- ページ 2
ビデオカメラ Sony bloggie MHS-PM5のPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Sony bloggie MHS-PM5 2 ページ。 High definition mp4 bloggie camera
Sony bloggie MHS-PM5 にも: 取扱説明書 (2 ページ), 限定保証 (1 ページ), 適合宣言 (2 ページ), 仕様 (2 ページ)
Español
Comprobación de los accesorios suministrados
Batería recargable NP-BK1 (1)
Cable de conexión A/V (Sony Corporation 1-823-156-) (1)
Cable de soporte de conexión USB (Sony Corporation 1-836-378-) (1)
Objetivo Vídeo 360 VCL-BPP1 (1) (Sólo en MHS-PM5K)
Funda del objetivo Vídeo 360 (1) (Sólo en MHS-PM5K)
Tarjeta de memoria ("Memory Stick PRO Duo" 4 GB*/Sólo en MHS-PM5K)(1)
Correa para la muñeca (1)
CD-ROM (1)
"PMB" (software, incluida la "Ayuda de PMB")
Guía práctica de bloggie (PDF)
Manual de instrucciones
Aviso importante
* En el cálculo de la capacidad, 1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una parte de los cuales
se utiliza para los archivos de aplicación y/o la administración del sistema. La capacidad que
puede usar un usuario es de 3,6 GB aproximadamente.
Especificaciones
Píxeles efectivos: aprox. 5,0 megapíxeles (imágenes fijas), aprox. 2,0 megapíxeles
(1 080 30P)
Formato
Imagen fija: JPEG Exif ver 2,21, compatible con DCF
Película: compatible con MPEG-4 AVC/H.264 (.MP4)
Alimentación
Batería recargable NP-BK1, 3,6 V
Consumo 1,9 W [1 280 × 720 30P]
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Más información detallada en el "Guía práctica de bloggie"
incluido en el CD-ROM suministrado
A continuación se proporciona información suficiente sobre las operaciones
básicas. No obstante, si desea obtener más información detallada, consulte
el "Guía práctica de bloggie" incluido en el CD-ROM suministrado. El "Guía
práctica de bloggie" es una guía del usuario diseñada para leerse en la pantalla de
un ordenador.
Português
Verificar os acessórios fornecidos
Bateria recarregável NP-BK1 (1)
Cabo de ligação A/V (Sony Corporation 1-823-156-) (1)
Cabo de suporte de ligação USB (Sony Corporation 1-836-378-) (1)
Lente Vídeo 360 VCL-BPP1 (1) (Apenas para MHS-PM5K)
Bolsa de lente Vídeo 360 (1) (Apenas para MHS-PM5K)
Cartão de memória ("Memory Stick PRO Duo" 4 GB*/Apenas para
MHS-PM5K)(1)
Correia de pulso (1)
CD-ROM (1)
"PMB" (software, incluindo "Ajuda do PMB")
Manual da bloggie (PDF)
Manual de instruções
Aviso importante
* Durante a medição da capacidade, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo uma parte
utilizada para gestão do sistema e/ou ficheiros de aplicação. A capacidade que um utilizador
pode utilizar é de aproximadamente 3,6 GB.
Especificações
Efectivo de pixéis: Aprox. 5,0 megapixéis (imagens fixas), aprox. 2,0 megapixéis
(1080 30P)
Formatar
Imagens fixas: compatível com JPEG Exif ver 2.21, DCF
Filmes: compatível com MPEG-4 AVC/H.264 (.MP4)
Alimentação
Bateria recarregável NP-BK1, 3,6 V
Consumo de energia 1,9 W [1280 × 720 30P]
Temperatura de funcionamento
0
C a 40
C
°
°
Obter informações adicionais no "Manual da bloggie" no
CD-ROM fornecido
A seguir são fornecidas informações relativamente às funções básicas. Caso
pretenda mais informações, consulte o "Manual da bloggie" no CD-ROM
fornecido. O "Manual da bloggie" é um guia de utilizador destinado a ser lido
num ecrã de computador.
