計測機器 Nikon 8367 - RifleHunter 550のPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Nikon 8367 - RifleHunter 550 2 ページ。 Nikon laser rangefinder instruction manual

Nikon 8367 - RifleHunter 550 取扱説明書
Laser 550 / ProStaff 550 (USA model) /
Team REALTREE 550 (USA model)
Instruction Manual/
NIKON VISION CO., LTD.
E
G
Customer Service Department
Bedienungsanleitung/Mode d'emploi/
F
S
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Manual de instrucciones/Manuale di istruzioni
I
Printed in China (186K)/3E
Internal Display
1. 『
』- Target focusing/Laser irradiate
Laser Rangefinder
system
Thank you for purchasing the Nikon Laser 550.
』 - Aim at the target. Position the target
This high-spec laser rangefinder supports the measuring accuracy of existing
at the center of the reticle.
Nikon Laser Rangefinders in order to be used for sports, leisure and other
』 - Appears while the laser is being
outdoor situations.
used for a measurement. (Remains present
during single measurement and continuous
Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment
measurements.)
properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product,
Warning: Do not look into the objective lenses
read thoroughly the "SAFETY PRECAUTIONS" and instructions on correct usage
when this mark is shown.
accompanying the product.
88 . 8
2. 『
』: Distance/measurement status display
Digitally indicates measured distance in meters/yards. Also indicates
Use of controls or adjustments or performance of procedures
measuring status such as "Measurement in progress", "Measurement
other than those specified herein may result in hazardous
unsuccessful" or "Unable to measure."
radiation exposure.
<Examples of measurement results>
Keep this manual within reach for easy reference.
(Distance)
e.g. 234 meters = 『
• Specifications and design are subject to change without notice.
Display of results: (≧100m/yards)
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
e.g. 76.5 yards = 『
Display of results: (<100m/yards)
quotation in critical articles or reviews), may be made without written
- -
』- Now measuring
-
authorization from NIKON VISION CO., LTD.
---
』- Failure to measure or unable to measure distance
3. 『
』 - Display Units
Key Features
』- Indicates distance being measured in meters.
』- Indicates distance being measured in yards.
• Linear distance measurement range: 10-500 meters/11-550 yards
• Distance measurement display step:
4. 『
』- Indicates battery condition. (See "Changing Batteries")
0.5 meter/yard
(measurement distance is less than 100 meters/yards)
Although the LCD was produced using the most advanced technology, it is
1.0 meter/yard
impossible to eliminate dust completely. When using this product, the LCD is
(measurement distance is 100 meters/yards or farther)
magnified by high magnification of the eyepiece lens and dust may appear as
• Easy-to-aim 6x optical observation system
a defect. It will not, however, affect measurement accuracy.
• The results are displayed on an internal LCD panel.
• Measured and displayed in Distant Target Priority.
• Waterproof design (NOT designed for underwater usage)
Changing Batteries
• Invisible/Eyesafe IEC Class 1M Laser
• 8-second results display
• Type of battery: 3V CR2 lithium battery
• Compact, lightweight, ergonomic design
• Automatic shut-off (after approx. 8 sec. unattended)
• Battery condition indicators
• Default to "Last Use" settings
:
Battery has enough charge for use.
• Single or 20-second continuous measuring function.
:
Battery charge is getting low.
The Nikon Laser 550 emits invisible, eyesafe, infrared energy pulses that
reflect off the selected target back to its optical receiver. Sophisticated
flashing:
Battery charge is low and battery
precision charge circuitry is used to instantaneously calculate distances,
should be replaced.
by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder
disappears:
Battery is exhausted and should
to the target and back. Laser reflectivity and measurement results may
be replaced.
vary according to climatic and environmental conditions, the colour,
surface finish, size, shape and other characteristics of the target.
flashing in the LCD indicates that the battery should be replaced.
1 Open the battery chamber cover
The following factors ensure best range and accuracy:
Using the ball of the thumb or a coin in the recessed part of the battery
• Nighttime use
chamber cover, rotate the cover following the Open/Close arrow indicator.
• Cloudy weather
It may not open easily due to its rubber packing for water resistance.
