ソフトウェア Epson WorkForce Pro WP-4015 DNのPDF セットアップマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Epson WorkForce Pro WP-4015 DN 2 ページ。 Windows 8
Epson WorkForce Pro WP-4015 DN にも: 仕様 (2 ページ), インストレーション・マニュアル (16 ページ), 設定マニュアル (8 ページ)

Epson WorkForce Pro WP-4015 DN セットアップマニュアル
Setup Guide
Installationsvejledning
EN
DA
Guide d'installation
Asennusopas
FR
FI
Installationshandbuch
Installeringshåndbok
DE
NO
Installatiehandleiding
Installationshandbok
NL
SV
Guida di installazione
Руководство по установке
IT
RU
Guía de instalación
Посібник зі встановлення
ES
UK
Manual de instalação
PT
AR
Guia d'instal·lació
CA
Contents may vary by location.
Indholdet kan variere afhængig af land.
Le contenu peut varier d'un pays à l'autre.
Sisältö voi vaihdella paikan mukaan.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Innholdet kan variere fra sted til sted.
Inhoud kan per land verschillen.
Innehållet kan variera beroende på plats.
Il contenuto può variare a seconda dell'area.
В зависимости от страны поставки комплектация может отличаться.
Вміст може відрізнятися залежно від країни.
El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.
El contingut pot variar en funció de la ubicació.
Copyright © 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Remove all protective materials.
Fjern alt beskyttende materiale.
1
Retirez tous les matériaux de protection.
Poista kaikki suojamateriaalit.
Alle Schutzmaterialien entfernen.
Fjern alt beskyttelsesmateriale.
Beschermmateriaal verwijderen.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Снимите все защитные материалы.
Retire los materiales de protección.
Видаліть усі захисні матеріали.
Retire todos os materiais de protecção.
Retireu tots els materials de protecció.
4
5
9
10
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer.
Lors de la configuration initiale, veillez à utiliser les cartouches d'encre fournies avec l'imprimante.
Zur ersten Einrichtung ausschließlich die mit dem Drucker gelieferten Tintenpatronen verwenden.
Gebruik bij de eerste installatie de cartridges die bij deze printer zijn geleverd.
Per l'installazione iniziale, assicurarsi di usare le cartucce fornite con la stampante.
Para la instalación inicial, use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora.
Na configuração inicial, certifique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com esta impressora.
Per a la configuració inicial, assegureu-vos de fer servir els cartutxos de tinta proporcionats amb aquesta impressora.
Brug altid de blækpatroner, der følger med printeren, ved første opsætning.
Varmista alkuasennuksessa, että käytät tälle tulostimelle tarkoitettuja värikasetteja.
Ved førstegangsoppsett må du bruke blekkpatronene som fulgte med denne skriveren.
Kontrollera att du använder bläckpatronerna som medföljer skrivaren för initialinställningen.
Для первоначальной настройки используйте картриджи из комплекта поставки принтера.
Для початкової настройки переконайтеся, що використовуються картриджі з комплекту цього принтера.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Refl exionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
2
3
6
7
11
12
13
Insert all four cartridges. Press each one until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque cartouche jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Alle vier Patronen einsetzen. Jede hineindrücken, bis sie einrastet.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot deze vastklikt.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere su ciascuna fino allo scatto.
Inserte los cuatro cartuchos y púlselos hasta oír un clic.
Insira os quatro tinteiros. Pressione cada um até ouvir um clique.
Inseriu els quatre cartutxos. Premeu cada un fins que encaixi.
17
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Les cartouches d'encre initiales sont partiellement utilisées pour charger la tête d'impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les cartouches d'encre suivantes.
Die ersten Tintenpatronen werden teilweise für das Laden des Druckkopfes verwendet. Mit diesen Patronen können möglicherweise weniger Seiten gedruckt werden, als mit nachfolgenden Tintenpatronen.
De startcartridges worden deels verbruikt om de printkop te vullen. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina's afgedrukt dan met de cartridges daarna.
Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro.
Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Por eso imprimirán menos páginas que los próximos que instale.
Os tinteiros instalados inicialmente serão utilizados em parte para carregar a cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas do que os tinteiros posteriores.
Es farà servir una part dels cartutxos de tinta inicials per carregar el capçal d'impressió. Aquests cartutxos poden imprimir menys pàgines que els cartutxos de tinta posteriors.
