カメラアクセサリー Nikon SB-N7のPDF ユーザーマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Nikon SB-N7 2 ページ。 Speedlight
Nikon SB-N7 にも: ユーザーマニュアル (9 ページ), ユーザーマニュアル (2 ページ)
SB-N7
En
Speedlight User's Manual
De
Blitzgerät Benutzerhandbuch
Fr
Flash Manuel d'utilisation
Es
Flash Manual del usuario
No
Blits Bruksanvisning
Sv
Speedlight Användarhandbok
Fi
Salamalaite Käyttöohje
Ru
Speedlight Руководство пользователя
Dk
Speedlight Brugervejledning
Nl
Speedlight Gebruikshandleiding
Pt
Speedlight Manual do utilizador
It
Lampeggiatore Manuale d'uso
Gr
Φλας Speedlight Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Lampa błyskowa Instrukcja obsługi
Pl
Cz
Blesk Návod k obsluze
Hu
Vaku Használati útmutató
Sk
Blesk Užívateľská príručka
Sl
Speedlight Navodila za uporabo
Et
Kiirvälk Kasutusjuhend
Lv
Speedlight zibspuldze Lietošanas rokasgrāmata
Lt
„Speedlight" Naudojimo instrukcija
Is
Flass Notendahandbók
Ro
Speedlight Manualul utilizatorului
Ua
Speedlight Посібник користувача
Speedlight жарқыл бөлігі Қолданушы нұсқаулығы
Kk
Printed in China
SB2L02(Q1)
8MSA54Q1-02
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines Nikon-Blitzgeräts vom Typ SB-N7. Lesen Sie sich bitte auf-
merksam sowohl diese Anleitung als auch das Referenzhandbuch der Kamera (auf CD)
durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte
getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e be-
wahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Das Blitzgerät im Überblick (Abbildung 1)
Das Blitzgerät im Überblick (Abbildung 1)
1 Blitzrefl ektor
5 Blitzfuß
2 Blitzfenster
6 Batteriefach abdeckung
10 Blitzbereitschafts anzeige
3 Elektrische Kontakte
7 Skala für Blitzrefl ektor-Neigungs winkel
11 Weitwinkel-Streuscheibe
4 Sicherungsstift
8 Ein-/Ausschalter
12 Schutzkappe für Blitzfuß
Einsetzen der Batterien (Abbildung 2)
Einsetzen der Batterien (Abbildung 2)
Das Blitzgerät SB-N7 wird von zwei Alkali- oder Nickel-Metallhydrid-(NiMH)-Batterien (Grö-
ße AAA) mit Strom versorgt. Hochleistungs-Mangan-Batterien werden nicht empfohlen.
1
Öff nen Sie die Batteriefachabdeckung (q).
2
Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (w).
■ ■
Austauschen von Batterien
Austauschen von Batterien
Ersetzen Sie immer nur beide Batterien gleichzeitig und verwenden Sie neue Batterien der-
selben Marke und desselben Typs. Verwenden Sie auf keinen Fall alte und neue Batterien
oder Batterien unterschiedlicher Marken bzw. unterschiedlichen Typs gemeinsam. Neh-
men Sie Ersatzbatterien mit, wenn Sie auf Rei sen oder in Gebieten sind, wo Ersatzbatterien
nur schwer zu beschaff en sind.
Anbringen des Blitzgeräts (Abbildung 3)
Anbringen des Blitzgeräts (Abbildung 3)
1
Schalten Sie die Kamera und das SB-N7 aus und nehmen Sie die Abdeckung des Multi-
zubehöranschlusses von der Kamera.
2
Entfernen Sie die Schutzkappe des Blitzfußes vom SB-N7 (q).
3
Schließen Sie den Blitzfuß an den Multizubehöranschluss (w) an, indem Sie ihn hinein-
schieben, bis er hörbar einrastet, die Entriegelung hinuntergleitet und das Blitzgerät an
der Kamera fi xiert.
Abnehmen des Blitzgeräts (Abbildung 4)
Abnehmen des Blitzgeräts (Abbildung 4)
1
Schalten Sie Kamera und SB-N7 aus.
2
Schieben Sie die Entriegelung in die entriegelte Position (q) und nehmen Sie das SB-N7
aus dem Multizubehöranschluss heraus (w). Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Set-
zen Sie die Schutzkappe wieder auf den Blitzfuß, wenn das SB-N7 nicht verwendet wird.
Anwenden der Weitwinkel-Streuscheibe (Abbildung 5)
Anwenden der Weitwinkel-Streuscheibe (Abbildung 5)
Durch Anbringen der Weitwinkel-Streuscheibe wird der Beleuchtungswinkel an den Bild-
winkel eines 6,7-mm-Objektivs angepasst.
1
Richten Sie die Weitwinkel-Streuscheibe am Blitzrefl ektor aus (q).
2
Befestigen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe, indem Sie die Vorsprünge an der Innenseite
der Streuscheibe an den Vertiefungen "A" am Blitzrefl ektor ausrichten (w).
Wenn die Weitwinkel-Streuscheibe nicht verwendet wird, kann sie am Blitzrefl ektor aufbe-
wahrt werden, indem die Vorsprünge an der Innenseite der Streuscheibe in die Vertiefun-
gen "B" eingeführt werden (e).
Produktpfl ege
Produktpfl ege
■ ■
Reinigung
Reinigung
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Flusen zu entfernen, und wischen Sie das Gerät
anschließend mit einem wei chen, trockenen Tuch ab. Wenn Sie das SB-N7 am Strand oder der
Küste verwenden, wischen Sie anschließend Sand oder Salz mit einem mit destilliertem Wasser
leicht angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät, indem Sie es vorsichtig mit einem
trockenen Tuch abreiben.
• Das SB-N7 enthält eine große Menge an Präzisionselektronik. Setzen Sie es keinen Stößen
oder Vibrationen aus.