• Bright-coloured targets
2 Replace the old battery with a new one
• Targets with highly reflective surfaces
Install new battery with the [+] and [-] correctly positioned following the
• Targets with shiny exteriors
"Battery installation" indication seal in the battery chamber. (Insert battery
• Large-size targets
positioning the [+] pole towards the inside of the chamber.) [The Nikon
• Shooting targets facing at 90 degrees
Laser 550 will not operate if the battery is installed incorrectly.]
3 Close the battery chamber cover
Measurement may result in inaccuracy or failure in the following cases:
Align the Open/Close indicator with the white dot and insert the battery
• Slender or small target
chamber cover. Using the ball of the thumb or a coin, turn the cover in the
• Target has diffusing reflective surface
opposite direction to the arrow indicator. It may not close easily due to the
• Target does not reflect the laser beam (glass, a mirror, etc.)
rubber packing for water resistance, but continue to turn it all the way until
• Black target
it stops. Confirm that the cover is securely closed.
• Target has varing depths
• In snow, rain or fog
• Battery life
• Target measured through glass
Continuous operation: Approx. 10,000 times (at 20°C)
• Reflective surface measured from diagonal direction
Target focusing, measurement, and automatic power off are included in a
• Moving target
single cycle. This figure may differ according to temperature, and other factors
• Obstacle moving in front of the target
such as target shape, colour, etc.
• When targeting the surface of water
* The Nikon Laser 550 come with a 3V CR2 lithium battery. However, due to natural
electric discharge, the life of the battery will likely be shorter than that noted above.
Composition
Replace battery if the Nikon Laser 550 is ever submerged in water or if water enters in
Body .......................................... 1
Neckstrap .................................. 1
the battery chamber.
Soft case (CCN: Laser 550/ CCR:
Lithium battery (CR2) ................. 1
ProStaff/Team REALTREE) .......... 1
Operational Summary
Nomenclature
Caution—use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure
4
3
1. Install a battery in the battery chamber. (See "Changing
Batteries")
2. Rubber eyepiece cup
1
Eyeglass wearers: Roll up the rubber eyepiece cup and use.
Non-eyeglass wearers: No need to roll up the rubber eyepiece cup for use.
3. Diopter adjustment
2
Adjust diopter to obtain a clear image in the LCD.
5
First, rotate the diopter adjustment ring counterclockwise until it comes to a
!w
complete stop. Next, turn on the power to activate the LCD when you look
6
through the Nikon Laser 550. Rotate the diopter adjustment ring clockwise until
the display comes into focus.
If the diopter is not adjusted to correspond to your eyesight, you may not be
7
able to clearly focus your subject.
4. Measuring
Note: Depressing and holding down the POWER button causes all symbols to be
8
displayed in the LCD panel. After you remove your finger from the POWER button,
the last-used setting is displayed. (If you briefly press the POWER button then
9
remove your finger, the LCD panel may display the last-used setting without
displaying all of the symbols. This is not a malfunction or other problem.)
Before measuring, be sure to confirm unit setting.
!p
!q
POWER
1 Monocular objective lens/
!q Product number/explanatory label
Laser emission aperture
LCD is illuminated
Invisible laser radiation. Do not view directly with
2 Laser detector aperture
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
16184
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
Complies with FDA performance standards for laser
3 MODE button
products except for deviations
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
Made in China
4 POWER button
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
Align the reticle
5 6x monocular eyepiece
with the target
6 Eyecup/dioptre adjustment ring
!w Laser warning label
7 Diopter index
For continuous distance
measurement (up to 20
8 Strap eyelet
POWER
seconds), keep button
9 Battery chamber cover
depressed.
!p Battery chamber cover
"Open/Close" indication
appears
or
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Indication
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC
remains
directive. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
illuminated
for 8 sec.
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
8 seconds pass without operation *
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
Power off: LCD indications disappear
following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
*Power turns off 8 seconds after the last operation.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
☆【Continuous measurement mode】
Interference-Causing Equipment Regulations.
Depressing the POWER button allows you to perform continuous
measurement for 20 seconds.
Appears while performing measurements.
Do not use the Nikon Laser 550 for purposes beyond the limits of its stated
accuracy.
CAUTIONS BEFORE USE
• When Nikon Laser 550's body cover is damaged, or if it emits
• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within
a strange sound due to dropping or for some other cause,
the reach of small children.
Please observe the following guidelines strictly so you can use
the equipment properly and avoid potentially hazardous
immediately remove the battery and stop using.