Deutsch
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Akku NP-BK1 (1)
A/V-Verbindungskabel (Sony Corporation 1-823-156-) (1)
USB-Verbindungskabel (Sony Corporation 1-836-378-) (1)
360-Video-Objektiv VCL-BPP1 (1) (nur für MHS-PM5K)
Beutel für 360-Video-Objektiv (1) (nur für MHS-PM5K)
Speicherkarte („Memory Stick PRO Duo" 4 GB*/nur für MHS-PM5K) (1)
Handgelenksschlaufe (1)
CD-ROM (1)
„PMB" (Software, einschließlich „PMB-Hilfe")
bloggie Handbuch (PDF)
Gebrauchsanleitung
Wichtiger Hinweis
* Beim Berechnen der Medienkapazität entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein Teil für das
Systemmanagement und/oder Anwendungsdateien verwendet wird. Die Kapazität, die vom
Benutzer genutzt werden kann, beträgt ca. 3,6 GB.
Technische Daten
Effektive Pixel: ca. 5,0 Megapixel (Standbilder), ca. 2,0 Megapixel (1080 30P)
Formatieren
Standbilder: JPEG Exif Ver. 2.21, DCF-konform
Filme: MPEG-4 AVC/H.264-konform (.MP4)
Stromversorgung
Akku NP-BK1, 3,6 V
Stromverbrauch 1,9 W [1280 × 720 30P]
Betriebstemperatur
0
C bis 40
C
°
°
Weiterführende ausführliche Informationen aus dem „bloggie
Handbuch" auf der mitgelieferten CD-ROM
Ausreichende Informationen zu den Grundfunktionen werden unten
beschrieben. Wenn Sie weitere ausführliche Informationen wünschen,
schlagen Sie bitte im „bloggie Handbuch" auf der mitgelieferten CD-ROM
nach. Das „bloggie Handbuch" ist eine Benutzeranleitung, die auf dem
Computerbildschirm gelesen werden kann.
Nederlands
De bijgeleverde accessoires controleren
Oplaadbare batterij NP-BK1 (1)
A/V-kabel (Sony Corporation 1-823-156-) (1)
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
(Sony Corporation 1-836-378-) (1)
360 video Lens VCL-BPP1 (1) (Alleen voor MHS-PM5K)
360 video Lensbuidel (1) (Alleen voor MHS-PM5K)
Geheugenkaart ("Memory Stick PRO Duo" 4 GB*/Alleen voor MHS-PM5K) (1)
Polsriem (1)
CD-ROM (1)
"PMB" (software, inclusief "PMB Help")
bloggie-handboek (PDF)
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke kennisgeving
* Wanneer u de capaciteit van het medium meet, staat 1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan
een deel wordt gebruikt voor gegevensbeheer en/of toepassingsbestanden. De capaciteit die
een gebruiker kan gebruiken is ongeveer 3,6 GB.
Specificaties
Effectieve pixels: Ongev. 5,0 Megapixels (stilstaande beelden), Ongev. 2,0
Megapixels (1080 30P)
Formatteren
Stilstaande beelden: JPEG Exif ver 2.21, geschikt voor DCF
Films: Geschikt voor MPEG-4 AVC/H.264 (.MP4)
Stroomvoorziening
Herlaadbare batterij NP-BK1, 3,6V
Stroomverbruik 1,9 W [1280 × 720 30P]
Bedrijfstemperatuur
0
°
C - 40
°
C
Nadere gedetailleerde informatie inzien in de "bloggie-
handboek" op de bijgeleverde CD-ROM
Hieronder vindt u voldoende informatie over de basishandelingen. Raadpleeg,
als u nadere gedetailleerde informatie wilt inzien, de "bloggie-handboek" op de
bijgeleverde CD-ROM. De "bloggie-handboek" is een gebruikersgids die u kunt
lezen op het computerscherm.
Cómo empezar
1 Carga de la batería (consulte la imagen ).
Abra la cubierta de la batería/tarjeta de memoria.
Mantenga presionada la palanca de expulsión de la batería e inserte la
batería.
Cierre la cubierta de la batería/tarjeta de memoria.
Conecte la cámara al ordenador con el cable de soporte de conexión USB.
El indicador luminoso de alimentación/carga se enciende de color naranja
mientras se carga la batería y se apaga cuando termina la carga.
Se tarda aproximadamente 300 minuto en cargar la batería completamente.
Se recomienda conectar el adaptador de ca al ordenador antes de iniciar la carga
de la batería.
Tiempo aproximado de grabación/reproducción (minuto)
Tiempo de grabación continua
95
Tiempo de grabación típica
60
Tiempo de reproducción
130
Tamaño de imagen: [1 280 × 720 30P]
El tiempo de grabación continua indica el tiempo durante el cual puede funcionar de
forma continuada una batería cargada completamente. El tiempo de grabación continua
de una película son aproximadamente 29 minutos.