■ ■
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Um Schimmel oder Pilzbefall vorzubeugen, bewahren Sie das SB-N7 an einem trockenen,
gut belüfteten Ort auf. Wenn Sie das Blitzgerät länger als zwei Wochen nicht verwenden,
entnehmen Sie die Batterien bzw. Akkus, um eine Beschädigung durch ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät ungefähr einmal monatlich aus seiner Auf-
bewahrung heraus und lösen Sie es zwei- oder dreimal aus, um einem Nachlassen des
Kondensators im Inneren des Geräts vorzubeugen. Lagern Sie das Gerät nicht zusammen
mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer oder an Orten, die:
• sich in der Nähe von Geräten befi nden, welche starke elektromagnetische Felder erzeugen, oder
• sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind, welche zu Fehlfunktionen des Produkts führen
können. Dazu gehören Orte in der Nähe von Heizungen oder in geschlossenen Fahrzeugen
an heißen Tagen.
■ ■ Verwendung
Verwendung
• Plötzliche Temperaturänderungen, wie etwa bei Betreten oder Verlassen eines beheizten
Gebäudes an einem kalten Tag, können zu Kondensation im Inneren des Geräts führen. Um
Kondensation zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ein eine Plastiktüte oder ein anderes
versiegeltes Behältnis, bevor Sie es plötzlichen Temperaturänderungen aussetzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische Fel-
der erzeugen, wie etwa Funkmasten oder Hochspannungsleitungen. Eine Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
English
■ ■
Batterien oder Akkus
Batterien oder Akkus
• Aufgrund der großen Mengen elektrischen Stroms, die beim Blitzen verbraucht werden,
Thank you for purchasing a Nikon SB-N7 Speedlight. Before using this product, please carefully read both these instruc-
kann die Lebensdauer (Anzahl der Wiederaufl adungen) von Akkus möglicherweise gerin-
tions and the camera Reference Manual (on CD).
ger ausfallen, als vom Akkuhersteller angegeben.
Notice for Customers in Europe
• Schalten sie zum Austauschen der Batterien bzw. Akkus das Gerät aus und setzen Sie die
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
Ersatzbatterien in der korrekten Ausrichtung ein.
The following apply only to users in European countries:
• Eine Verschmutzung der Batterie- bzw. Akkukontakte kann den elektrischen Strom unter-
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
brechen. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie die Batterien bzw. Akkus einsetzen.
household waste.
• Wenn das Blitzgerät mehrere Male in schneller Folge ausgelöst wurde, werden weitere
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for
Blitzauslösungen möglicherweise unterbrochen, um ein Abkühlen der Batterien bzw. Akkus
human health and the environment that might result from incorrect disposal.
zu ermöglichen. Der Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Batterien bzw. Akkus ausreichend
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
abgekühlt sind.
• Die Batterie- bzw. Akkuleistung wird durch niedrige Temperaturen geschwächt. Auch bei
Parts of the Speedlight (Figure 1)
Parts of the Speedlight (Figure 1)
Nichtbenutzung fällt die Leistung ab. Sie erholt sich jedoch nach einiger Zeit der Nutzung
1 Flash head
5 Mounting foot
9 Latch release
wieder. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Ladestand und ersetzen Sie Batterien bzw.
2 Flash window
6 Battery-chamber lid
10 Flash-ready light
Akkus, bevor sie vollständig entleert sind.
3 Signal contacts
7 Flash head tilt angle
11 Wide-fl ash adapter
• Bewahren Sie Batterien oder Akkus nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder hoher
4 Locking pin
8 Power switch
12 Mounting foot cover
Luftfeuchtigkeit auf.
Installing Batteries (Figure 2)
Installing Batteries (Figure 2)
• Im Benutzerhandbuch zu Ihren Akkus und zum Akkuladegerät fi nden Sie weiterführende
The SB-N7 takes two AAA alkaline or nickel-metal hydride (NiMH) batteries. High-performance manganese batteries
Informationen zur Verwendung und zum Aufl aden der Akkus.
are not recommended.
• Laden Sie niemals Batterien auf, da diese nicht wiederaufl adbar sind. Bei Nichtbeachtung
1
Open the battery-chamber lid (q).
dieser Vorsichtsmaßnahme können die Batterien explodieren.
2
Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber lid (w).
Verbrauchte Akkus sind ein wertvoller Roh stoff . Entsorgen Sie diese
Entsorgen von
Entsorgen von
■ ■
Replacing Batteries
Replacing Batteries
zum Schutz der Umwelt nicht selbst. Geben Sie Akkus bei einem
Akkus
Akkus
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same brand and type. Do not mix old and new
Wertstoff hof in Ihrer Nähe ab.
batteries or batteries of diff erent types or makes. Bring spare batteries when travelling and on other occasions when
Technische Daten
Technische Daten
replacement batteries may be diffi cult to fi nd.
Attaching the Speedlight (Figure 3)
Attaching the Speedlight (Figure 3)
Elektronischer Aufbau
Elektronischer Aufbau
Automatischer Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (IGBT) und Serienschaltung
1
Turn off the camera and SB-N7 and remove the camera multi accessory port cover.
Unterstützte Kameras
Unterstützte Kameras
Kameras für Wechselobjektive mit einem Multizubehöranschluss
2
Remove the mounting foot cover from the SB-N7 (q).
Leitzahl (20 °C)
Leitzahl (20 °C)
18; 10 mit Weitwinkel-Streuscheibe (ISO 100, m)
3
Insert the mounting foot into the multi accessory port (w), sliding it in until it clicks into place and the latch release
Beleuchtungs winkel
Beleuchtungs winkel
Leuchtet den Bildwinkel eines 10-mm-Objektivs aus (eines 6,7-mm-Objektivs mit
slides down to latch the Speedlight to the camera.
Weitwinkel-Streuscheibe)
Removing the Speedlight (Figure 4)
Removing the Speedlight (Figure 4)
1
Turn off the camera and SB-N7.
Eff ektive Blitzreichweite
Eff ektive Blitzreichweite
0,6 m bis 20 m; (variiert je nach ISO-Empfi nd lichkeit, indirektem Blitzwinkel und Blende)
(i-TTL)
(i-TTL)
2
Keeping the latch release in the unlocked position (q), remove the SB-N7 from the camera multi accessory port
(w). Do not use force. Replace the mounting foot cover when the SB-N7 is not in use.
Unterstützte Arten der
Unterstützte Arten der
i-TTL, manuell
Using the Wide-Flash Adapter (Figure 5)
Using the Wide-Flash Adapter (Figure 5)
Blitz belichtungs steuerung
Blitz belichtungs steuerung
Attaching the wide-fl ash adapter increases the angle of illumination to cover the fi eld of view of a 6.7 mm lens.