• Be careful that small children do not inadvertently swallow the
w Cautions
problems. Before using this product, read thoroughly the
eyecup. If it does happen, consult a doctor immediately.
• When not using the Nikon Laser 550, do not push the POWER
• If you use the rubber eyecup for a long period of time, you
"SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS" and instructions on
correct usage accompanying the product. Keep this manual
button.
may suffer skin inflammation. If you develop any symptoms,
within reach for easy reference.
• Do not leave the Nikon Laser 550 within the reach of small
consult a doctor immediately.
children.
• When carrying the Nikon Laser 550, store it in the soft case.
w WARNING
• Rain, water, sand and mud should be removed from the
• If your Nikon Laser 550 should fail to operate correctly,
This indication alerts you to the fact that any improper use
rangefinder body surface as soon as possible, using a soft,
discontinue use immediately and consult the Troubleshooting
ignoring the contents described herein can result in potential
clean, dry cloth.
Table. If you are unable to fix the problem, contact your local
death or serious injury.
• Although the Nikon Laser 550 is waterproof, it is not designed
dealer for instructions on where to send it for repair.
w CAUTION
for use underwater.
CARE AND MAINTENANCE
This indication alerts you to the fact that any improper use
• Do not swing the Nikon Laser 550 by its strap. It may hit
Lenses
ignoring the contents described herein can result in potential
someone and cause injury.
• When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free
injury or material loss.
• Do not leave Nikon Laser 550 in an unstable place, as it may
brush.
fall and cause injury, or damage the equipment.
• When removing stains or smudges like fingerprints from the
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS
• Do not look through the Nikon Laser 550 while walking. You
w Warning
lens surface, wipe the lenses very gently with a soft clean
may walk into something and get hurt.
cotton cloth or quality oil-free lens tissue.
• Never look directly at the laser beam or directly at the sun
• Do not leave the Nikon Laser 550 in a car on a hot or sunny
Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe
when using the Nikon Laser 550.
day, or near heat-generating equipment. This may damage or
• Do not depress the POWER button while aiming with the eye
stubborn smudges. Do not use velvet cloth or ordinary tissue,
negatively affect it.
as it may scratch the lens surface. Once the cloth has been
or looking into the optics from the objective side.
• Do not leave the Nikon Laser 550 in direct sunlight. Ultraviolet
used for cleaning the body, it should not be used again for the
• Do not operate the unit with other additional optical elements,
rays and excessive heat may negatively affect or even
such as lenses or binoculars. Using an optical instrument
lens surface.
damage the unit.
Main body
together with the Nikon Laser 550 increases the danger of
• When the Nikon Laser 550 is exposed to sudden changes in
• Clean the body surface with a soft, clean cloth and a dry cloth.
damaging the eyes.
temperature, water condensation may occur on lens surfaces.
• Do not disassemble the Nikon Laser 550. A product that has
Do not use benzene, thinner, or other organic agents because
Do not use the product until the condensation has evaporated.
they may cause discolouration or rubber degeneration.
been disassembled is not guaranteed by the manufacturer.
• Do not use alcohol for cleaning the main body.
5. Selecting display unit (default setting is yards.)
Laser-Entfernungsmesser
Meter
Yard
[
]
[
]
Vielen Dank für das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem
Kauf dieses Laser 550 erwiesen haben.
Dieser Laser-Entfernungsmesser für hohe Anforderungen zeichnet sich durch die
1. Confirm the internal LCD panel is on.
dieselbe hohe Messgenauigkeit wie die bisherigen Nikon Laser Rangefinder-
Modelle aus und eignet sich daher ebenfalls vorzüglich für Sport- und
2. Press and hold the
button (more than two seconds.)
Freizeitaktivitäten in der freien Natur.
3. When display unit has switched, release the
button.
4. Repeat steps 2 and 3 until your desired mode is displayed.
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine
5. When you have completed setting, results will be converted and displayed in
sachgemäße Handhabung gewährleistet ist und potentielle Gefährdungen
the your selected measurement unit.
vermieden werden. Vor dem Gebrauch des Produkts machen Sie sich bitte
gründlich mit den "VORSICHTS-MASSNAHMEN" und den Anweisungen zur
korrekten Handhabung vertraut. Anwendungen, Einstellungen oder Prozeduren,
die nicht ausdrücklich innerhalb dieser Anleitung beschrieben werden, können
6. Distance Display System
zu schädlicher Strahlung führen.
