カメラアクセサリー Nikon SK-6のPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Nikon SK-6 1 ページ。 Power bracket unit

Power Bracket Unit SK-6A (for SB-28/26/25/24/22)
Power-Bügel SK-6A (für SB-28/26/25/24/22)
Etrier d'alimentation SK-6A (pour les SB-28/26/25/24/22)
Unidad de soporte con pilas SK-6A (para SB-28/26/25/24/22)
Staffa Alimentatore SK-6A (per SB-28/26/25/24/22)
N
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni
No reproduction in any form of this manual, in whole
NIKON CORPORATION
or in part (except for brief quotation in critical
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
articles or reviews), may be made without written
CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN
authorization from NIKON CORPORATION.
PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601
FAX: 81-3-3201-5856
Printed in Japan 9&017-E07 (K040) ]
*
Nomenclature/Nomenklatur/Nomenclature
Speedlight mounting unit
Bracket
Adapter AS-16
Speelight-Aufnahme
Bügel
Adapter AS-16
Monture de flash
Etrier
Adaptateur AS-16
1 Grip
!r Positioning pin
!i Connecting cord terminal
Griff
Positionierungsstift
Kabelanschluß
Poignée
Axe de positionnement
Borne du câble de raccordement
2 Release lever
!t Coupling screw
!o Cord guides
Freigabehebel
Kupplungsschraube
Kabelführungen
Levier de libération
Vis de couplage
Guides pour câble
3 Operation lamp
!y Coupling pin
@p Camera-Speedlight connecting cord
Betriebs-LED
Kupplungsstift
Kamera-Speedlight-
Témoin de fonctionnement
Axe de couplage
Verbindungskabel
4 External power plug
!u Camera attachment screw
Câble de raccordement appareil-
*
flash
Stecker für externe
Kamera-Montageschraube
Spannungsversorgung
*
Vis de fixation de l'appareil
Prise d'alimentation externe
*
Unplugging the connecting cord
Abtrennen des Verbindungskabels
5 Speedlight mounting shoe
Débranchement du câble de raccordement
Blitzschuh
Glissière de montage de flash
6 Coupling confirmation window
Kupplungs-Bestätigungsfenster
Fenêtre de confirmation du
couplage
7 Positioning hole
Positionierungsöffnung
Trou de positionnement
*DANGER!/*ACHTUNG!/*DANGER!
8 Coupling hole
Kupplungsbohrung
Trou de couplage
9 Connecting cord terminal
Kabelanschluß
Borne du câble de raccordement
!p Grip lock release button
Griff-Entriegelungstaste
Bouton de libération du verrou de
poignée
!q Battery chamber cover
Batteriefachdeckel
Never attempt to
Schlaggefahr. Unter
Ne jamais essayer de
Cache du logement piles
touch the external
keinen Umständen die
toucher la prise
!w Battery chamber cover lock release
power plug with a
Stecker für die externe
d'alimentation externe
button
metallic pin or similar
Spannungsversorgung
avec une épingle
Batteriefachdeckel-
material. The high-
mit einem metallischen
métallique ou un objet
Entriegelungstaste
voltage circuitry inside
Gegenstand berühren.
similaire. Le circuit
Bouton de libération du verrou du
may cause electrical
haute tension interne
shock.
pourrait provoquer un
cache du logement piles
choc électrique.
!e Cord guides
Kabelführungen
Guides pour câble
English
Thank you for purchasing the Nikon SK-6A.
This Power Bracket enables you to use your SB-28, SB-26, SB-25,SB-24 or SB-22 Speedlight as a
grip-type flash. By mounting your camera and Speedlight SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 or SB-22 and
connecting them by cord, you can reduce harsh shadows in vertical-frame shooting.
In addition, by installing batteries in the SK-6A, you can use it as an external power source for flash.
Attaching/Coupling the Power Bracket / Montieren/Koppeln des Power-Bügels / Fixation/couplage de l'étrier d'alimentation
Attach the Power Bracket following steps 1 to !p. / Den Power-Bügel gemäß Schritt 1 bis !p anmontieren. / Fixer l'étrier d'alimentation en suivant les étapes 1 à !p.
E
G
F
S
I
N
• Insert the positioning pin (coupling pin) into one of the two holes that suits your shooting position. When
selecting the hole, take care that the position of the Speedlight does not cause unnecessary shadows
• After rotating the coupling screw, look through the coupling confirmation window. If you don't see a
silver metallic plate, the bracket and Speedlight mounting unit are coupled correctly.
metalic plate, the bracket and Speedlight mounting unit are not coupled properly and the bracket and
camera may drop accidentally.)