Über die Kamerasteuerung
Über die Kamerasteuerung
• Blitzmodus: Aufhellblitz (Synchronisation auf den ersten Verschlussvorhang), Lang-
1
Align the wide-fl ash adapter with the fl ash head (q).
verfügbare Optionen
verfügbare Optionen
zeitsynchronisation auf den ersten Verschlussvorhang, Synchronisation auf den zweiten
Verschlussvorhang, Langzeitsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
2
Attach the wide-fl ash adapter, keeping the projections on the inside of the adapter aligned with slots "A" on the fl ash
• Blitzbelichtungssteuerung: i-TTL, manuell
head (w).
• Blitzbelichtungskorrektur
When not in use, the wide-fl ash adapter can be stored on the fl ash head by inserting the projections on the inside of
the adapter into slots "B" (e).
Indirekter Blitzwinkel
Indirekter Blitzwinkel
Blitzrefl ektor kann um 120° nach oben geneigt werden, mit Rastpositionen bei frontaler
Ausrichtung sowie bei einem Neigungswinkel von 60°, 75°, 90° und 120°
Gerät ein/aus
Gerät ein/aus
Ein-/Ausschalter zum Ein- und Ausschalten des SB-N7
Energie versorgung
Energie versorgung
Zwei Alkali- oder NiMH-Batterien (Größe AAA)
Blitzbereit schaftsanzeige
Blitzbereit schaftsanzeige
• Vollständig aufgeladen: konstantes Leuchten
• Warnung: Blinken (siehe Abschnitt unten "Die Blitz bereitschafts anzeige")
Blitzdauer
Blitzdauer
ca. 1⁄ 1 650 s bei voller Blitzleistung
Andere Optionen
Andere Optionen
Überhitzungsschutz, Firmware kann von der Kamera aus aktualisiert werden
Abmessungen (H × B × T)
Abmessungen (H × B × T)
ca. 68,4 × 57,4 × 62,3 mm
Gewicht
Gewicht
• ca. 119 g, einschließlich 2 Alkalibatterien (Größe AAA) und Weitwinkel-Streuscheibe
• ca. 115 g, ohne Weitwinkel-Streuscheibe
• ca. 96 g, ohne Batterien bzw. Akkus
• ca. 92 g ,nur Gehäuse
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Weitwinkel-Streuscheibe SW-N7, Weichtasche SS-DC1, Schutzkappe für Blitzschuh
BS-N2000
Änderungen vorbehalten. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eventuelle Fehler in dieser Bedienungs-
anleitung entstehen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Angaben auf ein Gerät mit neuen Batterien, das
bei einer Temperatur betrieben wird, die von der CIPA (Camera and Imaging Products Association) festgelegt ist: 23 ±3 °C.
■ ■
Blitzanzahl und Ladezeit
Blitzanzahl und Ladezeit
1 1
Batterietyp
Batterietyp
Min. Ladezeit
Min. Ladezeit
2 2
Anzahl
Anzahl
3 3
/Ladezeit
/Ladezeit
2 2
Alkali
ca. 4,0 s
70 oder mehr/4,0 – 30 s
NiMH
ca. 3,5 s
110 oder mehr/3,5 – 30 s
1. Die Werte gelten für neue Batterien; die tatsächlichen Ergebnisse variieren je nach Leistung und anderen Faktoren,
sogar bei gleichem Batterietyp und gleicher Marke sowie identischem Alter.
2. Zeit vom Auslösen bei voller Blitzleistung bis zum Aufl euchten der Blitzbereitschaftsanzeige; Blitzauslösung alle 30 s.
3. Anzahl der Blitzauslösungen bei voller Leistung, bei denen die Blitzbereitschaftsanzeige innerhalb von 30 s wieder
aufl euchtet.
■ ■
Die Blitzbereitschaftsanzeige
Die Blitzbereitschaftsanzeige
Status
Status
Bereit schafts anzeige
Bereit schafts anzeige
Lösung
Lösung
Blitz
Motiv ist evtl. unterbelichtet. Verringern Sie die Motivdistanz,
wurde
Blinkt ca. 3 s
*
blenden Sie auf (kleinste Blendenzahl) oder erhöhen Sie die
ausgelöst
ISO-Empfi ndlichkeit und fotografi eren Sie das Motiv erneut.
Das Blitzgerät wurde mehrmals in schnel ler Folge ausgelöst
Blinkt einmal pro
und hat nun seine Funktion vorübergehend eingestellt, um
Sekunde
ein Überhitzen zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus
Blitz wur-
und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
de nicht
Blinkt zweimal
Batterien sind verbraucht. Ersetzen Sie die Batterien.
ausgelöst
pro Sekunde
Fehler der internen Elektronik. Schalten Sie Kamera und
Blinkt achtmal pro
Blitzgerät aus, nehmen Sie das Blitzgerät von der Kamera
Sekunde
und bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst.
* nur bei i-TTL-Blitzsteuerung.
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un fl ash Nikon SB-N7. Avant d'utiliser ce produit,
veuillez lire attentivement ces instructions et le Manuel de référence de l'appareil photo
(disponible sur CD).
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans
les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les
pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d'éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l'environnement,
qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales
chargées de la gestion des déchets.
Nomenclature du fl ash (Figure 1)
Nomenclature du fl ash (Figure 1)
1 Tête du fl ash
5 Goupille d'arrêt
9 Commande de déverrouillage
2 Fenêtre du fl ash
6 Angle d'inclinaison de la tête du fl ash
10 Couvercle du logement pour
3 Contacts du signal
7 Témoin de disponibilité du fl ash
accumulateurs/piles
4 Sabot de fi xation
8 Commutateur marche-arrêt
11 Diff useur grand-angle
12 Cache du sabot de fi xation
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Le SB-N7 fonctionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickel-métal-hydrure
(NiMH) de type AAA. Il n'est pas recommandé d'utiliser des piles au manganèse haute
performance.
1
Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (q).
2
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle du logement
(w).
■ ■
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par des accumu-
lateurs/piles neufs de la même marque et du même type. N'utilisez pas simultanément des
accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumulateurs/piles de marques ou de types
diff érents. Emportez des accumulateurs/piles de rechange avec vous lorsque vous voyagez
et dans d'autres situations où il peut être diffi cile d'en trouver.