Nikon Laser 550 is Distant Target Priority/Distance Display System.
When obtaining different results from a single measuring operation, the Nikon
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit sie stets zum
Laser 550 will display the distance to the farthest target on the LCD panel.
Nachschlagen zur Hand ist.
ex.) When measuring a tree standing in front of a house;
Tree
Fence
House
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer
Distance to Target
115m
123m
128m
Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch
"128m" (distance to the house) will be displayed.
NIKON VISION CO., LTD bleiben ausdrücklich vorbehalten.
This mode has applications for hunting in heavy wooded areas.
Die wichtigsten Merkmale
7. Low battery indication
• Luftlinienmessbereich: 10 bis 500 Meter/11 bis 550 Yards
• Anzeigeschritt bei Entfernungsmessung:
Flashing
indicates that the battery charge is low and battery should be
0,5 m/yd. (Messentfernung unter 100 m/yd.)
replaced. (See "Changing Battery")
1,0 m/yd. (Messentfernung mindestens 100 m/yd.)
• Bequem fokussierbares Messsystem mit 6-fach optischer Vergrößerung
• Anzeige der Messergebnisse sowohl auf einem internen LCD-Display.
• Messung und Anzeige im Fernzielprioritätsmodus.
• Wasserdichte Konstruktion (NICHT bestimmt für Unterwassereinsatz)
Specifications
• Unsichtbarer, unschädlicher Laser nach IEC Class 1M Laser
• 8-sekündige Anzeige der Messresultate
• Kompaktes, ergonomisches Design
Measurement System
• Abschaltautomatik (nach ca. 8 Sekunden Nichtgebrauch)
Measuring range
Distance: 10-500 meters/11-550 yards
• Rückkehr zu den zuletzt gültigen Einstellungen bei Wiedereinschalten
Distance indication
0.5 meter/ yards (< 100m/yds)
• Einzel- oder 20-Sekunden-Dauermessfunktion.
step
1.0 meter / yards (≧ 100m/yds)
Der Nikon Laser 550 strahlt für das Auge unschädliche, unsichtbare
Target System
Distant Target Priority System
Infrarot-Energieimpulse ab, die von dem anvisierten Messobjekt zur
Measuring System
Single mode / Continuous mode
Lichtempfangsoptik des Instruments zurück geworfen werden.
Hochentwickelte Präzisions-Ladeschaltungen dienen zur Berechnung von
Optical system
Entfernung in Echzeit. Dies geschieht durch Messung der Laufzeit, die die
Type
Roof-prism monocular
einzelnen Impulse bei ihrem Weg vom Laser-Entfernungsmesser zum
Magnification
6x
Messobjekt und zurück benötigen. Die tatsächliche maximale Messreich-
Effective diameter of objective lens
ø21mm
weite ist abhängig von der Reflektivität des anvisierten Objekts, seiner
Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe und Form.
Angular field of view (real)
6.0°
Eye relief
18mm
Exit pupil
ø3.5mm
Die folgenden Bedingungen gewährleisten beste Messresultate:
• Messen bei Nacht
Dioptre adjustment
±4m
-1
• Bewölkter Himmel
Others
• Hellfarbige Messobjekte
Operating temperature
-10° — +50°
• Messobjekte mit stark reflektiven Oberflächen
Power source
CR2 lithium battery x 1, 3V DC
• Messobjekte mit leuchtenden Aussenflächen
Dimensions (D x W x H)
130×37×69 mm
• Große Messobjekte
Weight
Approx. 180g (without battery)
• Anvisieren der Messobjekte innerhalb von 90 Grad
Structure
Body: Waterproof (maximum depth of 1 meter
Unter den folgenden Bedingungen kann es zu falschen Resultaten kommen
for up to 10 minutes)*
oder eine Messung gänzlich unmöglich sein:
(Battery chamber: Water resistant**)
• Schmales oder kleines Ziel
Safety & EMC
Class 1M Laser product
• Objekte mit diffuser Oberfläche
(IEC68025−1: 2001)
• Bei Zielen, die den Laserstrahl nicht reflektieren (Fenster, Spiegel usw.)
