każdy filtr zawiera specjalnie opracowany sorbent –
AQUALEN™. Dzięki zastosowaniu włóknistych materiałów sorpcyjnych
By applying the unique composite sorption material AQUALEN™
Aqualen™ i najlepszych gatunków aktywowanego węgla, filtr skutecznie usuwa
in combination with the best activated carbon, the pitcher filter with the
z wody nieprzyjemny smak i zapach, oczyszcza ją z chloru, pestycydów i metali
AQUAPHOR MAXFOR B25 / MAXFOR Plus cartridge securely and irreversibly
ciężkich. Filtr obniża także nadmierną twardość wody i zapobiega gromadzeniu
entraps not only organic compounds, iron and heavy metals and other types
się osadu. AQUAPHOR MAXFOR B25 Mg / MAXFOR Plus Mg – dodatkowo
of harmful impurities, as well as removes redundant water hardness and
wzbogaca wodę w magnez. Jako środek bakteriostatyczny zastosowano
prevents scaling. AQUAPHOR MAXFOR B25 Mg / MAXFOR Plus Mg designed
modyfikację włókna AQUALEN™, zawierającą srebro w bezpiecznej formie
to enrich water with magnesium, useful to your health. Modification of AQUALEN
jonowej (patent USA Nr. 6, 299,711).
™ fiber containing silver is applied for suppression of bacterial growth (patent
ROZWIĄZANIE Z POKRYWKĄ „FLIP-TOP" Z MECHANICZNYM WSKAŹNI-
of the USA 6,299,771).
KIEM ZUŻYCIA WKŁADU
MODELS WITH LID "FLIP-TOP" AND MECHANICAL COUNTER
Dzięki systemowi „FLIP-TOP" można łatwo napełnić dzbanek wodą bez
Push the panel on the lid of the pitcher and pour water into the funnel. Using
zdejmowania pokrywki. Wystarczy nacisnąć przycisk i otworzyć środkową
this method of filling the pitcher with water does not require removal of the lid and
część pokrywki, ustawiając ją w pozycji pionowej. W ten sposób można łatwo
saves time!
napełnić dzbanek wodą.
The mechanical resource counter is embedded into the lid "Flip-top", which
UŻYWANIE WSKAŹNIKA:
clearly indicates the remaining resource (filtration capacity) of the cartridge.
Podczas wymiany wkładu filtrującego należy ustawić wskaźnik, przekręcając
The counter readings allow you to change the filter cartridge timely. The counter
strzałkę licznika do pozycji, odpowiadającej pełnej wydajności wkładu – należy
is activated during opening-closing lid of the pitcher.
ustawić strzałkę na początku części skali tak, aby pokrywała się z pierwszą
USE OF THE COUNTER:
kreską na skali.
When installing a new filter cartridge, turn the counter arrow to the 'beginning'
W miarę użytkowania filtra, strzałka będzie się obracała w stronę przeciwną
position which corresponds to 100% resource filtration capacity. This should be
do ruchu wskazówek zegara i pokazywała, jaki procent wkładu pozostał jeszcze
located at the beginning of the scale.
do wykorzystania. Kiedy strzałka znajdzie się na czerwonym polu, będzie
The arrow will rotate counter clockwise and indicate the remaining resource
to oznaczało, że wkład należy bezwzględnie wymienić.
of the cartridge (in percent). When the arrow points to the red segment,
UWAGA!
the cartridge needs to be replaced.
W zależności od jakości wody, okres użytkowania wkładów może ulegać
ATTENTION!
nieznacznym odchyleniom. Wskaźnik zużycia wkładu ułatwia określenie
Depending on the quantity of impurities in your water, the cartridge filtration life
średniego okresu użytkowania wymiennego wkładu filtrującego do usuwania
may vary. Please check the counter. It helps to define the remaining filtration life
zanieczyszczeń znajdujących się w wodzie. W przypadku występowania
of the replacement cartridge regarding removal of dissolved impurities
w wodzie wielu zanieczyszczeń nierozpuszczalnych (osad, podwyższona
from the water corresponding to the Sanitary Regulations. If the water doesn't
mętność itp.) może dojść do wcześniejszego zatkania się wkładu i zakończenia
correspond to the Sanitary Regulations, and there are a lot of mechanical
okresu użytkowania wcześniej niż mógłby wskazywać na to wskaźnik zużycia
impurities
(sediment,
increased
wkładu.
of the cartridge can occur earlier than the manufacturer's anticipated life
ZALECENIA DO UŻYTKOWANIA
expectancy of the filtration cartridge.