Installation du fl ash (Figure 3)
Installation du fl ash (Figure 3)
1
Mettez hors tension l'appareil photo et le SB-N7 et retirez le cache du port multi-acces-
soires de l'appareil photo.
2
Retirez le cache du sabot de fi xation du SB-N7 (q).
3
Insérez le sabot de fi xation dans le port multi-accessoires (w), en le faisant glisser jusqu'à
ce qu'il émette un clic et jusqu'à ce que la commande de déverrouillage soit positionnée
vers le bas afi n de verrouiller le fl ash sur le boîtier.
Désinstallation du fl ash (Figure 4)
Désinstallation du fl ash (Figure 4)
1
Mettez hors tension l'appareil photo et le SB-N7.
2
En maintenant la commande de déverrouillage sur la position « unlock » (q), retirez le
SB-N7 du port multi-accessoires de l'appareil photo (w). Ne forcez pas. Remettez en
place le cache du sabot de fi xation lorsque vous n'utilisez pas le SB-N7.
Utilisation du diff useur grand-angle (Figure 5)
Utilisation du diff useur grand-angle (Figure 5)
Le diff useur grand-angle permet d'augmenter l'angle d'éclairage afi n de couvrir le champ
angulaire d'un objectif de 6,7 mm.
1
Alignez le diff useur grand-angle sur la tête du fl ash (q).
2
Fixez le diff useur grand-angle en maintenant ses parties saillantes alignées sur les empla-
cements « A » de la tête du fl ash (w).
Lorsque vous n'utilisez pas le diff useur grand-angle, rangez-le sur la tête du fl ash en insérant
les parties saillantes dans les emplacements « B » (e).
Entretien
Entretien
■ ■
Nettoyage
Nettoyage
• Utilisez une souffl ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicatement à
l'aide d'un chiff on sec et doux. En cas d'utilisation du SB-N7 à la plage ou en bord de mer,
retirez le sable et le sel à l'aide d'un chiff on légèrement imbibé d' e au distillée, puis séchez le
produit méticuleusement à l'aide d'un chiff on sec.
• Le SB-N7 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision. Ne lui faites pas
subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
■ ■
Rangement
Rangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-N7 dans un endroit sec et
bien aéré. Si vous avez l'intention de ne pas l'utiliser pendant au moins deux semaines, reti-
rez les accumulateurs/piles pour éviter tout dommage s'ils venaient à fuir. Sortez le produit
de son rangement une fois par mois environ et eff ectuez deux ou trois déclenchements afi n
d'empêcher que le condensateur ne se détériore. Ne rangez pas le produit avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre ou dans des lieux qui sont :
• à proximité d'équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dysfonctionnement
du produit, comme près d'un radiateur ou dans un véhicule fermé en plein soleil
■ ■
Utilisation
Utilisation
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par exemple en hiver
9 Entriegelung
lorsque vous entrez dans un endroit chauff é ou en sortez, peuvent entraîner la présence
de condensation à l'intérieur du produit. Pour empêcher cette formation de condensation,
enveloppez le produit dans un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de
l'exposer à de brusques changements de température.
• N'utilisez pas le produit à proximité d'équipements générant des champs magnétiques
puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes à haute tension. Vous risquez
sinon de provoquer le dysfonctionnement du produit.
■ ■
Accumulateurs/piles
Accumulateurs/piles
• Le fl ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les accumulateurs devien-
nent inutilisables avant d'atteindre la limite de charge/décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension et insérez les
nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le fl ux du
courant. Nettoyez-les avant l'insertion.
• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le fl ash risque de ne plus émettre
d'éclair afi n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir. Il fonctionnera à nouveau
normalement une fois que les accumulateurs/piles auront suffi samment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à retrou-
ver leur tension après une période d'inutilisation et à se décharger lentement lorsqu'ils ne
sont pas utilisés. Veillez à vérifi er le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute
utilisation et changez-les avant qu'ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes températures
ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous
à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur d'accu-
mulateur.
• N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent sinon de se casser.
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Recyclage des
Recyclage des
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformément
accumulateurs
accumulateurs
aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Caractéristiques
Caractéristiques
Construction électronique
Construction électronique
Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série
Norsk
Appareils photo compatibles
Appareils photo compatibles
Appareils photo numériques à objectif interchangeable dotés de ports multi-ac-
cessoires
Takk for at du kjøpte en Nikon SB-N7 blits. Før du bruker dette produktet, må du lese begge
Nombre guide (20°C)
Nombre guide (20°C)
18 ; 10 avec diff useur grand-angle (100 ISO, m)
disse bruksanvisningene og kameraets Komplett bruksanvisning (på CD).
Angle d'éclairage
Angle d'éclairage
Couvre le champ angulaire d'un objectif de 10 mm (6,7 mm avec le diff useur grand-angle)
Melding til forbrukere i Europa
Portée eff ective du fl ash (i-TTL) 0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture
Portée eff ective du fl ash (i-TTL)
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Modes de contrôle du fl ash
Modes de contrôle du fl ash
i-TTL, manuel
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon.
compatibles
compatibles
Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
• Mode de fl ash : dosage fl ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro lente
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressur-
commandes de l'appareil photo
commandes de l'appareil photo
sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le second rideau
ser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet,
• Mode de contrôle du fl ash : i-TTL, manuel
hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Correction du fl ash
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myn-
dighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Angle de rebond
Angle de rebond
Le fl ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Blitsens deler (Figur 1)
Blitsens deler (Figur 1)
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-N7 sous tension et hors tension
1 Blitshode
5 Blitsfot
Alimentation
Alimentation
Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA
2 Blitsvindu
6 Batterideksel
10 Blitsens klarsignal
Témoin de disponibilité du fl ash • Chargement terminé : s'allume
Témoin de disponibilité du fl ash
3 Signalkontakter
7 Blitshodets vippevinkel
11 Vidvinkelforsats til blits
• Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du fl ash »
4 Låsepinne
8 Strømbryter
12 Deksel til blitsfoten
ci-dessous)
Sette i batterier (Figur 2)
Sette i batterier (Figur 2)
Durée de l'éclair
Durée de l'éclair
S'allume pendant1⁄ 1 650 s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
SB-N7 bruker to alkaliske eller nikkelmetallhydrid- (NiMH) batterier. Høyytelse-manganbat-
Autres options
Autres options
Protecteur thermique, mise à jour du fi rmware (microprogramme) à partir de l'ap-
terier anbefales ikke.
pareil photo
1
Åpne batteridekslet (q).