• Setzen Sie den Positionierungsstift (Kupplungsstift) in eine der zwei Öffnungen, die für die jeweiligen
Aufnahmebedingungen am besten geeignet ist. Bei der Wahl darauf achten, daß die Position des
Speedlights keine unnötigen Schatten verursacht.
• Nach Drehen der Kupplungsschraube durch das Kupplungs-Bestätigungsfenster blicken. Power-Bügel
und Speedlight sind korrekt gekoppelt, wenn keine silberfarbige Metallplatte sichtbar ist.
silberfarbige Metallplatte zu sehen, so ist die Kopplung von Power-Bügel und Speedlight fehlerhaft, und
der Bügel samt Kamera kann sich versehentlich lösen.)
• Insérer l'axe de positionnement (axe de couplage) dans l'un des deux trous convenant à la position de
prise de vue. A la sélection du trou, veiller à ce que la position du flash ne provoque pas d'ombres
inutiles.
• Après la rotation de la vis de couplage, regarder dans la fenêtre de confirmation du couplage. L'étrier et
la monture de flash sont bien accouplés si aucune plaque métallique argentée n'est visible.
plaque métallique argentée est visible, l'étrier et la monture de flash sont mal accouplés, et l'étrier et
l'appareil peuvent tomber accidentellement.)
Installing Batteries/Einlegen von Batterien/Installation des piles
Install the batteries following steps 1 to 5./Die Batterien gemäß Schritt 1 bis 5 einlegen./Installer les piles en suivant les étapes 1 à 5.
• Install the batteries only when you want to use the
SK-6A as an external power supply for the
Speedlight.
• Even when powered with the SK-6A, the
Speedlight still requires the use of batteries.
• Use batteries of the same type and brand as those
installed in the Speedlight.
• When replacing batteries for the Speedlight, also
replace the batteries for the SK-6A, and, vice versa.
CAUTION!
• Only use the camera speedlight connecting cord to connect your camera and Speedlight. Attempting to
connect the sync cord to a computer or telephone line may cause serious injury. Nikon cannot be held
responsible for any injury resulting from such action.
• Make sure to tighten the coupling screw when coupling the bracket and the Speedlight mounting unit. If the
coupling screw is not properly tightened, the release lever may be pressed accidentally and the bracket (with
camera) may be detached.
• Only use Nikon products with the SK-6A. Nikon cannot be held responsible for any injury, damage and/or
malfunction resulting from the use of other manufacturers' flash units, cameras or accessories.
WARNING!
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Dry batteries shall not be subjected to charging.
• This product shall not be exposed to dripping or splashing. It may cause electric shock or fire.
Compatibility to Autofocus Flash Photography
With the SK-6A connected to SB-24, SB-25 or SB-26, the Speedlight's AF assist illuminator LED does not light and
autofocus flash photography cannot be performed. With the SK-6A connected to SB-22, SB-28 or some SB-25
(model number less than 2523000), AF assist illuminator lights when the subject is dark, but autofocus flash
photography may not be performed correctly since it may go out of camera's autofocus zone.
Specifications
Usable Speedlights: SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 and SB-22
Power source when the SK-6A is used as an external power source: Four 1.5V or lower voltage AA-type alkaline-
manganese, lithium*, NiCd or Ni-MH batteries
* Lithium batteries cannot be used with the SB-22.
Flash number and recycling time at manual full-light output when SK-6A is used as an external power source
With SB-28:
Power source
Minimum Recycling time
Alkaline-manganese
approx. 4.0 sec.
Lithium
approx. 4.5 sec.
NiCd
approx. 2.5 sec.
Ni-MH
approx. 3.0 sec.
With SB-24, SB-25 or SB-26:
Power source
Minimum Recycling time
Alkaline-manganese
approx. 3.5 sec.
Lithium
approx. 3.5 sec.
NiCd
approx. 2.5 sec.
Ni-MH
approx. 3.0 sec.
With SB-22:
Power source
Minimum Recycling time
Alkaline-manganese
approx. 2.0 sec.
NiCd
approx. 1.5 sec.
Ni-MH
approx. 1.5 sec.
The listed data applies for manual full-light output every 30 sec., without the AF assist LED, and when identical
batteries are installed in the Speedlight and SK-6A. (NiCd: 700mAH)
Dimensions (W x H x D): Approx. 273 x 111 x 78mm or 10.8 x 4.4 x 3.1 inches
Weight: Approx. 485g or 17.1 oz. (without batteries)
All specifications apply when fresh batteries of the same type and brand are used for both the Speedlight and SK-6A,
at normal temperature (20˚C).