Przed rozpoczęciem korzystania z filtra oraz przy każdej wymianie wkładu,
OPERATING RECOMMENDATIONS
należy umyć dzbanek, pokrywkę i lejek filtra ciepłą wodą z delikatnym detergen-
Note: Aquaphor recommends washing your pitcher before the first use as well
tem. Pokrywki ze wskaźnikiem zużycia wkładu nie wolno myć w zmywarce.
as every time you replace the filter cartridge. This pitcher body is dishwasher
Proszę korzystać tylko ze świeżo przefiltrowanej wody. Dzbanek filtrujący jest
safe. The lid equipped with the counter should be gently hand-washed in warm
przeznaczony do oczyszczania wody wodociągowej. W przypadku nie
water.
korzystania z filtra do wody przez dłuższy czas (np. podczas urlopu) należy
Use only fresh-filtered water.
dwukrotnie przefiltrować wodę i ją wylać. Chronić filtr przed uderzeniami
The water purifier is applied for post-treatment of tap water. In case of non-tap
i upadkami, nie umieszczać w pobliżu urządzeń grzewczych. Chronić przed
water purification, the filtered water should be boiled.
zamarznięciem.
In case you haven't used the water purifier for a long period of time
Utylizacja zgodnie z zaleceniami ekologicznymi, sanitarnymi oraz innymi
(for example, during a vacation). It is recommended to rinse the filter before use.
wymogami
określonymi
prawem
The volume measuring scale is provided for additional convenience during
i bezpieczeństwa sanitarno-epidemiologicznego.
the pitcher application.
*Podczas transportu z wkładów może wytrącić się pył węglowo-mineralny,
Try to keep the water purifier away from impacts and falls. Do not place
który może być widoczny przy pierwszym użyciu dzbanka. Taką wodę należy
the pitcher near heating devices and prevent it from freezing.
wylać. Nie oznacza to jednak, że wkład jest uszkodzony.
MANUFACTURER WARRANTIES
GWARANCJA PRODUCENTA
The warranty period of the water purifier operation (except for the replacement
Okres gwarancyjny filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) –
filter cartridge) is 2 years starting from the date of sale. The capacity of the water
2 lata od daty zakupu.
purifier (except for the replacement filter cartridge) is 5 years starting from
Okres użytkowania filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) –
the date of sale. The capacity (resource) of the replacement filter
5 lat od daty zakupu.
cartridge is 200 liters (52,8 gallons) of tap water. Capacity of the replacement
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego AQUAPHOR MAXFOR В25 /
filter cartridge can vary depending on the quality of influent water (or quantity
MAXFOR B25 Mg / MAXFOR Plus / MAXFOR Plus Mg wynosi 200 litrów
of impurities, redundant water hardness, etc). Once it has reached its expiration
przefiltrowanej wody wodociągowej.
date, the cartridge should be replaced. The storage period of the water purifier
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego może się zmieniać w zależności
before operation is 2 years provided it is stored between +5 to +40 °C. If you have
od jakości wody (od dużej ilości związków, od zwiększonej twardości).
any claims regarding the quality of the water purifier, please contact the seller or
Po upływie okresu użytkowania wkładu, wkład należy wymienić.
manufacturer. Claims regarding the water purifier being damaged, without
Okres przechowywania filtra do wody do rozpoczęcia użytkowania – 2 lata
verification from the seller, will not be accepted.
przy temp. +5 ...+40 °C i zamkniętym opakowaniu.
The manufacturer is entitled to upgrade design of the water purifier without
Reklamacje dotyczące jakości produktu należy zgłaszać do sprzedawcy bądź
making a prior note in the certificate.
producenta. Reklamacje dotyczące filtra z uszkodzeniami mechanicznymi
nie będą rozpatrywane.
Producent ma prawo do udoskonalania konstrukcji filtra bez oznaczania
AQUAPHOR Corp., division of ELECTROPHOR Inc.,
w instrukcji obsługi.
199 Priscilla Road Woodmere, NY, USA 11598
Tel: +1 855 855 2299.
Importer: Aquaphor Poland Sp. z o.o.
ul. Marszałkowska 80, 00-517 Warszawa,
Tel.: +48 22 870 24 32, fax: +48 22 616 25 83.
Operating Manual
turbidity
etc.),
mechanical
w
zakresie
ochrony
www.aquaphor.com
www.aquaphor.pl
Datorită utilizării absorbantelor fibroase unice AQUALEN™ în combinaţie cu cel mai
eficient carbon activ, filtrul de apa tip Cana, cu rezerva AQUAPHOR MAXFOR B25 /
MAXFOR Plus, reţine eficient nu doar substanţele organice, metalele grele si alte tipuri
de impurităţi, dar elimină şi duritatea excesivă a apei. AQUAPHOR MAXFOR B25 Mg /
MAXFOR Plus Mg – elaborat special pentru îmbogăţirea apei cu ioni de magneziu.
Pentru reducerea dezvoltării bacteriilor se utilizează fibra AQUALEN™ care conţine
argint (patentată în SUA 6,299,771).