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
Environ 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
2
Sett inn batteriene i retningen som vises og lukk batteridekslet (w).
■ ■
Poids
Poids
• Environ 119 g, avec deux piles alcalines AAA et le diff useur grand-angle
Bytte batterier
Bytte batterier
Bytt begge batteriene på samme tid og bruk nye batterier av samme type og merke. Ikke
• Environ 115 g, sans le diff useur grand-angle
bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer eller merker. Ta med deg
• Environ 96 g, sans les accumulateurs/piles
• Environ 92 g, fl ash « vide » uniquement
reservebatterier under reising og i andre tilfeller der nye batterier kan være vanskelig å fi nne.
Feste blitsen (Figur 3)
Feste blitsen (Figur 3)
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Diff useur grand-angle SW-N7, étui souple SS-DC1,
Cache du sabot de fi xation BS-N2000
1
Slå av kameraet og SB-N7 og fj ern kameraets deksel til utstyrsporten.
Caractéristiques susceptibles d' ê tre modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu responsable des dommages pou-
2
Fjern dekslet til blitsfoten fra SB-N7 (q).
vant résulter d' é ventuelles erreurs contenues dans ce manuel. Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un
3
Sett blitsfoten inn i utstyrsporten (w) og la den gli inn til den klikker på plass og låseut-
fl ash dont les piles sont neuves et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA (Camera and Imaging Products
løseren glir ned og låser blitsen på kameraet.
Association) : 23 ±3 °C.
Fjerne blitsen (Figur 4)
Fjerne blitsen (Figur 4)
1
Slå av kameraet og SB-N7.
■ ■
Endurance des accumulateurs/piles et temps de recyclage du fl ash
Endurance des accumulateurs/piles et temps de recyclage du fl ash
1 1
2
Hold låseutløseren i ulåst posisjon (q), og fj ern SB-N7 fra kameraets utstyrsport (w). Ikke
Type d'accumulateur/
Type d'accumulateur/
Temps de recyclage
Temps de recyclage
bruk makt. Sett på plass dekslet til blitsfoten når SB-N7 ikke er i bruk.
2 2
3 3
2 2
de pile
de pile
minimal
minimal
Endurance
Endurance
/temps de recyclage
/temps de recyclage
Bruke vidvinkelforsatsen til blits (Figur 5)
Bruke vidvinkelforsatsen til blits (Figur 5)
Alcaline
Environ 4,0 s
70 ou plus utilisations/4,0 – 30 s
Dersom du fester vidvinkelforsatsen til blitsen, økes opplysningsvinkelen for å dekke bilde-
NiMH
Environ 3,5 s
110 ou plus utilisations/3,5 – 30 s
vinkelen hos et 6,7 mm objektiv.
1. Les chiff res se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des perfor-
1
Rett inn vidvinkelforsatsen til blitsen med blitshodet (q).
mances et d'autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d'ancienneté et de marque identiques.
2
Fest vidvinkelforsatsen til blits ved å rette inn utspringene på innsiden av adapteren med
2. Temps entre le déclenchement du fl ash à pleine puissance et l'activation du témoin de disponibilité du fl ash lorsque
sporene "A" på blitshodet (w).
le fl ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
Vidvinkelforsatsen til blitsen kan oppbevares på blitshodet når den ikke er i bruk ved å sette
3. Nombre de fois où le fl ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du fl ash s'active
inn utspringene på innsiden av adapteren i sporene "B" (e).
dans les 30 s.
Produktpleie
Produktpleie
■ ■
Témoin de disponibilité du fl ash
Témoin de disponibilité du fl ash
■ ■
Rengjøring
Rengjøring
Témoin de
Témoin de
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og lo, og tørk deretter av forsiktig med en myk, tørr klut.
État
État
disponibilité
disponibilité
Solution
Solution
Etter at du har brukt SB-N7 på stranden eller ved sjøen, må du tørke av sand eller salt med
en klut som er lett fuktet i destillert vann og deretter tørke produktet skikkelig men forsiktig
Le sujet risque d'être sous-exposé. Faites un nouvel essai
Le fl ash
Clignote
med en tørr klut.
après vous être rapproché du sujet, après avoir choisi la
s'est dé-
pendant 3 s
• SB-N7 inneholder en mengde presisjonselektronikk. Må ikke utsettes for støt eller vibrasjoner.
valeur d'ouverture la plus petite (ouverture maximale) ou
clenché
environ
*
■ ■
augmenté la sensibilité
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevar SB-N7 på et tørt, godt ventilert sted for å forhindre mugg og jordslag. Dersom
Le fl ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et s'est
Clignote une
produktet skal oppbevares i to uker eller lengre, tar du ut batteriene for å forhindre skade
arrêté temporairement afi n d'éviter la surchauff e. Mettez-le
fois par seconde
som resultat av at batteriene lekker. Ta ut enheten fra oppbevaringen én gang i måneden
hors tension et attendez qu'il ait refroidi.
Le fl ash ne
og avfyr den to eller tre ganger for å sørge for at kondensatoren i enheten ikke forringes. Du
Clignote deux
s'est pas
Les accumulateurs/piles sont déchargés. Remplacez-les.
må ikke oppbevare enheten sammen med kamfer- eller naftamøllkuler eller på steder som:
fois par seconde
déclenché
• er i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt eller
Erreur de circuit interne. Mettez hors tension l'appareil
Clignote huit
• er utsatt for ekstremt høye temperaturer som kan føre til funksjonsfeil på produktet, for
photo et le fl ash, puis déconnectez ce dernier et confi ez-le
eksempel ved siden av et varmeapparat eller i en lukket bil på en varm dag
fois par seconde
à un représentant Nikon agréé.
■ ■
Bruk
Bruk
* Mode de contrôle de fl ash i-TTL uniquement.