Specifications and design are subject to change without notice.
Deutsch
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen zu Nikon.
Mit dem Power-Bügel SK-6A lassen sich die Speedlight-Modelle SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 und
SB-22 als Griffblitze einsetzen. Durch die Montage des Power-Bügels seitlich zur Kamera werden harte
Schatten bei Hochkantaufnahmen vermieden.
Durch das Einlegen von Batterien in den SK-6A erhält das jeweilige Speedlight gleichzeitig eine externe
Spannungsversorgung.
Tighten the Speedlight locking
wheel.
Das Speedlight-Verriegelungsrad
festdrehen.
Serrer la roue de blocage du flash.
Confirming the attachment
Turn camera and Speedlight power on. The ready-light
inside viewfinder lights up.
When using the SK-6A as an external power source
Press the Speedlight's open-flash button to fire the
Speedlight, then check if the SK-6A's operating lamp
comes on.
Überprüfung auf korrekte Montage
Die Stromversorgung von Kamera und Speedlight
einschalten, worauf zur Bestätigung die
Bereitschaftsanzeige im Kamerasucher aufleuchtet.
Bei Verwendung des SK-6A als externe
Spannungsversorgung
Drücken Sie den Blitzauslöseknopf des Speedlights, um
einen Blitz abzugeben, und vergewissern Sie sich, daß die
Betriebs-LED des SK-6A aufleuchtet.
(If you see a silver
Confirmation de la fixation
Mettre l'appareil et le flash sous tension. Le témoin de
recyclage dans le viseur de l'appareil s'allume.
Avec un SK-6A comme alimentation externe
Before attaching the Speedlight to
Appuyer sur le poussoir d'open flash pour déclencher le
the Speedlight mounting unit,
flash, puis vérifier que le témoin de fonctionnement du
remove the external power terminal
SK-6A s'allume.
cap.
(Ist eine
Vor dem Anbringen des Speedlights
in die Aufnahme entfernen Sie die
Kappe vom Anschluß für externe
Spannungsversorgung.
Retirer le bouchon de la borne
(Si une
d'alimentation externe avant de
fixer le flash sur la monture de flash.
• Legen Sie nur Batterien ein, wenn Sie den SK-6A
• Installer les piles seulement quand on souhaite
als externe Spannungsversorgung für das
utiliser le SK-6A en tant qu'alimentation externe
Speedlight verwenden wollen.
pour le flash.
• Auch bei Spannungsversorgung über den SK-6A
• Le flash exige l'emploi de piles même quand il est
müssen Batterien im Speedlight eingelegt sein.
alimenté par le SK-6A.
• Verwenden Sie Batterien des gleichen Typs und
• Employer des piles de mêmes type et marque que
gleichen Fabrikats wie die im Speedlight.
celles installées dans le flash.
• Tauschen Sie die Batterien im Speedlight stets
• Au remplacement des piles du flash, remplacer
gleichzeitig mit denen im SK-6A aus.
également celles du SK-6A, et vice versa.
VORSICHT!
• Das Kamera-Speedlight-Verbindungskabel darf wirklich nur zum Anschluß zwischen Kamera und Speedlight verwendet
werden. Unter keinen Umständen das Kabel an eine Computer- oder Telefonschaltung anschließen. Nikon lehnt jegliche
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen ab, die durch Nichtbeachtung dieser Warnung entstehen.
• Beim Koppeln von Power-Bügel und Kameraschiene ist unbedingt die Kupplungsschraube festzuziehen. Ist die
Kupplungschraube nicht ordnungsgemäß festgezogen, kann ein vesehentliches Drücken des Freigabehebels zur
Ablösung der Kameraschiene mit Kamera führen.
• Es dürfen nur Nikon-Produkte mit dem SK-6A verwendet werden. Nikon lehnt jegliche Verantwortung für Verletzungen,
Beschädigungen oder Störungen ab, die durch den Einsatz von Fremd-Blitzgeräten oder anderen Kameras und Zubehör
hervorgerufen werden.
ACHTUNG!
• Batterien/Akkusm müssen vor übermäßiger Wärme wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer usw. geschützt werden.
• Nicht versuchen, Trockenzellen aufzuladen.
• Dieses Produkt darf nicht Wassertropfen oder-spitzern ausgesetzt werden, da dies unter Umständen zu einem
Stromschlag oder Feuer führen kann.