• Schwarze Zielmarke
FCC Part15 subpart B Class B
• Objekte mit hoher Tiefe
CE, EMC directive, c-tick, WEEE
• Bei Schnee, Regen oder Nebel
• Objekte hinter Glasscheiben
Laser
• Objekte mit reflektierenden Oberflächen, die aus der Diagonalen gemessen werden
Class
IEC Class 1M
• Bewegliche Objekte
Wavelength
870 nm
• Wenn Hindernisse den Meßweg stören
Pulse duration
14 ns
• Beim Anvisieren von Wasseroberflächen
Output
15W
Beam divergence
Vertical: 5° — 8°, Horizontal: 25° — 36°
Zusammensetzung
Operating humidity
80% RH (without dew condensation)
Gehäuse (1)
Trageriemen (1)
* Waterproof models
Etui (CCN: Laser 550/ CCR: ProStaff/
Lithiumakku CR2 (1)
The Nikon Laser 550 is waterproof, and will suffer no damage to the optical
Team REALTREE) (1)
system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 meter for
up to 10 minutes.
Bezeichnung der Teile
The Nikon Laser 550 offers the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of
4
damage.
3
• Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Observe the following when using the Nikon Laser 550:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be
1
operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing
knob, eyepiece, etc.) of the Nikon Laser 550 to prevent damage and for
safety reasons.
2
To keep your Nikon Laser 550 in excellent condition, Nikon Vision
recommends regular servicing by an authorized dealer.
** The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the
device if the Nikon Laser 550 is submerged in water. If water enters the
battery chamber, wipe out any moisture and allow time for the chamber to
dry.
1 Monokular-Objektiv und
!q Produktnr/Hinweisschild
Troubleshooting/Repair
Laseremissions-Apertur
2 Infrarot-Laserdetektor
Invisible laser radiation. Do not view directly with
If your Nikon Laser 550 should require repair, please contact your local dealer for
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
details regarding where to send it. Before doing so, you are advised to consult
3 MODE-Taste
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations
the Troubleshooting Table below.
4 POWER-Taste
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
5 6-fach-Monokular-Okular
Symptom
Check Points
6 Augenmuschen und
!w Laser-Warnschild
Unit does not turn on —
• Depress POWER button.
Dioptrieneinstellring
LCD fails to illuminate
• Check and replace batteries if necessary.
7 Dioptrienindex
8 Tragriemenöse
Target range cannot be
• Be sure that nothing, such as your hand or finger, is
9 Batteriefachabdeckung
obtained
blocking the laser emission aperture and laser
!p "Open/Close"-Anzeige der
detector.
Batteriefachabdeckung
• Be sure that the laser emission aperture and laser
detector are clean. Clean them if necessary.
• Be sure that the target shape and condition is
appropriate to reflect the laser beam.
Interne Anzeigen
• Replace battery.
1. 『
』-Zielfokussierung/Laserstrahlsystem
[- - -] ("Cannot
• Be sure to hold the unit steady while depressing the
』 - Das Ziel anvisieren. Positionieren
measure") appears
POWER button.
des Ziels in der Mitte des Fadenkreuzes.
• Be sure the target is within measuring range (10 -
』 - Erscheint, während des Laser bei
500m/11 - 550 yards)
der Messung aktiviert ist. (Daueranzeige bei
Closer target cannot be
Einzelmessung und Dauermessung)
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is
Vorsicht: Keinesfalls durch die Objektivlinsen
measured
between the Nikon Laser 550 and the target.
blicken, wenn diese Marke angezeigt wird.
88 . 8
Target beyond a certain
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is
2. 『
』: Anzeige von Entfernung/Messstatus
distance cannot be
between the Nikon Laser 550 and the target.
Digitalanzeige des gemessenen Entfernung in Metern/Yard. Außerdem auch
measured
Anzeige des Messstatus wie etwa "Messung erfolgt", "Messung erfolglos"
oder "Messung unmöglich".
Measurement result is
• Replace battery.
<Beispiele für Messergebnisse>
unstable
• Be sure that the target shape and condition is
(Entfernung)
appropriate to reflect the laser beam.
z. B. 234 Meter = 『
Anzeige der Ergebnisse: (≧100 m/yd.),
• Be sure to hold the unit steady while depressing the
Anzeige der Ergebnisse: (<100 m/yd.),
z. B. 76,5 Yard =『
POWER button.
- -
』- Messung erfolgt gerade.
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is
-
---
』- Messung erfolglos bzw. unmöglich
between the Nikon Laser 550 and the target.