• Plutselige temperaturendringer, som når du går inn eller ut av et varmt hus på en kald dag,
kan føre til kondens i enheten. Den enkleste måten å unngå kondens på, er å legge enheten
Español
i en plastpose eller tett beholder før den utsettes for raske temperaturendringer.
• Ikke bruk enheten i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt, slik
Gracias por adquirir un fl ash SB-N7 de Nikon. Antes de utilizar este producto, lea deteni-
som radiotårn eller høyspenningskabler. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
damente tanto estas instrucciones como el Manual de referencia (en CD) de la cámara.
kan det føre til funksjonsfeil på produktet.
Aviso para los clientes en Europa
■ ■
Batterier
Batterier
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desecha-
• Den store strømmengden blitsen bruker kan føre til at de oppladbare batteriene blir ubru-
dos por separado.
kelige før de når produsentens oppgitte opp-/utladingsgrense.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Slå av produktet før du bytter batteriene, og sett inn de nye batteriene i riktig retning.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogi-
• Skitt på batteriterminalene kan forstyrre strømfl yten. Fjern skitt fra terminalene før du setter
da de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
inn batteriene.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y pre-
• Etter at blitsen har blitt avfyrt fl ere ganger i rask rekkefølge, kan det hende at blitsen kan
viene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían
avfyres lengre slik at batteriene kan kjøles ned. Normal drift kan fortsette etter at batteriene
surgir a causa de un desecho incorrecto.
er tilstrekkelig avkjølt.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Svenska
Tack för att du har valt att köpa en Nikon SB-N7 Speedlight. Innan du använder produkten, läs
noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans Referenshandbok (på cd-skiva).
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till
separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlings-
plats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan
inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Speedlightens delar (fi gur 1)
Speedlightens delar (fi gur 1)
1 Blixthuvud
5 Monteringsfot
9 Frigöringsspak
2 Blixtfönster
6 Lucka till batterifack
10 Statuslampa för blixt
3 Signalkontakter
7 Lutningsvinkel för blixthuvud
11 Extern vidvinkelskiva
4 Låsstift
8 Strömbrytare
12 Skydd för monteringsfot
Installera batterierna (fi gur 2)
Installera batterierna (fi gur 2)
SB-N7 drivs av två AAA alkaliska eller nickelmetallhydrid- (NiMH) batterier. Högpresterande
manganbatterier rekommenderas inte.
1
Öppna luckan till batterifacket (q).
2
Sätt i batterierna i den riktning som visas och stäng luckan till batterifacket (w).
■ ■
Byta ut batterier
Byta ut batterier
Byt ut bägge batterierna samtidigt och använd nya batterier av samma märke och typ.
Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika märken och typ. Ta med reserv-
batterier vid resor och andra tillfällen då batterier kan vara svåra att få tag på.
Montering av speedlighten (fi gur 3)
Montering av speedlighten (fi gur 3)
1
Stäng av kameran och SB-N7 och ta av locket för multitillbehörsporten.
2
Ta bort skyddet för monteringsfoten från SB-N7 (q).
3
Sätt i monteringsfoten i multitillbehörsporten (w), skjut in den tills den klickar på plats
och frigöringsspaken glider ner för att låsa fast speedlighten på kameran.
Borttagning av speedlighten (fi gur 4)
Borttagning av speedlighten (fi gur 4)
1
Stäng av kameran och SB-N7.
2
Håll frigöringsspaken i den olåsta positionen (q), avlägsna SB-N7 från kamerans multi-
tillbehörsport (w). Använd inte våld. Sätt tillbaka monteringsfotens skydd när SB-N7 inte
används.
Använda den externa vidvinkelskivan (fi gur 5)
Använda den externa vidvinkelskivan (fi gur 5)
Genom att montera den externa vidvinkelskivan ökar belysningsvinkeln för att täcka bild-
vinkeln motsvarande ett 6,7 mm-objektiv.
1
Rikta in den externa vidvinkelskivan med blixthuvudet (q).
2
Montera den externa vidvinkelskivan genom att hålla utskjutningarna på insidan av vid-
vinkelskivan i linje med spåren "A" på blixthuvudet (w).
När den inte används kan den externa vidvinkelskivan förvaras på blixthuvudet genom att
fästa utskjutningarna på insidan av vidvinkelskivan i spåren "B" (e).
Produktvård
Produktvård
■ ■
Rengöring
Rengöring
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm och ludd, torka den sedan med en mjuk, torr
trasa. Efter användning av SB-N7 på stranden eller vid kusten bör du torka bort sand och salt
med en trasa, lätt fuktad i destillerat vatten, och sedan torka den försiktigt med en torr trasa.
• SB-N7 innehåller en stor mängd precisionselektronik. Utsätt den inte för stötar eller vibrationer.
■ ■
Förvaring
Förvaring
Förvara SB-N7 på en torr och väl ventilerad plats för att förhindra uppkomsten av mögel.
Om den ska förvaras i två veckor eller mer, ta ur batterierna för att förhindra skada som
kan uppstå på grund av batteriläckage. Ta fram enheten ungefär en gång i månaden och
utlös blixten två eller tre gånger för att förhindra att kondensatorn inuti enheten försämras.
Förvara inte enheten tillsammans med malkulor av nafta eller kamfer, eller på platser som:
• är i närheten av utrustning som avger starka elektromagnetiska fält, eller
• utsätts för extremt höga temperaturer som kan orsaka tekniskt fel på produkten, till exem-
pel bredvid ett värmeelement eller i ett stängt fordon en varm dag
■ ■
Användning
Användning
• Plötsliga temperaturförändringar, som när man går in i eller lämnar en uppvärmd byggnad
en kall dag, kan orsaka kondens inuti produkten. För att förhindra kondens ska du placera
enheten i en plastpåse eller en sluten behållare innan den utsätts för plötsliga tempera-
turförändringar.
• Använd inte enheten i närheten av utrustning som producerar kraftiga elektromagnetiska
fält, såsom radiomaster eller högspänningsledningar. Underlåtenhet att följa detta kan or-
saka fel i produkten.
Русский
■ ■
Batterier
Batterier
• På grund av de stora mängder ström som används av blixten kan laddningsbara batterier
Благодарим Вас за приобретение Nikon Speedlight SB-N7. Перед использованием
förbrukas innan tillverkarens angivna gräns för uppladdning/urladdning.