Hinweis zum AF-Illuminator des Blitzgerätes:
Durch die seitliche Anbringung des Blitzgerätes kann der AF-Illuminator das Aufnahmeobjekt nicht mehr korrekt
beleuchten. Der AF-Illuminator der Blitzgeräte SB-24, SB-25 (ab der Seriennummer 2523000) und SB-26 wird bei
Einsatz mit dem SK-6A automatisch deaktiviert. Mit SB-22, SB-28 und SB-25 (mit niedrigerer Seriennummer als
2523000) ist der AF-Illuminator aktiv, jedoch zur Fokussierung nicht nutzbar.
Technische Daten
Kompatible Speedlights: SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 und SB-22
Spannungsquelle, wenn das SK-6A als externe Spannungsversorgung verwendet wird:
Vier Alkali-Mangan-, Lithium-*, NiCd- oder NiMH-Mignonzellen (Typ AA) von 1,5V oder niedrigerer Spannung
* Mit dem SB-22 können keine Lithium-Mignonzellen verwendet werden.
Die maximale Blitzzahl und die Blitzfolgezeiten bei voller Blitzleistung (Manualbetrieb), wenn das SK-6A als
externe Spannungsquelle verwendet wird
Mit SB-28:
Total number of flashes
Spannungsquelle
Blitzfolgezeit
approx. 250 times
Alkali-Mangan-Mignonzellen
ca. 4,0 s
approx. 300 times
Lithium-Mignonzellen
ca. 4,5 s
approx. 100 times
NiCd-Mignonzellen
ca. 2,5 s
approx. 140 times
NiMH-Mignonzellen
ca. 3,0 s
Mit SB-24, SB-25 oder SB-26:
Total number of flashes
Spannungsquelle
Blitzfolgezeit
approx. 200 times
Alkali-Mangan-Mignonzellen
ca. 3,5 s
approx. 300 times
Lithium-Mignonzellen
ca. 3,5 s
approx. 80 times
NiCd-Mignonzellen
ca. 2,5 s
approx. 150 times
NiMH-Mignonzellen
ca. 3,0 s
Mit SB-22:
Total number of flashes
Spannungsquelle
Blitzfolgezeit
approx. 600 times
Alkali-Mangan-Mignonzellen
ca. 2,0 s
approx. 250 times
NiCd-Mignonzellen
ca. 1,5 s
approx. 350 times
NiMH-Mignonzellen
ca. 1,5 s
Die Werte gelten für Abgabe der vollen Blitzleistung alle 30 Sekunden (Manualbetrieb) ohne AF-Illuminator-LED, wenn
in Speedlight und SK-6A gleichwertige Batterien eingelegt sind. (NiCd-Akku (Typ AA): 700 mAH)
Abmessungen (B x H x T): Ca. 273 x 111 x 78 mm
Gewicht: Ca. 485 g (ohne Batterien)
Sämtliche Angaben gelten für frische Batterien des gleichen Typs und Fabrikats für Speedlight und SK-6A bei
normaler Temperatur (20 °C).
Änderungen der technischen Daten und der Konstruktion jederzeit vorbehalten.
Français
Merci d'avoir porté votre choix sur le Nikon SK-6A.
Cet étrier d'alimentation permet d'utiliser le flash SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ou SB-22 comme flash
de type poignée. Le montage de l'appareil et du flash SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ou SB-22 et leur
raccordement par un câble permet de réduire les ombres dures produites en prise de vue d'images
verticales.
De plus, en insérant des piles dans le SK-6A, celui-ci peut servir d'alimentation externe pour le flash.
Uncoupling the Power Bracket
Entkoppeln des Power-Bügels
About Operation lamp
Séparation de l'étrier d'alimentation
• The SK-6A's operating lamp lights up when the
Speedlight is being charged, and goes off when the
Speedlight is ready to fire (i.e., when the
Speedlight's ready-light comes on).
• When the connecting cord is plugged in or the
batteries are installed, the operating lamp may light
up.
Betriebs-LED
• Die Betriebs-LED des SK-6A leuchtet, bis das
Speedlight wieder vollständig geladen ist, (d.h. die
READY-LED des Speedlights aufleuchtet).
• Beim Anschließen des Verbindungskabels oder
Einlegen von Batterien kann es ebenfalls
vorkommen, daß die Betriebs-LED des SK-6A
aufleuchtet.
A propos du témoin de fonctionnement
• Le témoin de fonctionnement du SK-6A s'allume
quand le flash se charge, et s'éteint quand le flash
est prêt à se déclencher (à savoir quand le témoin
prêt du flash s'allume).
• Le témoin de fonctionnement peut s'allumer au
branchement du câble de raccordement ou à
l'installation des piles.