3. 『
』Angezeigte Maßeinheiten
Incorrect result is
• Replace battery.
』Entfernungsmessung in Meter
displayed
• Be sure that the target shape and condition is
』Entfernungsmessung in Yard
appropriate to reflect the laser beam.
• Be sure that nothing, such as leaves or grass, is
4. 『
』- Anzeige der Batteriekapazität (Siehe "Batterieaustausch")
between the Nikon Laser 550 and the target.
Trotz Anwendung allermodernster Technologie bei der Herstellung des LCD
lässt sich Staubbefall nicht ganz vermeiden. Beim Einsatz dieses Produkts
If problems persist after consulting the Troubleshooting Table,
kann aufgrund der hohen Okularlinsenverstärkung Staub auf dem LCD als
please contact your local dealer to check/repair the Nikon Laser
Defekt erscheinen. Die Messgenauigkeit wird dadurch allerdings nicht
550. Never let anyone than the official representative of the
beeinträchtigt.
product manufacturer check or repair the Nikon Laser 550. Failure
to follow this instruction could result in injury, or damage to the
product.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR
GEBRAUCH
Beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Richtlinien,
damit stets eine sachgemäße Handhabung des Geräts
gewährleistet ist und potentielle Gefahren vermieden werden.
Storage
Machen Sie sich vor Gebrauch dieses Produkts gründlich mit dem
• Water condensation or mould may occur on the lens surface
Inhalt von "VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
because of high humidity. Therefore, store the Nikon Laser
BETRIEBSSICHERHEIT" und den Anweisungen in der Bedienungs-
550 in a cool, dry place.
anleitung vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung
After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room
griffbereit zum späteren Nachschlagen auf.
temperature, then store in a cool, dry place.
w VORSICHT
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Weist darauf hin, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen
If handled incorrectly, batteries may rupture and leak, corroding
Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen droht.
equipment and staining clothing. Be sure to observe the
w ACHTUNG
following:
• Install batteries with the + and – poles positioned correctly.
Weist darauf hin, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen die
• Batteries should be removed when exhausted or during
Gefahr von Personen- oder Sachschäden droht.
extended periods of non-use.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
• Always use the same brand of battery.
BETRIEBSSICHERHEIT
• If battery fluid contacts eyes or skin, rinse well with water. If
w VORSICHT
swallowed, consult a doctor immediately.
• Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl und richten Sie
• Do not short-circuit battery chamber terminals.
Ihren Blick niemals direkt in die Sonne, wenn Sie den Nikon
• Do not carry batteries together with keys or coins in a pocket
Laser 550 benutzen.
or bag. This may overheat and short-circuit batteries.
• Niemals die POWER-Taste drücken, während mit dem Auge ein
• Do not put batteries in fire or water. Never disassemble
Objekt angepeilt wird oder von der Objektivseite in die Optik
batteries.
geschaut wird.
• Do not charge batteries.
• Dieses Gerät niemals mit anderen optischen Elementen wie
• Do not subject stored batteries to extremes in temperature.
Linsen, Objektiven oder Ferngläsern verwenden. Die
• Do not subject batteries to strong vibrations or shock.
Verwendung optischer Instrumente in Kombination mit dem
Nikon Laser 550 erhöht die Gefahr von Augenschäden.
• Den Nikon Laser 550 unter keinen Umständen öffnen,
auseinanderbauen oder zerlegen. Bei einem Gerät, in das
Eingriffe vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
Batteriewechsel
Technische Daten
• Batterietyp: 3-V-Lithium-Mignonzelle (CR2)
Messsystem
• Battery condition indicators
Messbereich
Entfernung: 10 bis 500 Meter/11 bis 550 Yards
:
Batteriespannung ausreichend
Entfernungs-
0.5 Meter/Yards (< 100m/yds)
:
Batteriespannung wird schwächer
anzeigeschritt
1.0 Meter/Yard (≧ 100m/yds)
blinkt:
Batteriespannung nahezu erschöpft.
Ziel System
Fernzielpriorität
Ersatzbatterie bereithalten.
Messsystem
Einzelmodus/Dauermessmodus
erlischt:
Batteriespannung erschöpft.
Optik
Frische Batterie einlegen.
Bauart
blinkt im LC-Display als Hinweis darauf, dass die Batterie
Vergrößerung
ausgetauscht werden muss.
