オール・イン・ワン・プリンター Epson Artisan 837のPDF ここからスタートをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Epson Artisan 837 4 ページ。 Color inkjet printer
Epson Artisan 837 にも: クイックマニュアル (44 ページ), スタートアップマニュアル (4 ページ), ここからスタート (4 ページ), 仕様 (2 ページ), ここからスタート (2 ページ), よくある質問 (4 ページ), サービスマニュアル (20 ページ)

Epson Artisan 837 ここからスタート
Start Here
EN
Rozpocznij tutaj
PL
Začínáme
CS
Itt kezdje
HU
Prvé kroky
SK
© 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Contents may vary by location.
Unpacking
Zawartość może się różnić w zależności
od kraju.
Rozpakowywanie
Obsah balení se může lišit podle oblasti.
Rozbalení
Az országtól függően a csomag
Kicsomagolás
tartalma eltérő lehet.
Obsah sa môže líšiť podľa lokality.
Vybaľovanie
1
Remove all protective materials.
Usuń wszystkie materiały ochronne.
Odstraňte veškerý ochranný materiál.
Távolítson el minden védőanyagot.
Odstráňte všetky ochranné materiály.
w
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Należy przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
Aby nedošlo ke zraněním, je nutné pečlivě dodržovat veškerá varování.
A figyelmeztető utasításokat a testi sérülések elkerülése érdekében
gondosan be kell tartani.
Aby nedošlo k zraneniam, je nutné dôkladne dodržiavať všetky
varovania.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Opakowanie, w którym znajduje się pojemnik z tuszem, można otworzyć
dopiero przed umieszczeniem go w drukarce. Pojemnik z tuszem jest
zapakowany próżniowo dla zapewnienia jego niezawodności.
Obal inkoustové kazety neotvírejte, dokud nebudete připraveni ji nainstalovat
do tiskárny. Pro zajištění spolehlivosti je kazeta vakuově balená.
A tintapatron csomagolását csak a nyomtatóba való behelyezésekor nyissa fel. A
patron vákuum-csomagolású, megbízhatóságának megőrzése érdekében.
Neotvárajte balenie atramentovej kazety, kým nie ste pripravení vložiť ju do
tlačiarne. Kazeta je vákuovo balená, aby sa zachovala jej spoľahlivosť.
A
Open.
Otwórz.
Otevřete.
Nyissa fel.
Otvorte.
B
C
Pull out, remove, and dispose.
Open, remove, and install.
Wyjmij, usuń i wyrzuć.
Otwórz, usuń i zainstaluj.
Vysuňte, vyjměte a zlikvidujte.
Otevřete, vyjměte a nainstalujte.
Húzza ki, távolítsa el és dobja ki.
Nyissa ki, távolítsa el és telepítse.
Vytiahnite, vyberte a zlikvidujte.
Otvorte, vyberte a nainštalujte.
A
Turning On and
Setting Up
Włączanie i
konfigurowanie
Zapnutí a nastavení
2
Bekapcsolás és
beállítás
Zapnutie a nastavenie
Connect and plug in.
Podłącz drukarkę do gniazda
sieciowego.
Připojte do zásuvky.
Csatlakoztassa a tápkábelt.
Pripojte a zapojte do zástrčky.
D
Select a country/region, then set the date and time.
Wybierz kraj/region, a następnie ustaw datę i godzinę.
Vyberte zemi/oblast a potom nastavte datum a čas.
Válasszon ki egy országot/régiót, majd állítsa be a dátumot és az időt.
Vyberte krajinu/región a nastavte dátum a čas.
The front cover opens automatically when the printer is turned on or
printing starts. Make sure that there are no obstacles in front of the printer.
Pokrywa przednia otwiera się automatycznie w momencie włączenia
drukarki lub rozpoczęcia drukowania. Upewnij się, że usunięto sprzed
drukarki wszystkie przeszkody.
Přední kryt se otevře automaticky při zapnutí tiskárny nebo při zahájení
tisku. Zajistěte, aby se před tiskárnou nenacházely žádné překážky.
Az előlap automatikusan kinyílik, ha a készülék bekapcsol vagy nyomtatási
folyamat indul. Győződjön meg arról, hogy nincsenek akadályok a nyomtató
előtt.
Predný kryt sa automaticky otvorí pri zapnutí
tlačiarne alebo spustení tlače. Skontrolujte, či sa
pred tlačiarňou nenachádzajú žiadne prekážky.
D
Close.
Zamknij.
Zavřete.
Zárja be.
Zatvorte.
B
C
Turn On.
Select a language.
Włącz.
Wybierz język.
Zapněte.
Zvolte jazyk.
Kapcsolja be a készüléket.
Válasszon ki egy nyelvet.
Zapnite.
Zvoľte jazyk.
E
Press l or r until the item you want
is displayed.
Naciskaj l lub r do momentu
wyświetlenia określonego elementu.
Opakovaně stiskněte l nebo r,
dokud se nezobrazí požadovaná
položka.
A l vagy a r gombok
nyomogatásával a kívánt tétel
megjeleníthető.
Stláčajte tlačidlo l alebo r, pokým
Adjust the angle.
sa nezobrazí požadovaná položka.
Ustaw kąt.
Nastavte úhel.
Állítsa be a szöget.
Nastavte uhol.
Ink precaution: The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head.
These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Kaseta z tuszem — środki ostrożności: Tusz z pierwszych pojemników
zainstalowanych w drukarce zostanie częściowo wykorzystany do napełnienia
głowicy drukującej. Tusz taki może pozwolić na wydrukowanie mniejszej liczby stron
niż tusze z kolejnych pojemników.
Zásady pro inkoustové kazety: Výchozí inkoustové kazety se částečně spotřebují k
doplnění inkoustu do tiskové hlavy. S těmito kazetami vytisknete pravděpodobně
méně stránek, než s dalšími inkoustovými kazetami.
A tintapatronokkal kapcsolatos óvintézkedések: A kezdeti tintapatronok részben
a nyomtatófej feltöltésére lesznek elhasználva. Ezek a patronok a későbbiekben
behelyezett patronokhoz képest kevesebb lap nyomtatására lehetnek képesek.
Upozornenie týkajúce sa atramentovej kazety: Prvé atramentové kazety sa čiastočne
spotrebujú na naplnenie tlačovej hlavy. Tieto kazety môžu vytlačiť menej strán v
porovnaní s ďalšími atramentovými kazetami.