El tiempo de grabación típica indica el tiempo durante el cual puede funcionar una batería
cargada completamente si se inicia/detiene reiteradamente la grabación, se enciende/
apaga la cámara y se modifica el zoom.
Estado de grabación y reproducción:
Cuando se usa la cámara a 25°C
La batería está completamente cargada.
No utilice una batería deformada o dañada.
2 Inserción de la tarjeta de memoria (consulte la imagen ).
Abra la cubierta de la batería/tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de memoria hasta que emita un ligero chasquido, como se
muestra en la imagen.
Cierre la cubierta de la batería/tarjeta de memoria.
3 Encendido de la cámara y ajuste del idioma y del reloj (consulte la
imagen ).
Gire el objetivo para encender la cámara.
El indicador luminoso de alimentación/carga se enciende de color verde.
Gire la cámara 90 grados (sosténgala en horizontal).
Ajuste el idioma y el reloj con el selector múltiple.
Preparativos
1 Carregar a bateria (consulte a ilustração ).
Abra a tampa da bateria/cartão de memória.
Prima sem soltar a patilha de ejecção da bateria e introduza a bateria.
Feche a tampa da bateria/cartão de memória.
Ligue a câmara ao computador com o cabo de suporte de ligação USB.
A luz indicadora de alimentação/carregamento acende-se a cor-de-laranja
durante o carregamento da bateria e desliga-se assim que termina o
carregamento.
O tempo necessário para carregar a bateria é de aproximadamente 300 minutos.
Recomendamos-lhe que ligue o adaptador CA ao computador antes de começar
a carregar a bateria.
Tempo aproximado de gravação/reprodução (min.)
Tempo de gravação contínua
95
Tempo de gravação normal
60
Tempo de reprodução
130
Tamanho de imagem: [1280 × 720 30P]
O tempo de gravação contínua indica o tempo durante o qual uma bateria totalmente
carregada é capaz de funcionar continuamente. O tempo durante o qual pode gravar um
filme é de cerca de 29 minutos.
O tempo de gravação normal indica o tempo durante o qual uma bateria totalmente
carregada é capaz de funcionar quando repete o início/paragem da gravação, liga e desliga
a alimentação e utiliza o zoom.
Em modo de gravação e reprodução:
Ao utilizar a câmara a uma temperatura de 25 °C.
A bateria está totalmente carregada.
Não utilize uma bateria deformada ou danificada.
2 Inserir o cartão de memória (consulte a ilustração ).
Abra a tampa da bateria/cartão de memória.
Insira o cartão de memória totalmente, tal como ilustrado, até ouvir um
clique.
Feche a tampa da bateria/cartão de memória.
3 Ligar a câmara/definir o idioma e acertar o relógio (consulte a
ilustração ).
Rode a parte da lente para ligar a câmara.
A luz indicadora de alimentação/carregamento acende-se na verde.
Rode a câmara 90 graus (segure-a na horizontal).
Defina o idioma e acerte o relógio com o multi-selector.
Vorbereitungen
1 Aufladen des Akkus (siehe Abbildung ).
Öffnen Sie die Akku-/Speicherkartenabdeckung.
Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt, und setzen Sie den Akku ein.
Schließen Sie die Akku-/Speicherkartenabdeckung.
Verbinden Sie die Kamera über das USB-Verbindungskabel mit dem
Computer.
Die Netz-/Ladeanzeige leuchtet orange, während der Akku geladen wird, und
schaltet sich aus, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Es dauert ca. 300 Minuten bis der Akku vollständig geladen ist.
Wir empfehlen, das Netzteil an den Computer anzuschließen, bevor Sie den
Akku aufladen.
Ungefähre Aufnahme-/Wiedergabezeit (Min.)
Fortlaufende Aufnahmezeit
95
Typische Aufnahmedauer
60
Wiedergabezeit
130
Die Bildgröße: [1280 × 720 30P]
Die fortlaufende Aufnahmezeit gibt die Zeit an, die ein vollständig geladener Akku
kontinuierlich laufen kann. Die Zeit für die fortlaufende Aufnahme eines Films liegt bei
ca. 29 Minuten.
Die typische Aufnahmedauer gibt die Zeit an, die ein vollständig geladener Akku laufen
kann, wenn Sie die Aufnahme wiederholt starten/anhalten, den Strom ein-/ausschalten
und zoomen.