данного изделия внимательно прочтите эти инструкции и Подробное руководство
• När du byter ut batterierna ska du stänga av produkten och sätta i nya batterier i rätt riktning.
пользователя фотокамеры (на компакт-диске).
• Smuts på batteripolerna kan avbryta strömfl ödet. Rengör polerna innan du sätter i bat-
Примечание для пользователей в Европе
terierna.
Данный символ означает, что электрическое и электронное оборудование
• Efter att blixten avfyrats upprepade gånger i snabb följd kan det hända att blixten upphör
должно утилизироваться отдельно.
att avfyras för att låta batterierna svalna. Användningen kan återupptas som vanligt när
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
batterierna svalnat tillräckligt.
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствую-
• Batterierna brukar tappa kapacitet vid låga temperaturer, återvinna förlorad spänning när de
щих пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
får vila och laddas långsamt ur när de inte används. Var noga med att kontrollera batterinivån
• Раздельные сбор и утилизация помогают сберегать природные ресурсы и
innan användning och byt ut batterierna innan de är helt urladdade.
предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и окру-
• Förvara inte batterier på platser utsatta för höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
жающей среды, которые могут возникнуть из-за неправильной утилизации.
• För information om hantering och uppladdning av uppladdningsbara batterier, se tillverka-
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организа-
rens dokumentation som medföljer batterierna och batteriladdaren.
ции, ответственной за вторичную переработку отходов.
• Försök inte ladda upp icke-uppladdningsbara batterier. Underlåtenhet att följa detta kan
Части Speedlight (Рис. 1)
Части Speedlight (Рис. 1)
leda till att batterierna går sönder.
1 Головка вспышки
5 Ножка крепления
Återvinning av
Återvinning av
Förbrukade batterier är en värdefull resurs; för att skydda mil-
2 Окно вспышки
6 Крышка батарейного отсека
10 Индикатор готовности вспышки
uppladdningsbara
uppladdningsbara
jön bör du återvinna använda batterier i enlighet med lokala
3 Сигнальные контакты
7 Угол наклона головки вспышки
11 Широкоугольная рассеивающая
batterier
batterier
föreskrifter.
4 Стопорный штифт
8 Выключатель питания
Specifi kationer
Specifi kationer
12 Крышка ножки крепления
Elektronikkonstruktion
Elektronikkonstruktion
Automatisk isolerad bipolär transistor (IGBT) och seriekretsar
Установка батарей (Рис. 2)
Установка батарей (Рис. 2)
В SB-N7 используются две щелочные или никель-металлогидридные (NiMH) батареи
Kameror som stöds
Kameror som stöds
Digitalkameror med utbytbart objektiv och en multitillbehörsport
типа ААА. Высокопроизводительные марганцевые батареи не рекомендуются.
Ledtal (20 °C)
Ledtal (20 °C)
18; 10 med extern vidvinkelskiva (ISO 100, m)
1
Откройте крышку батарейного отсека (q).
Belysningsvinkel
Belysningsvinkel
Täcker bildvinkeln för ett 10 mm-objektiv (6,7 mm med extern vidvinkelskiva)
2
Вставьте батареи, соблюдая полярность, и закройте крышку батарейного отсека (w).
Eff ektiv räckvidd för blixt (i-TTL)
Eff ektiv räckvidd för blixt (i-TTL)
0,6 m till 20 m; varierar med ISO-känslighet, refl ektionsvinkel och bländare
■ ■
9 Låseutløser
Замена батарей
Замена батарей
Blixtstyrningslägen som stöds
Blixtstyrningslägen som stöds
i-TTL, manuell
Замените обе батареи одновременно, используя новые батареи одинаковой марки и
Tillgängliga alternativ med
Tillgängliga alternativ med
• Blixtläge: Upplättningsblixt (synk på främre ridå), främre ridå med långsam
типа. Не используйте вместе старые и новые батареи или батареи разных типов или
kamerakontrollerna
kamerakontrollerna
synk, synk på bakre ridå och bakre ridå med långsam synk
марок. Во время путешествий или в других случаях, когда приобретение новых бата-
• Blixtstyrningsläge: i-TTL, manuell
рей может быть затруднено, имейте при себе запасные батареи.
• Blixtkompensation
Установка Speedlight (Рис. 3)
Установка Speedlight (Рис. 3)
Refl ektionsvinkel
Refl ektionsvinkel
Blixten roterar vertikalt upp till 120° med stopp där blixten pekar rakt fram och vid
1
Выключите фотокамеру и SB-N7 и снимите крышку многофункционального разъема
60°, 75°, 90° och 120°
для принадлежностей фотокамеры.
2
Снимите крышку ножки крепления с SB-N7 (q).
Påslagning/avstängning av enheten
Påslagning/avstängning av enheten Strömbrytaren används för att slå på och stänga av SB-N7
3
Вставьте ножку крепления в многофункциональный разъем для принадлежностей
Strömkälla
Strömkälla
Två AAA alkaliska eller NiMH-batterier
(w) до щелчка, и устройство отпускания защелки сдвинется вниз, чтобы зафикси-
Statuslampa för blixt
Statuslampa för blixt
• Laddning slutförd: Lyser
ровать Speedlight на фотокамере.
• Varning: Blinkar (se "Statuslampan för blixt" nedan)
Снятие Speedlight (Рис. 4)
Снятие Speedlight (Рис. 4)
Blixtens varaktighet
Blixtens varaktighet
Lyser i ca 1⁄ 1 650 sek. när den avfyras med full eff ekt
1
Выключите фотокамеру и SB-N7.
Övriga alternativ
Övriga alternativ
Termosäkring, fi rmware kan uppdateras från kameran
2
Удерживая устройство отпускания защелки в положении снятия блокировки (q),
Mått (B× H × D)
Mått (B× H × D)
Ca 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
выньте SB-N7 из многофункционального разъема для принадлежностей фотокаме-
Vikt
Vikt
• Ca 119 g, inklusive två AAA alkaliska batterier och extern vidvinkelskiva
ры (w). Не прилагайте усилий. Поставьте крышку ножки крепления на место, когда
• Ca 115 g, exklusive extern vidvinkelskiva
SB-N7 не используется.
