- ページ 2
デジタルカメラ Olympus E-1 - Digital Camera SLRのPDF 使用方法をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Olympus E-1 - Digital Camera SLR 2 ページ。 Olympus corporation digital camera battery product manual
Olympus E-1 - Digital Camera SLR にも: 使用方法 (2 ページ), 仕様 (10 ページ), クイック・スタート・マニュアル (2 ページ), 製品マニュアル (2 ページ), ポケットマニュアル (5 ページ), 仕様 (3 ページ), 仕様 (2 ページ)
Batterie Li-ion
Pila de Li-ion
BLL-1
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions pour l'achat de la batterie OLYMPUS Li-ion (BLL-1). Veuillez
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
lire ce mode d'emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Au moment de l'achat:
La batterie n'est pas chargée en usine. La recharger avant utilisation. De même,
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
si la batterie n'a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant
Ce mode d'emploi utilise divers symboles et icônes courants pour vous aider dans
utilisation.
la manipulation et l'utilisation correctes de ce produit, et vous prévenir de risques
Pour des informations sur la recharge de la batterie, se référer au mode d'emploi
potentiels pour vous et d'autres personnes aussi bien que pour le matériel. Ces
du chargeur de batterie Li-ion BCL-1.
Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont
symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous.
sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou
raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge.
Entretien:
Indique une situation pouvant
Indique une situation pouvant
Indique une situation pouvant
entraîner la mort ou des blessures
entraîner la mort ou des blessures
entraîner des blessures ou des
Nettoyer la batterie en l'essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser
graves en ignorant ce symbole.
en ignorant ce symbole.
dommages matériels en ignorant
ce symbole.
de chiffon humide, d'alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent.
Températures de fonctionnement:
Utiliser la batterie dans la gamme de température de fonctionnement spécifiée
pour l'appareil photo.
Démontage
Même dans la gamme de température de fonctionnement spécifiée, la durée de
Interdit
Alerte
interdit
fonctionnement de la batterie diminue comme la température baisse. Lorsque la
température est basse, il est recommandé d'avoir une batterie de rechange
DANGER
chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, un sac, etc. En
transportant une batterie dans votre poche, s'assurer de couvrir les bornes de la
Toujours utiliser le chargeur de batterie Li-ion spécifié (BCL-1) pour
batterie avec le capot de protection fourni pour éviter un court-circuit. Ne rien
recharger la batterie.
mettre d'autre dans la poche avec la batterie.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie avec un objet métallique.
Transport et rangement:
En transportant ou rangeant la batterie, couvrir les bornes de la batterie
Ne pas laisser la batterie dans le chargeur de batterie ni dans l'appareil photo.
avec le capot de protection fourni. Il est dangereux de transporter une
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "off", un faible courant
batterie sans capot de protection dans un sac, une poche, etc.
continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la
batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, fixer le capot de protection fourni
Ne jamais exposer la batterie à l'eau ou à l'humidité comprenant la pluie, l'eau
de mer et l'urine animale. Ne pas recharger ni utiliser une batterie mouillée.
et la ranger dans un endroit sec et frais avec une température entre 15˚C et
25˚C.
Ne jamais jeter la batterie dans un feu ni la mettre près d'un feu.
Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot de protection
fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre d'objets
Ne pas utiliser, recharger ni ranger la batterie dans un endroit où elle
métalliques comprenant les bijoux personnels dans un sac ou tiroir avec la
risque d'être exposée à des températures élevées. Par exemple, ne pas la
batterie. Ce qui pourrait causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou un
laisser sur le tableau de bord d'une voiture en plein soleil ou la placer
coulage de liquide.
près d'un appareil de chauffage.
Durée de service:
Ne jamais souder la batterie ni tenter de la réparer, de la déformer, de la
La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et
modifier ou de la démonter.
décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué,
Garder la batterie hors de la portée des enfants.
vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie. La capacité de la batterie est
Avaler une batterie peut être très dangereux. Consulter immédiatement
habituellement réduite de moitié au bout de 500 cycles de charge/décharge
un médecin si un enfant avale une batterie.
(bien que ceci varie selon les conditions de fonctionnement).