MODEL CU CAPAC „FLIP-TOP" SI CONTOR MECANIC
Acest sistem („FLIP-TOP") va permite umplerea canii fara sa scoateti capacul
complet. Trebuie doar sa actionati la baza capacului si sa-l ridicati in pozitie verticala.
Acum puteti umple usor cana cu apa.
UTILIZAREA CONTORULUI MECANIC:
La instalarea unui nou element filtrant, pozitionati indicatorul astfel incat sageata
sa fie in punctul de pornire care corespunde cifrei 100.
Prin utilizarea filtrului sageata se va roti in sens invers acelor de ceasornic, indicand
capacitatea de filtrare ramasa (in procente). Cand sageata se va pozitiona
pe segmentul rosu, elementul filtrant trebuie schimbat.
ATENTIE !
In functie de calitatea apei potabile, durata de viata a elementului filtrant poate varia.
Indicatorul ajuta la determinarea capacitatii de apa ramas de filtrat de substante nocive
(dizolvabila in apa). In cazul in care apa contine o multime de impuritati mecanice
(sedimente, turbiditate excesiva,etc), blocarea rezervei poate avea loc mai devreme
decat durata ei de viata proiectata.
RECOMANDARI DE UTILIZARE
Inainte de fiecare folosire sau inlocuire a elementului filtrant, spalati cana, capacul si
palnia canii cu apa calda si detergent neabraziv. Se interzice spalarea capacului
cu contor in masina de spalat vase;
Filtrul de apă este destinat filtrarii apei de la reţeaua comună de apă rece. Filtrarea
apei din alte surse decât reţeaua comună, apa filtrată se recomandă a se fierbe.
Recomandarea noastra este sa utilizaţi doar apă proaspăt filtrată.
Dacă nu aţi folosit filtrul o perioadă mai indelungata de timp (ex. concediu), filtraţi şi
varsati primele două cani de apă. Evitaţi orice acţiuni mecanice asupra filtrului de apă,
clogging
nu-l expuneti lângă surse de căldură sau in incaperi cu temperatura scazuta.
Utilizarea produsului trebuie sa fie conform cerintelor mediului inconjurator, celor
sanitare precum si altor cerinte stabilite de standardele locale, statale si federale
in domeniul protectiei mediului, din punct de vedere sanitar si al bunastarii
epidemiologice a populatie.
*In primii litri de apa filtrata se pot vedea usoare urme de praf de carbune, care se formeaza
in urma transportului. Acest fapt nu atesta ca elementul filtrant este defect.
GARANTIA PRODUCATORULUI
Garantia de conformitate a canii de filtrare este de 24 luni din data vanzarii. Garantia
comerciala (cu exceptia elementului filtrant) este de 6 luni.
Durata medie de utilizare a filtrului tip cana (cu exceptia elementului filtrant) este
de 5 ani de la data vanzarii.
środowiska
Capacitatea de filtrare a elementului filtrant
MAXFOR B25 Mg / MAXFOR Plus / MAXFOR Plus Mg
de baza, este de – 200 litri de apă.
Capacitatea elementului filtrant depinde de calitatea apei potabile (de cantitatea
impuritatilor mecanice, duritatea apei).
In momentul cand elementul filtrant si-a incheiat perioada de viata, trebuie schimbat.
Perioada de păstrare a cănii de filtrare până la începerea exploatării – 2 ani
la temperaturi de la +5°C până la +40°C fără deteriorarea ambalajului.
Petru deficiente in perioada de garantie va adresati vanzatorului produsului sau
producatorului.
Pe loc vor fi solutionate nonconformitatile produselor prin inlocuirea lor cu altele.
Nu se acorda garantie pentru deficientele provocate din cauza: neglijentei sau
neatentiei in respectarea instructiunilor de utilizare, spargerilor si in general pagubelor
mecanice datorate caderii, transportului necorespunzator. Orice reclamatie
se insoteste de certificat si de bonul de cumparare.
Importator si reprezentant official in Romania:
AQUA BIOSAN SRL/AQUAPHOR PURITY SRL Romania, Constanta,
Str. Stefan cel Mare, 93, ap. 3+4, CUI 31050300/23337669/
Tel 0727 738 090, fax 0241/660152.
[email protected], www.aquaphor.ro
Importator si reprezentant oficial in Moldova:
MARSalin-Com S.R.L.
Ginta Latina nr. 17/205, Chisinau, Republica Moldova
Tel. (+373) 22-243171, tel/fax (+373) 22-225022.
[email protected], www.aquaphor.md
FILTRU DE APA TIP CANA-AQUAPHOR
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
AQUAPHOR MAXFOR В25 /
www.aquaphor.ro
www.aquaphor.md
, conform indicatorilor