Aufnahme- und Wiedergabebedingung:
Wenn die Kamera bei 25°C verwendet wird.
Der Akku ist vollständig geladen.
Verwenden Sie keinen deformierten oder beschädigten Akku.
2 Einsetzen der Speicherkarte (siehe Abbildung ).
Öffnen Sie die Akku-/Speicherkartenabdeckung.
Setzen Sie die Speicherkarte ganz ein, wie in der Abbildung gezeigt, bis sie
hörbar einrastet.
Schließen Sie die Akku-/Speicherkartenabdeckung.
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Sprache und der Uhr (siehe
Abbildung ).
Drehen Sie den Objektivteil, um die Kamera einzuschalten.
Die Netz-/Ladeanzeige leuchtet grün.
Drehen Sie die Kamera um 90 Grad (halten Sie sie waagerecht).
Stellen Sie mit dem Steuerkreuz die Sprache und die Uhrzeit ein.
Aan de slag
1 De batterij opladen (Zie afbeelding ).
Open de batterij/geheugenkaartklep.
Houd de uitwerphendel van de batterij ingedrukt en plaats de batterij.
Sluit de batterij/geheugenkaartklep.
Sluit de camera aan op de computer met de kabel ter ondersteuning van de
USB-verbinding.
Het Aan/Uit/Laden-lampje brandt oranje zolang de batterij wordt opgeladen en
gaat uit wanneer het opladen is voltooid.
De tijd die het volledig opladen van de batterij vraagt, is ongeveer 300 minuten.
Wij adviseren u de netspanningsadapter op de computer aan te sluiten voordat u
begint de batterij op te laden.
Opname/weergaveduur bij benadering (min.)
Doorlopende opnameduur
95
Typische opnameduur
60
Weergaveduur
130
Het beeldformaat: [1280 × 720 30P]
Doorlopende opnameduur is een aanduiding van de tijd dat het toestel doorlopend
kan werken op een volledig opgeladen batterij. De tijd dat u doorlopend een film kunt
opnemen is ongeveer 29 minuten.
Typische opnameduur is een aanduiding van de tijd dat het toestel kan werken op een
volledig opgeladen batterij wanneer u herhaaldelijk het maken van opnamen start/stopt,
in- en uitzoomt.en het toestel in- en uitschakelt.
Opname- en weergaveconditie:
Waneer u de camera gebruikt bij 25°C.
De batterij is volledig opgeladen.
Gebruik niet een vervormde of beschadigde batterij.
2 De geheugenkaart plaatsen (Zie afbeelding ).
Open de batterij/geheugenkaartklep.
Duw de geheugenkaart zo ver mogelijk, zoals de afbeelding laat zien, totdat u
een klik hoort.
Sluit de batterij/geheugenkaartklep.
3 De camera inschakelen/de taal en de klok instellen (Zie afbeelding
).
Schakel de camera in door het lensgedeelte te draaien.
Het Aan/Uit/Laden-lampje gaat groen branden.
Draai de camera 90 graden (houd het toestel horizontaal).
Stel de taal in en zet de klok gelijk met behulp van de navigatietoets.
Operaciones básicas
Toma de imágenes (consulte la imagen ).
Para tomar imágenes fijas:
Pulse el botón
(Foto).
Esta cámara no es compatible con la función de toma macro. Al tomar imágenes,
deje una distancia superior a 60 cm aproximadamente entre la cámara y el motivo.
Para filmar películas:
Pulse el botón
(Película).
Para dejar de filmar películas, pulse de nuevo el botón
(Película).
Visualización de imágenes (consulte la imagen ).
Pulse el botón
(Reproducir).
Aparece la pantalla de índice. Gire la cámara 90 grados (sosténgala en
horizontal) y, a continuación, visualice la imagen que desee.
Seleccione la imagen que desea reproducir con el selector múltiple inclinado
hacia ///.
Pulse el selector múltiple para mostrar una imagen fija.
Cuando se reproducen películas:
Pulse el selector múltiple para reproducir una película.
Inclínelo hacia para avanzar rápidamente y hacia para rebobinar. (Pulse el
selector múltiple para regresar a la reproducción normal.)
Inclínelo hacia para visualizar la pantalla de control de volumen. A
continuación, ajuste el volumen con /.
Borrado de imágenes (consulte la imagen ).
Pulse el botón
(Reproducir) y seleccione una imagen que desee borrar.