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la
Recyclage de la batterie:
vue. Se rincer les yeux avec de l'eau claire sans les frotter et consulter
Veuillez recycler les batteries BLL-1 pour préserver les ressources de notre
immédiatement un médecin.
planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s'assurer de recouvrir les
Ne pas installer la batterie dans le chargeur avec les bornes +/– sens dessus
bomes + et – et toujours respecter la réglementation locate.
dessous. Si la batterie ne rentre pas correctement dans le chargeur de batterie,
ne pas forcer dessus. Forcer sur la batterie pourrait causer un incendie, une
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou d'autres dommages.
Numéro de modèle
AVERTISSEMENT
Type
Pour éviter un incendie, une surchauffe, une explosion ou un coulage, ne
Tension de sortie nominale
pas soumettre la batterie à des chocs excessifs, la jeter ni lui faire subir
Capacité nominale
Nombre de charges/décharges : 500 cycles environ
d'autres traitements qui pourraient l'endommager.
Si vous constatez une anomalie telle que coulage, décoloration,
Températures ambiantes
déformation, surchauffe ou odeur, retirer immédiatement la batterie de
l'appareil photo ou du chargeur de batterie et arrêter d'utiliser le matériel.
Continuer à utiliser la batterie dans ces conditions pourrait causer un
Dimensions
incendie, une surchauffe ou une explosion.
Poids
Ne jamais placer la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un
container haute pression. Ce qui pourrait causer un incendie, un coulage
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
de liquide, une surchauffe ou une explosion.
Si la batterie coule ou dégage une odeur de brûlé, l'éloigner des sources
de chaleur. Le liquide perdu risque de prendre feu, faisant fumer, brûler
ou exploser la batterie.
Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, il
risque de causer des blessures. Le laver immédiatement avec de l'eau
claire et voir un médecin.
Si la recharge n'est pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée,
arrêter la recharge pour éviter un incendie, une surchauffe ou une explosion.
Pour le recyclage ou l'élimination de la batterie, couvrir la batterie avec le
capot fourni (utiliser de la bande adhésive pour le fixer) ou utiliser de la bande
plastique pour isoler toutes les bornes. Sinon, les batteries pourraient entrer
en court-circuit et causer un incendie, une surchauffe ou une explosion.
ATTENTION
La batterie Li-ion BLL-1 est conçue uniquement pour l'utilisation avec les appareils
photo pour lesquels elle est spécifiée. Ne pas l'utiliser avec d'autre équipement.
Support technique européen
La batterie devient chaude après un usage prolongé dans l'appareil
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com/
photo. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie de l'appareil
photo immédiatement après utilisation.
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d'appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)49-23 77 38 99 (d'appel payant)
Ne pas ranger la batterie dans des endroits où elle pourrait être exposée
à l'humidité, à une poussière excessive ou à des températures élevées.
Ne pas placer la batterie sur une surface instable, tel sur une table
inclinée ou boiteuse. Si la batterie tombe, elle risque d'être endommagée
ou de provoquer des blessures.
Ne pas recharger la batterie dans des endroits trop froids ou trop chauds.
Recharger la batterie à des températures entre 10˚C et 30˚C est
recommandé. Utiliser la batterie à basses températures peut conduire à
une réduction de performance de la batterie.
BLL-1
Borne –
Borne +
Capot de protection
Muchas gracias por comprar la pila de litio ion OLYMPUS (BLL-1). Para preservar
su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de su uso, y guárdelo en un
lugar práctico para usar como referencia futura.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza una variedad de iconos y símbolos comunes
para asistirlo en la manipulación y uso adecuado de este producto, y para
advertirle de peligros potenciales hacia su persona y a terceros, así también como
daños a la propiedad. Estos símbolos y sus significados se describen a
continuación.
El no cumplimiento de las
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
precauciones indicadas por este
símbolo pueden resultar en serias
símbolo puede resultar en lesiones
lesiones o aun la muerte.
o aun la muerte.
Prohibido
Prohibido
desarmar
PELIGRO
Para cargar la pila, utilice siempre el cargador de pilas de litio ion
especificado (BCL-1).
No ponga en cortocircuito los terminales de pila con un objeto metálico.
Cuando transporte o guarde la pila, cubra los terminales con la tapa de
protección provista. Es peligroso transportar la pila sin la tapa dentro de
un bolso, bolsillo, etc.
