- ページ 6

スイッチ Siemens 3VF9521-1 SeriesのPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Siemens 3VF9521-1 Series 8 ページ。 Shunt and undervoltage release

Deutsch
Klemmenblöcke, wenn vorhanden, bis zum An-
schlag in die oberen, der Lichtbogenkammer 15 am
nächsten gelegenen Schlitze 11 schieben und die
Zuleitungen danach in die Schlitze drücken. Die
Klemmenblöcke 23 sitzen wie im Bild 22 dargestellt.
Vorsicht:
Beim Aufsetzen des Deckels die Leitungen nicht
beschädigen!
Den Deckel aufsetzen und mit 8 Schrauben fest-
schrauben. Die 4 Maschinenschrauben beim 3VF4
bzw. 6 Maschinenschrauben beim 3VF5
nem Drehmoment von 2,8 ± 0,2 Nm anziehen. Die
4 beim 3VF4 bzw. 2 beim 3VF5 gewindeformenden
Schrauben
mit einem Drehmoment von 1,4 ± 0,2 Nm
anziehen.
Vorsicht:
Dabei die Schrauben in das vorgeformte Gewinde
durch Eindrehen von Hand einsetzen (dabei zuerst
gegen die Uhrzeigerrichtung drehen). Beschädigte
Gewinde können zu nicht ausreichender Deckel-
befestigung führen.
Español
Los bloques de bornes, si existieran, se introducirán
hasta el tope en la ranura superior 11 más próxima
a la cámara de extinción 15 y, a continuación, se
meterán en las ranuras los conductores de
acometida. Los bloques de bornes 23 quedarán en
la posición indicada en la figura 22 .
Atención:
A colocar la tapa no dañar los conductores.
Colocar la tapa y fijarla con ocho tornillos. Los
cuatro tornillos del modelo 3VF4
modelo 3VF5
se aprietan ejerciendo un par de 2,8
± 0,2 Nm. Los cuatro tornillos autoterrajantes
modelo 3VF4 ó los dos del 3VF5 se aplican
ejerciendo un par de apriete de 1,4 ± 0,2 Nm.
Atención:
Colocar a mano los tornillos en la rosca previamente
preparada (girando en primer término en sentido
antihorario). Las roscas deterioadas no pueden
sujetar suficientemente la tapa.
6
English
Push terminal blocks (if present) as far as the stop
into the upper slots 11 located nearest to the arc
chute 15 and then press the leads into the slots. The
terminal blocks 23 are located as shown in Fig. 22 .
Caution:
When replacing the cover do not damage the leads.
Replace the cover and fasten it by means of 8
screws. Tighten the 4 machine screws on the 3VF4
mit ei-
or 6 machine screws on the 3VF5
of 2.8 ± 0.2 Nm. Tighten the 4 (on the 3VF4) or 2 (on
the 3VF5) self-tapping screws
± 0.2 Nm.
Caution:
Insert the screws by hand into the thread, turning
them initally anti-clockwise. Damaged thread can
prevent the cover from being adequately tight.
Italiano
Nel caso in cui gli sganciatori fossero provvisti di
morsettiera, inserire il blocchetto nello spazio vicino
alla camera spegniarco 15 e successivamente
premere i conduttori nelle feritoie 11 . La morsettiera
23 si posiziona come indicato nella fig. 22 .
Attenzione!
No daneggiare i conduttori richiudendo la calotta di
copertura dell'interruttore.
Chiudere l'interruttore con la calotta avvitando le 8
viti di fissaggio. Le 4 viti
y los seis del
del 3VF5 vanno avvitate con momento torcente di
2,8 ± 0,2 Nm, le 4 viti autofilettanti del 3VF4 e le 2 del
del
con un momento torcente di 1,4 ± 0,2 Nm.
3VF5
Attenzione!
Si consiglia di puntare dapprima le viti autofilettanti
a mano ruotandole in senzo antiorario. Un filetto
malriuscito può compromettere un buon fisaaggio
della calotta dell'interruttore.
22
Français
Pour le modèle avec bornier, engager ce dernier
dans le encoches supérieures 11 , celles ci sont le
plus proches des chambres d'extinction 15 , et
repousser ensuite les conducteurs dans les
encoches. Le bornier 23 sera disposé comme
représenté sur la figure 22 .
Attention:
Veiller à ne pas endommager les conducteurs lors
de la mise en place du couvercle.
Mettre en place le couvercle et serrer ses 8 vis de
fixation. Les vis à filetage normal
with a torque
sur le 3VF4 et de 6 sur le 3VF5 seront serrées avec
un couple de 2,8 ± 0,2 Nm, tandis que les vis auto-
with a torque of 1.4
taraudeuses
sur le 3VF5 seront serrées avec un couple de 1,4 ±
0,2 Nm.
Nota:
Engager les vis à la main dans les trous taraudés
(commencer par les tourner dans le sens antihoraire).
Si le filetage du boîtier est endommagé, la fixation
du couvercle est compromise.
Svenska
Skjut plintarna, när sådana används, så långt det
går in i det översta spåret 11 näst intill ljusbåge-
kammaren 15 och tryck sedan in tilledningarna i
skåran. Plintarna 23 sitter så som framgår av Fig.22 .
Viktigt:
Ledningarna får inte skadas när locket sätts på!
Sätt på locket och fäst det med 8 skruvar. De 4
de del 3VF4 e le 6 viti
maskinskruvarna på 3VF4
varna på 3VF5
2,8 ± 0,2 Nm. De 4 (3VF4) resp. 2 (3VF5)
självgängande skruvarna
vridmoment på 1,4 ± 0,2 Nm.
Viktigt:
Sätt därvid in skruvarna i den redan formade gängan
genom att vrida för hand (först moturs). Om gängan
är skadad får locket inte tillfredställande fäste.
23
au nombre de 4
au nombre de 4 sur le 3VF4 et de 2
resp. 6 maskinskru-
skall dras åt med vridmomentet
skall dras åt med ett