Pulse el botón MENU y seleccione
(Borrar) con /.
Seleccione [Esta ima] con / y pulse el selector múltiple.
Seleccione [OK] con el selector múltiple inclinado hacia y pulse el selector
múltiple.
Utilización con el ordenador
Funcionamiento de "PMB Portable"
Esta cámara tiene una aplicación "PMB Portable". Puede usar esta aplicación para
cargar imágenes fácilmente en un blog o en otro servicio multimedia.
Para obtener más información sobre "PMB Portable", consulte la Ayuda de "PMB
Portable".
Funções básicas
Filmar imagens (consulte a ilustração ).
Durante a filmagem de imagens fixas:
Prima o botão
(Foto).
Esta câmara não suporta a gravação em macro. Mantenha uma distância superior
a 60 cm entre a câmara e o motivo durante a filmagem.
Durante a gravação de filmes:
Prima o botão
(Filme).
Para parar a gravação de filmes, prima o botão
(Filme) novamente.
Ver imagens (consulte a ilustração ).
Prima o botão
(Reprodução).
Aparece o ecrã de índice. Rode a câmara 90 graus (segure-a na horizontal),
depois veja a imagem pretendida.
Seleccione a imagem que deseja reproduzir com o multi-selector inclinado para
///.
Prima o multi-selector para visualizar uma imagem fixa.
Durante a reprodução de filmes:
Prima o multi-selector para reproduzir um filme.
Incline para para avançar rapidamente, para retroceder. (Prima o multi-
selector para voltar à reprodução normal.)
Incline para para visualizar o ecrã de controlo de volume e, em seguida, ajuste o
volume com /.
Apagar imagens (consulte a ilustração ).
Prima o botão
(Reprodução) e seleccione uma imagem que pretende apagar.
Prima o botão MENU e seleccione
(Apagar) com /.
Seleccione [Esta Imag] com / e prima o multi-selector.
Seleccione [OK] com o multi-selector inclinado para e, em seguida, prima o
multi-selector.
Usufruir com o seu computador
Utilizar o "PMB Portable"
Esta câmara possui uma opção "PMB Portable". Pode utilizar esta aplicação para
facilmente fazer o upload de imagens para um blog ou outro serviço de mídia.
Consulte mais detalhes sobre o "PMB Portable" em ajuda do "PMB Portable".
Grundfunktionen
Bilder aufnehmen (siehe Abbildung ).
Bei Standbildaufnahmen:
Drücken Sie die Taste
(Foto).
Diese Kamera unterstützt keine Makroaufnahmen. Halten Sie während der
Aufnahme einen Abstand von mehr als 60 cm zwischen der Kamera und dem
Motiv ein.
Bei Filmaufnahmen:
Drücken Sie die Taste
(Film).
Zum Stoppen der Filmaufnahme drücken Sie erneut die Taste
(Film).
Bilder wiedergeben (siehe Abbildung ).
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Die Indexanzeige erscheint. Drehen Sie die Kamera um 90 Grad (halten Sie sie
waagerecht), und zeigen Sie dann das gewünschte Bild an.
Wählen Sie das wiederzugebende Bild mit /// am Steuerkreuz aus.
Drücken Sie das Steuerkreuz, um ein Standbild anzuzeigen.
Bei Filmwiedergabe:
Drücken Sie auf das Steuerkreuz, um einen Film wiederzugeben.
Mit schalten Sie in den schnellen Vorlauf, mit in den schnellen Rücklauf.
(Durch Drücken auf das Steuerkreuz schalten Sie zur normalen Wiedergabe
zurück.)
Rufen Sie mit den Bildschirm zur Lautstärkeregelung auf, und stellen Sie dann
mit / die Lautstärke ein.
Bilder löschen (siehe Abbildung ).
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe) und wählen Sie ein zu löschendes Bild
aus.
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie mit /
(Löschen) aus.
Wählen Sie [Dieses Bild] mit / aus, und drücken Sie dann auf das
Steuerkreuz.
Wählen Sie [OK] mit am Steuerkreuz aus, und drücken Sie dann auf das
Steuerkreuz.
Verwenden mit Ihrem Computer
Bedienung von „PMB Portable"
Diese Kamera verfügt über die Anwendung „PMB Portable". Sie können mit dieser
Basishandelingen
Beelden opnemen (Zie afbeelding ).
Bij opname van stilstaande beelden:
Druk op de
(Foto)-toets.