De første blækpatroner anvendes delvist til fyldning af skrivehovedet. Der udskrives muligvis færre sider med disse patroner end med efterfølgende blækpatroner.
Tulostimen alkuperäisiä värikasetteja käytetään osittain tulostuspään lataukseen. Näillä kaseteilla voi tulostaa ehkä vähemmän sivuja kuin seuraavilla värikaseteilla.
De første blekkpatronene vil delvis bli brukt til å fylle skriverhodet. Disse patronene kan skrive ut færre sider sammenliknet med påfølgende blekkpatroner.
De första bläckpatronerna används delvis för att fylla på skrivhuvudet. Det gör att patronerna kanske skriver ut färre sidor än efterföljande bläckpatroner.
Начальные картриджи частично используются для заправки печатающей головки. С помощью этих картриджей удастся распечатать, вероятно, меньшее количество страниц, чем при использовании следующих картриджей.
Початкові картриджі частково витрачаються на зарядження друкувальної голівки. За допомогою цих картриджів можливо надрукувати, вірогідно, менше сторінок порівняно з наступними картриджами.
Now install CD and follow the instructions.
18
Installez maintenant le CD et suivez les instructions.
Nun CD einlegen und den Anweisungen folgen.
Nu de cd plaatsen en de instructies volgen.
Ora, inserire il CD e seguire le istruzioni.
Ahora, instale el CD y siga las instrucciones.
Agora instale o CD e siga as instruções.
Ara instal·leu el CD i seguiu les instruccions.
8
19
14
15
Sæt alle fire patroner i. Tryk på den enkelte, til der lyder en kliklyd.
Aseta kaikki neljä värikasettia. Paina kutakin, kunnes se naksahtaa.
Sett inn alle fire patroner. Trykk ned hver enkelt til du hører et klikk.
Sätt in alla fyra patronerna. Tryck in var och en tills du hör ett klick.
Вставьте все четыре картриджа. Нажимайте до щелчка.
Вставте всі чотири картриджа. Натискайте до клацання.
Wait about 12 min.
Vent cirka 12 min.
Patientez environ 12 minutes.
Odota noin 12 minuuttia.
Etwa 12 min warten.
Vent omtrent 12 minutter.
Wacht ongeveer 12 min.
Vänta drygt 12 minuter.
Attendere circa 12 min.
Подождите около 12 минуты.
Espere unos 12 min.
Зачекайте десь 12 хвилин.
Aguarde cerca de 12 min.
Espereu uns 12 min.
Installer nu cd'en, og følg anvisningerne.
Asenna nyt CD ja noudata ohjeita.
Sett inn CDen, og følg instruksjonene.
Installera CD:n och följ instruktionerna.
Вставьте CD и выполните инструкции.
Вставте CD і виконайте інструкції.
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det.
Ne connectez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas invité.
Älä kytke USB-kaapelia, ennen kuin saat kehotuksen tehdä niin.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt om å gjøre det.
Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Anslut inte USB-kabeln förrän du uppmanas att göra det.
Non collegare il cavo USB fino a quando non espressamente richiesto.
Подсоединяйте USB-кабель, ТОЛЬКО когда появится соответствующее указание.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Не під'єднуйте кабель USB, доки не отримаєте вказівки зробити це.
Ligue apenas o cabo USB quando isso lhe for solicitado.
No connecteu el cable USB fins que se us demani.
If this screen appears, click Cancel.
Klik på Annuller, hvis dette skærmbillede vises.
Si cet écran s'affiche, cliquez sur Annuler.
Jos näkyviin tulee tämä näyttö, napsauta Peruuta.
Falls dieser Bildschirm erscheint, auf Abbrechen klicken.
Hvis dette skjermbildet dukker opp, klikk på Avbryt.
Klik op Annuleren als dit scherm wordt geopend.
Om den här skärmen visas klickar du på Avbryt.
Se viene visualizzata la seguente schermata, fare clic su Annulla.
Если появится такое окно, нажмите Отмена.
Si aparece esta pantalla, hacer clic en Cancelar.
Якщо з'явиться таке вікно, натисніть Скасувати.
Se este ecrã aparecer, clique em Cancelar.
Si apareix aquesta pantalla, feu clic a Cancel·la.
Select.
20
Sélectionnez.
Wählen.
De gewenste instelling selecteren.
Selezionare.
Seleccione.
Seleccionar.
Seleccioneu.
16
Vælg.
Valitse.
Velg.
Välj.
Выберите.
Виберіть.