• Ca 96 g, exklusive batterier
Использование широкоугольной рассеивающей панели для вспышки (Рис. 5)
Использование широкоугольной рассеивающей панели для вспышки (Рис. 5)
• Ca 92 g, endast blixthuset
Установка широкоугольной рассеивающей панели для вспышки увеличивает угол
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Extern vidvinkelskiva SW-N7, Mjukt fodral SS-DC1, Skydd för monteringsfot
освещения для покрытия поля зрения 6,7 мм объектива.
BS-N2000
1
Совместите широкоугольную рассеивающую панель для вспышки с головкой
Specifi kationerna kan ändras utan föregående meddelande. Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador som kan orsakas av
вспышки (q).
eventuella misstag i denna handbok. Om inget annat anges avser alla siff ror en enhet med nya batterier som används vid
2
Установите широкоугольную рассеивающую панель для вспышки, совмещая выступы
en temperatur specifi cerad av Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
на внутренней стороне панели с отверстиями «А» на головке вспышки (w).
Если широкоугольная рассеивающая панель для вспышки не используется, то ее мож-
■ ■
Batterihållbarhet och blixtuppladdningstid
Batterihållbarhet och blixtuppladdningstid
1 1
но хранить на головке вспышке, вставив выступы на внутренней стороне панели в
Batterityp
Batterityp
Minsta uppladdningstid
Minsta uppladdningstid
2 2
Hållbarhet
Hållbarhet
3 3
/uppladdningstid
/uppladdningstid
2 2
отверстия «В» (e).
Alkaliska
Ca 4,0 sek.
70 eller fl er gånger/4,0 – 30 sek.
Уход за изделием
Уход за изделием
NiMH
Ca 3,5 sek.
110 eller fl er gånger/3,5 – 30 sek.
■ ■
Чистка
Чистка
1. Siff rorna gäller för nya batterier. Faktiska resultat kan variera beroende på prestanda och andra faktorer även mellan
• Используйте грушу для удаления пыли и пуха, после чего аккуратно протрите мягкой
batterier som har samma ålder och fabrikat.
сухой тканью. После использования SB-N7 на пляже или морском берегу удалите песок
2. Tiden mellan det att blixten avfyras med full eff ekt och att blixtens statuslampa lyser när blixten avfyras en gång var
и соль с помощью ткани, слегка смоченной дистиллированной водой, и тщательно вы-
30:e sek.
сушите изделие, аккуратно протерев его мягкой сухой тканью.
3. Antal gånger blixten kan avfyras med full eff ekt när blixtens statuslampa lyser inom 30 sek.
• В SB-N7 содержится большое количество точной электроники. Не подвергайте меха-
■ ■
Statuslampan för blixt
Statuslampan för blixt
ническим воздействиям или вибрации.
Status
Status
Lampa
Lampa
Lösning
Lösning
■ ■
Хранение
Хранение
Во избежание появления грибка или плесени, храните SB-N7 в сухом, хорошо проветри-
Blixten
Motivet kan vara underexponerat. Försök igen sedan du minskat
Blinkar i ca
ваемом месте. При хранении в течение двух недель или более, выньте батареи, чтобы
har
avståndet till motivet, ställt in bländaren på det lägsta f-numret
3 sek.
*
avfyrats
(maximal bländare), eller höjt ISO-känsligheten.
предотвратить повреждение, вызванное вытеканием электролита. Во время хранения
доставайте устройство примерно раз в месяц и производите две или три вспышки, что-
Produkten har avfyrats upprepade gånger i snabb följd och
Blinkar en gång
бы избежать ухудшения свойств конденсатора внутри устройства. Не храните устрой-
har stannat tillfälligt för att undvika överhettning. Stäng av
per sek.
ство рядом с нафталиновыми или камфорными шариками, а также в местах, которые:
produkten och vänta tills den svalnat.
Blixten
• находятся рядом с оборудованием, создающим сильные электромагнитные поля, или
Blinkar två
har inte
Batterierna är förbrukade. Byt ut batterierna.
• подвергаются воздействию очень высоких температур, которые могут привести к не-
gånger per sek.
исправности изделия, например, рядом с обогревателем или в закрытом автомобиле
avfyrats
Fel på de interna kretsarna. Stäng av kameran och speedligh-
в жаркий день
Blinkar åtta
ten, ta sedan av speedlighten och ta med den till en Nikon-
gånger per sek.
■ ■
Использование
Использование
auktoriserad servicerepresentant.
• Резкие изменения температуры, например, при входе в помещение или выходе из по-
* Endast i-TTL-blixtstyrningsläge.
мещения в холодную погоду, могут вызвать появление конденсата внутри устройства.
Чтобы избежать появления конденсата, заранее поместите устройство в полиэтилено-
Suomi
вый пакет или другой герметичную емкость, прежде чем подвергать устройство воз-
действию резких перепадов температуры.
Kiitämme Nikon SB-N7 -salamalaitteen hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huo-
lellisesti sekä nämä ohjeet että kameran Käyttöopas (CD-levyllä).
• Не используйте устройство вблизи оборудования, излучающего сильные электромагнит-
ные поля, например, вблизи опор или линий высоковольтных электропередач. Несоблю-
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
дение этой меры предосторожности может привести к неправильной работе изделия.
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään
■ ■
Батареи
Батареи
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Большое количество тока, используемого вспышкой, может привести к тому, что ак-
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspistees-
кумуляторные батареи станут непригодными раньше, чем они достигнут предела за-
sä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
рядки/разрядки, указанного производителем.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haitto-
• При замене батарей, выключите изделие и вставьте новые батареи, соблюдая поляр-
ja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä
ность.
asianmukaisesti.
• Грязь на контактах батареи может прервать подачу электрического тока. Удалите грязь
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
с контактов, прежде чем вставлять батареи.
Nederlands
Dansk
Tak, fordi du har købt et Nikon SB-N7 Speedlight. Før anvendelse af dette produkt bedes du
læse både denne vejledning og Komplet kameravejledning til kameraet (på CD).
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne
slags aff ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som
følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lo-
kale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Speedlights dele (Figur 1)
Speedlights dele (Figur 1)
1 Flashhoved
2 Flashrude
3 Signalkontakter
9 Устройство отпускания защелки
панель для вспышки
Português
Italiano