Met deze camera kunt u geen macro-opnamen maken. Houd tijdens het maken
van opnamen een afstand van meer dan 60 cm aan tussen de camera en het
onderwerp.
Bij opname van films:
Druk op de
(Film)-toets.
U kunt de opname van filmbeelden stoppen door nogmaals op de
te drukken.
Beelden weergeven (Zie afbeelding ).
Druk op de
(Afspelen)-toets.
Het indexscherm wordt weergegeven. Draai de camera 90 graden (houd het
toestel horizontaal), bekijk vervolgens het beeldbestand van uw keuze.
Selecteer de afbeelding die u wilt afspelen, door de navigatietoets te kantelen
naar ///.
Druk op de navigatietoets als u een stilstaand beeld wilt weergeven.
Bij het afspelen van films:
Druk op de navigatietoets als u een film wilt afspelen.
Kantel de navigatietoets naar als u snel vooruit wilt spoelen en naar als
u terug witt spoelen. (Druk op de navigatietoets als u wilt terugkeren naar de
normale weergave.)
Kantel de navigatietoets naar zodat het scherm voor volumeregeling wordt
weergegeven en pas vervolgens het volume aan met /.
Afbeeldingen verwijderen (Zie afbeelding ).
Druk op de
(Afspelen)-toets en selecteer een afbeelding die u wilt
verwijderen.
Druk op de MENU-toets en selecteer
(Wissen) met /.
Selecteer [Dit beeld] met / en druk op de navigatietoets.
Selecteer [OK] door de navigatietoets naar te kantelen en druk op de
navigatietoets.
Encienda la cámara y conéctela a un ordenador con un cable de soporte de
conexión USB. Aparece el asistente de reproducción automática. Haga clic en [×]
para cerrar el asistente de reproducción automática en las unidades que no son
necesarias.
Si no aparece el asistente de reproducción automática deseado, haga clic en
[Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) [PMBPORTABLE] y, a continuación,
haga doble clic en -[PMBP_Win.exe].
Haga clic en [PMB Portable] (en Windows XP, [PMB Portable] [Aceptar]).
Aparece la pantalla de selección de idioma.
Tras seleccionar el idioma deseado, aparece la pantalla de selección de región.
Seleccione los valores adecuados para [Región] y [País/Área] y, a continuación,
haga clic en [Aceptar]. Lea la pantalla de contrato de usuario.
Lea el contrato atentamente. Si acepta los términos del contrato, haga clic en
[Acepto]. Se inicia "PMB Portable".
Marcas comerciales
"bloggie" es una marca comercial de Sony Corporation.
"Memory Stick", "
", "Memory Stick Duo", "
Stick PRO Duo", "
", "Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "MagicGate", "
Stick" y "MagicGate Memory Stick Duo" son marcas comerciales o marcas
registradas de Sony Corporation.
Vídeo 360 es una marca comercial de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas o no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Ligue a câmara e depois faça a ligação desta a um computador através de um
cabo de suporte de ligação USB. Aparece o assistente de reprodução automática.
Clique em [×] para fechar o assistente para quaisquer unidades desnecessárias.
Caso o assistente não seja apresentado, clique em [Computador] (no Windows
XP, [O meu computador]) [PMBPORTABLE] e faça um duplo- clique em
[PMBP_Win.exe].
Clique em [PMB Portable] (no Windows XP, [PMB Portable] [OK]).
Aparece o ecrã de selecção de idioma.
Depois de seleccionar o idioma, aparece o ecrã de selecção de região.
Seleccione a devida [Região] e [País/Área] e depois clique em [OK]. É
visualizado o ecrã do acordo de utilização.
Leia atentamente o acordo. Caso aceite os termos do acordo, clique em
[Concordo]. O "PMB Portable" inicia-se.
Marcas comerciais
"bloggie" é uma marca comercial da Sony Corporation.
"Memory Stick", "
", "Memory Stick Duo", "
Stick PRO Duo", "
", "Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "MagicGate", "
Stick" e "MagicGate Memory Stick Duo" são marcas comerciais ou marcas
registadas da Sony Corporation.
Vídeo 360 é uma marca comercial da Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista e DirectX são marcas
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e/ou em outros países.
O logótipo SDHC é uma marca comercial.
Para além disso, os nomes de sistemas e produtos utilizados neste manual
são, regra geral, marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos
programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ou não são utilizadas
em todos os casos neste manual.