No exponga la pila al agua o humedad, incluyendo la lluvia, agua de mar
y orina animal. No cargue ni utilice una pila mojada.
No arroje la pila al fuego ni lo ponga cerca del fuego.
No lo utilice, cargue ni guarde la pila en donde pueda ser expuesto a
altas temperaturas. Por ejemplo, no la deje en el tablero de un automóvil
bajo la luz directa del sol, ni la coloque cerca de un equipo de
calefacción.
No suelde la pila ni intente repararla, no la deforme, no la modifique ni la
desarme.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
La ingestión de una pila puede ser peligrosa. En caso de que un niño
ingiera una pila, consulte a un médico inmediatamente.
Si el fluido de pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, puede
resultar en ceguera. Enjuague sus ojos con abundante agua limpia sin
frotarse, y vea inmediatamente un medico.
No coloque la pila dentro del cargador con los terminales +/- al revés. Si
la pila no se fija adecuadamente dentro del cargador de pilas, no fuerce
la pila. Haciéndolo ocasionará un incendio, sobrecalentamiento,
: PS-BLL1
explosión, fuga de pila u otros daños.
: Batterie lithium ion
: 7,2 V CC
ADVERTENCIA
: 3400 mAh
Evite el fuego, sobrecalentamiento, explosión o fugas, no someta la pila a
(Variable selon les conditions de fonctionnement.)
un golpe fuerte, no la tire ni la dañe de ninguna manera.
: 0˚C à 40˚C pour la recharge,
Si observa anormalidades tales como fuga del electrólito, descoloración,
-10˚C à 60˚C pour le fonctionnement,
deformación, sobrecalentamiento u olor, retire la pila desde la cámara o
-20˚C à 60˚C pour le stockage.
cargador de pila inmediatamente, y pare de usar el equipo. El uso
: 52,5 (L) x 112 (E) x 34 (H) mm environ
continuo de la pila bajo estas condiciones puede resultar en incendios,
: 195 g environ (sans le capot)
sobrecalentamiento o explosión.
No coloque la pila en un horno de microondas ni en un contenedor de
alta presión. Esto puede ocasionar un incendio, fugas del electrólito,
sobrecalentamiento o una explosión.
Si la pila llega a tener fugas o emitir olor a quemado, manténgala alejada
de fuentes de calor. El líquido que fuga puede inflamarse, ocasionando
que la pila emita humos, se queme o aun explote.
Si el fluido dentro de la pila se adhiere a su ropa o piel, le puede
ocasionar lesiones. Lave el fluido con agua limpia y vea de inmediato a
un médico.
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la
carga para evitar incendios, sobrecalentamiento o explosión.
Cuando recicle o elimine descartando la pila, cubra la pila con la tapa
provista (utilice cinta para asegurarla) o utilice una cinta pástica para
aislar todos los terminales. De otro modo, las pilas pueden ponerse en
cortocircuito y ocasionar incendios, sobrecalentamiento o explosión.
PRECAUCIÓN
La pila BLL-1 está diseñada solamente para usarse con las cámaras que
se especifican. No la utilice con ningún otro equipo.
La pila se calienta después de un largo tiempo de uso en una cámara.
Para evitar quemaduras, no retire la pila desde la cámara
inmediatamente después del uso.
No guarde la pila en un lugar en donde pueda ser expuesta a la
humedad, excesiva suciedad o altas temperaturas.
No coloque la pila sobre una superficie inestable tal como una mesa
inclinada o inestable. Si la pila se cae, puede dañarse u ocasionar lesiones.
No cargue la pila en un ambiente extremadamente frío o caliente. Se
recomienda cargar la pila en una gama de temperaturas entre 10°C y
30°C. Usando la pila en bajas temperaturas puede resultar en una
disminución del rendimiento de la pila.
BLL-1
Terminal –
Terminal +
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN
En el momento de la compra:
La pila no es cargada en la fábrica. Cargue la pila antes de usarla. También,
siempre que la pila no haya sido usada durante un largo período de tiempo,
recárguela antes de usarla.
Para informarse sobre la carga de la pila, refiérase al manual de instrucciones
del cargador de pila de litio ion BCL-1.
Compruebe que los terminales se encuentren limpios antes de usar la pila. Si los
terminales está sucios, una falla de contacto puede ocasionar problemas con la
carga o acortar el tiempo de operación de pila después de la carga.