With the Power Bracket and Speedlight mounting unit coupled, it is
recommended that you set the grip to the "up" position. In the "up" position,
the grip will protect your Speedlight.
Wird das Griffteil nach oben geschwenkt, dient es auch als seitlicher Schutz
des Blitzgeräts.
Quand l'étrier d'alimentation et la monture de flash sont couplés, il est
recommandé de régler la poignée en position "haute" pour protéger le flash.
ATTENTION!
• Utiliser uniquement le câble de raccordement du flash à l'appareil pour connecter appareil et flash. Le
raccordement du câble de synchronisation à un ordinateur ou à une ligne téléphonique pourrait provoquer des
blessures graves. Nikon ne saurait être tenu responsable de toute blessure résultant d'un tel raccordement.
• Ne pas oublier de serrer la vis de couplage quand l'étrier est couplé à la monture du flash. Si la vis de couplage est
mal serrée, le levier de libération peut être pressé accidentellement, et l'étrier (avec l'appareil) peut se détacher.
• Utiliser uniquement des produits Nikon avec le SK-6A. Nikon ne saurait être tenu responsable de toute blessure,
dommage et/ou défaillance résultant de l'utilisation de flashes, appareils ou accessoires d'autres fabricants.
AVERTISSEMENT!
• Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive, telle que soleil, feu ou similaire.
• Ne pas charger les piles sèches.
• Ce produit ne doit être exposé ni au dégouttement ni aux éclaboussures. Cela pourrait provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
Photographie au flash à mise au point automatique
Avec le SK-6A raccordé au SB-24, SB-25 ou SB-26, la DEL illuminateur d'assistance AF ne s'allume pas, et la
photographie au flash à mise au point automatique est impossible. Avec le SK-6A raccordé au SB-22, SB-28 ou à un
SB-25 (numéro de modèle inférieur à 2523000), la DEL illuminateur d'assistance AF s'allume quand le sujet est sombre,
mais la photographie au flash à mise au point automatique est impossible parce que ce dernier est en dehors de la zone
de mise au point automatique.
Spécifications
Flashes utilisables: SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 et SB-22
Alimentation quand le SK-6A est utilisé comme alimentation externe: Quatre piles LR-6 alcalines au maganèse,
lithium*, NiCd ou Ni-MH de 1,5V ou moins.
* Les piles au lithium sont inutilisables avec le SB-22.
Nombre d'éclairs et temps de recyclage en flash manuel pleine puissance quand le SK-6A est utilisé comme
alimentation externe
Avec le SB-28:
Maximale Blitzzahl
Alimentation
Temps de recyclage minimum
ca. 250
Piles alcalines au maganèse
approx. 4,0 sec.
ca. 300
Piles lithium
approx. 4,5 sec.
ca. 100
Piles NiCd
approx. 2,5 sec.
ca. 140
Piles Ni-MH
approx. 3,0 sec.
Avec le SB-24, SB-25 ou SB-26:
Maximale Blitzzahl
Alimentation
Temps de recyclage minimum
ca. 200
Piles alcalines au maganèse
approx. 3,5 sec.
ca. 300
Piles lithium
approx. 3,5 sec.
ca. 80
Piles NiCd
approx. 2,5 sec.
ca. 150
Piles Ni-MH
approx. 3,0 sec.
Avec le SB-22:
Maximale Blitzzahl
Alimentation
Temps de recyclage minimum
ca. 600
Piles alcalines au maganèse
approx. 2,0 sec.
ca. 250
Piles NiCd
approx. 1,5 sec.
ca. 350
Piles Ni-MH
approx. 1,5 sec.
Les données ci-dessus s'appliquent au flash manuel pleine puissance, toutes les 30 secondes, sans DEL illuminateur
d'assistance AF, quand des piles identiques sont installées dans le flash et le SK-6A. (type LR-6 NiCd: 700 mAH)
Dimensions (l x h x p): Approx. 273 x 111 x 78 mm
Poids: Approx. 485 g (sans piles)
Toutes les spécifications s'appliquent quand des piles neuves de mêmes type et marque sont utilisées à la fois dans le
flash et le SK-6A, à température normale (20°C).
Les spécifications et la conception sont modifiables sans préavis.
Nombre total d'éclairs
approx. 250 éclairs
approx. 300 éclairs
approx. 100 éclairs
approx. 140 éclairs
Nombre total d'éclairs
approx. 200 éclairs
approx. 300 éclairs
approx. 80 éclairs
approx. 150 éclairs
Nombre total d'éclairs
approx. 600 éclairs
approx. 250 éclairs
approx. 350 éclairs