Anwendung Bilder ganz einfach zu einem Blog oder einem anderen Mediendienst
hochladen.
Ausführliche Informationen zu „PMB Portable" finden Sie in der Hilfe zu „PMB
Portable".
Schalten Sie die Kamera ein, und schließen Sie dann die Kamera über ein USB-
Verbindungskabel an den Computer an. Der Assistent für die automatische
Wiedergabe wird angezeigt. Klicken Sie auf [×], um den Assistenten für die
automatische Wiedergabe für nicht benötigte Laufwerke zu schließen.
Wenn der gewünschte Assistent für die automatische Wiedergabe nicht
angezeigt wird, klicken Sie auf [Computer] (unter Windows XP auf
[Arbeitsplatz]) [PMBPORTABLE], und doppelklicken Sie dann auf
[PMBP_Win.exe].
Klicken Sie auf [PMB Portable] (unter Windows XP auf [PMB Portable]
[OK]).
Der Bildschirm zur Sprachauswahl erscheint.
Nachdem Sie die gewünschte Sprache ausgewählt haben, erscheint der
Bildschirm zur Auswahl des Landes.
Wählen Sie die entsprechende [Region] und [Land/Ort], und klicken Sie dann
auf [OK]. Der Bildschirm mit der Lizenzvereinbarung wird angezeigt.
Lesen Sie sich die Vereinbarung sorgfältig durch. Wenn Sie den Bedingungen
der Vereinbarung zustimmen, klicken Sie auf [Akzeptieren]. „PMB Portable"
wird gestartet.
Markenzeichen
„bloggie" ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick", „
", „Memory Stick Duo", „
Stick PRO Duo", „
", „Memory Stick PRO-HG Duo",
„
", „MagicGate", „
Memory Stick" und „MagicGate Memory Stick Duo" sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
360-Video ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista und DirectX sind
entweder eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Das SDHC-Logo ist ein Markenzeichen.
Außerdem sind System- und Produktnamen, die in dieser Anleitung verwendet
werden, im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der
entsprechenden Entwickler oder Hersteller. In dieser Anleitung wird aber nicht in
jedem Fall die Kennzeichnung oder verwendet.
Een prettig gebruik met de computer
De "PMB Portable" bedienen
Deze camera heeft een applicatie die "PMB Portable" heet. U kunt met behulp van
deze applicatie gemakkelijk beelden uploaden naar een blog of naar een andere
mediaservice.
Zie voor details over "PMB Portable" de help van "PMB Portable".
Schakel de camera in en breng vervolgens met behulp van een Kabel voor
ondersteuning van de USB-aansluiting tot stand tussen de camera en een
computer. En dan wordt de Wizard Automatisch Afspelen weergegeven. Klik op
[×] en sluit de Wizard Automatisch Afspelen voor drives die u niet nodig hebt.
(Film)-toets
Als de gewenste Wizard Automatisch Afspelen niet wordt weergegeven, klik dan
op [Computer] (in Windows XP, [Deze Computer]) [PMBPORTABLE] en
dubbelklik daarna op -[PMBP_Win.exe].
Klik op [PMB Portable] (in Windows XP, [PMB Portable] [OK]).
Het scherm voor het selecteren van de taal wordt weergegeven.
Wanneer u de taal van uw keuze hebt geselecteerd, wordt het scherm voor de
selectie van het gebied weergegeven.
Selecteer de juiste [Regio] en [Land/Streek] en klik daarna op [OK]. Het scherm
waarin de gebruiker zich akkoord kan verklaren met de voorwaarden, verschijnt.
Lees de overeenkomst aandachtig door. Als u akkoord gaat met de voorwaarden
van de overeenkomst, klikt u op [Ik ga akkoord]. "PMB Portable" wordt gestart.
Handelsmerken
"bloggie" is een handelsmerk van Sony Corporation.
"Memory Stick", "
", "Memory Stick Duo", "
Stick PRO Duo", "
", "Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "MagicGate", "
Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
360 video is een handelsmerk van Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista en DirectX zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
SDHC-logo is een handelsmerk.
Verder zijn systeem- en productnamen die in deze handleiding worden gebruikt,
over het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectievelijke ontwerpers of fabrikanten. De markeringen of worden
echter niet in alle gevallen in deze handleiding gebruikt.
", "Memory
", "MagicGate Memory
", "Memory
", "MagicGate Memory
", „Memory
", „MagicGate
", "Memory
", "MagicGate Memory