Cuidado:
Limpie la pila frotando con un paño suave y seco. No utilice un paño húmedo,
El no cumplimiento de las
alcohol, disolventes de lacas, bencina o detergentes.
precauciones indicadas por este
símbolo puede resultar en lesiones
Temperaturas de operación:
o daños a la propiedad.
Utilice la pila dentro de la gama de temperatura especificada para la cámara.
Aun dentro de la gama de temperatura de operación especificada, el tiempo de
operación de pila disminuye a medida que baja la temperatura. Cuando la
temperatura es baja, se recomienda llevar una pila cargada de repuesto y
Alerta
mantenerla caliente en un bolsillo, bolso, etc. Cuando lleve una pila en su
bolsillo, asegúrese de cubrir los terminales de la pila con la tapa de protección
provista para evitar cortocircuitos. No coloque nada en el bolsillo junto con la
pila.
Transporte y almacenamiento:
No deje la pila dentro del cargador de pilas o cámara. Aun cuando el interruptor
de pila está ajustado a OFF (desactivado), una pequeña corriente continúa
circulando y puede llevar a una disminución en el rendimiento de la pila. Cuando
no utilice la pila, fije la tapa de protección provista y guárdela en un lugar seco y
fresco, con una temperatura entre 15°C y 25°C.
Cuando transporte o almacene la pila, fije la tapa de protección provista para
evitar cortocircuito de los terminales +/-. No coloque ningún objeto metálico
incluyendo ornamentos personales en una bolsa o caja con la pila. Esto puede
ocasionar un incendio, sobrecalentamiento, explosión o fuga de líquido.
Duración de servicio:
El rendimiento de la pila decrece gradualmente después de repetidas recargas y
descargas. Cuando el tiempo de operación haya disminuido significantemente,
puede tener que reemplazar la pila. La capacidad de pila es usualmente
reducida en alrededor de la mitad después de un ciclo de unas 500 cargas/
descargas (aunque esto varía dependiendo en las condiciones de operación).
Reciclaje de la pila:
Recicle las pilas BLL-1 para ayudar a conservar los recursos naturales de
nuestro planeta. Cuando descarte las pilas agotadas, asegúrese de cubrir sus
terminales + y – y respetar siempre las leyes y reglamentaciones locales.
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Número del modelo
: PS-BLL1
Tipo
: Pila de litio ion recargable.
Voltaje de salida nominal
: 7,2 V de CC.
Capacidad nominal
: 3400 mA.
Cuenta de cargas/descargas : Aprox. 500 ciclos.
(Variable dependiendo en las condiciones de carga.)
Temperaturas ambientes
: 0°C a 40°C para la recarga,
-10°C a 60°C para la operación,
-20°C a 60°C para el almacenamiento.
Dimensiones
: Aprox. 52,5 (An) x 112 (Pr) x 34 (Al) mm.
Peso
: Aprox. 195 g. (excluyendo la tapa)
* El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)49-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
BLL-1
Tapa de protección
!"
!
!"
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!"
!
!
!
!"
!
!
!
!
!
!"
!
!
!
!
!"
!"#
!
!
!
!
!"#
!
!"
!
!"
!"
!"
!
!
!
!
!
!"
!"
!
!
!
!
!
!
!"#
!"
!
!
!
!"
!
!
!"#
!"
!"
!
!
!
!
!
!"
!"
!
!
!
!"#
!
!
!
!
!
!"#
!
!
!"
!"
!"
!
!
!"
!
!
!
!
!
!"
!"
!"
!"
!
!
!"
!
!
!"
!"
!"
!"
!
!
!
!
!
!
!
!"#
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!"
!
!
!
!
!
!"
!"
!"
!"
!"#
!
!"
!
!
!
!"#
!"
!"#
!
!
!"#
!"#
!"
!"#
!
!"#
!
!"
!
!
!
!
!
!"#
!"
!"#
!"#
!"
!"
!"
!
!
!"
!"
!
!"
!
!
!
!"
!"
!
!
!
!"#
!"
!
!
!
!
!
!
!
!"
!"
!"#$
!"
!
!"
!"
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!"
!
!"
!
!
!
!
!
!"
!
!
!
!
!
!
!"#
!"#