Effektiver Objektivlinsen durchmesser
Sehfeld (objektiv)
1 Abnehmen der Batteriefachabdeckung
Abstand der Austritts pupille
Drehen Sie mit dem Daumenballen oder einer Münze in der Aussparung der
Austrittspupille
Batteriefachabdeckung diese gemäß der Pfeilrichtung für Open/Close
(Öffnen/Schließen). Unter Umständen lässt sich die Abdeckung wegen ihrer
Dioptrien-Einstellbereich
Gummidichtung für Wasserdichtigkeit nur mit Mühe öffnen.
Anderes
2 Austausch der alten Batterie gegen eine neue
Betriebstemperatur-bereich -10° — +50°
Legen Sie die neue Batterie richtig gepolt (Polmarkierungen [+] und [-]
Stromversorgung
Lithiumbatterie CR2 x1, 3 V Gleichspannung
beachten) ein (siehe Markierungen im Batteriefach). Der Pluspol [+] der
Abmessungen (B/H/T)
130×37×69 mm
Batterie muss beim Einlegen nach innen weisen. [Der Nikon Laser 550
Gewicht
ca. 180 g (ohne batterie)
arbeitet nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.]
3 Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
Konstruktion
Gehäuse: wasserdicht (Höchsttiefe von 1 Metern
Fluchten Sie die Markierung Open/Close mit dem weißen Punkt und setzen Sie
für bis zu 10 Minuten.)*
die Batteriefachabdeckung ein. Drehen Sie die Abdeckung mit dem
Batteriefach: wasserbeständig**
Daumenballen oder einer Münze entgegengesetzt zur Pfeilrichtung. Wegen der
Sicherheit und EMV
Class 1M Laser product
Gummidichtung für Wasserdichtigkeit lässt sich die Abdeckung u. U. nur mit
(IEC68025-1:2001)
Mühe schließen, aber drehen Sie sie unbedingt weiter bis ganz zum Anschlag.
Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung sicher geschlossen ist.
CE, EMC directive, c-tick, WEEE
• Batterielebensdauer
Laser
Ununterbrochener Betrieb: ca. 10.000 Messungen (bei 20°C)
Klasse
IEC Class 1M
Jeder Messzyklus setzt sich zusammen aus Messobjektanpeiling, Messung
Wellenlänge
870 nm
und automatischer Abschaltung. Die tatsächliche Anzahl von Messungen pro
Impulsdauer
14ns
Batterie ist abhängig von der Umgebungst-emperatur und der Beschaffenheit
Leistung
15 W
der Messobjekte, z.B. Größe, Farbe usw.
* Der Nikon Laser 550 wird mit einem 3-V-Lithiumakku CR2 geliefert. Allerdings ist aufgrund
Strahldivergenz
V: 5°-8°, H: 25°-36°
der unvermeidlichen elektrischen Entladung die Batterielebensdauer kürzer als oben
Betriebsfeuchtigkeits-bereich
80% RH (ohne Kondensatbildung)
angegeben.
Falls der Nikon Laser 550 in Wasser eingetaucht wird oder Wasser in das Batteriefach
* Wasserdichte Modelle:
eindringt, ist unbedingt ein Batterieaustausch erforderlich.
Nikon Laser 550 ist wasserdicht und lässt sich bis zu einer Tiefe von maximal
1 Metern bis zu 10 Minuten lang im Wasser einsetzen, ohne dass die Optik
beschädigt wird.
Bedienungshinweise
Nikon Laser 550 bietet die folgenden Vorteile:
• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne
Vorsicht! Anwendungen, Einstellungen oder Prozeduren, die nicht
Beschädigungsrisiko.
ausdrücklich innerhalb dieser Anleitung beschrieben werden,
• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
können zu schädlicher Strahlung führen.
Bei Einsatz von Nikon Laser 550 zu beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem
1. Eine Batterie in das Batteriefach einlegen.
Wasser weder betrieben noch gehalten werden.
2. Gummiaugenmuschel
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die
Brillenträger: Zum Gebrauch die Gummi-Augenmuschel umstülpen.
beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von Nikon Laser 550 erst
Nicht-Brillenträger: Zum Gebraucht ist ein Umstülpen der Gummi-
dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Augemnuschel nicht erforderlich.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Nikon Laser 550 haben,
3. Dioptrieneinstellung
empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten
Zur klaren Betrachtung des LCD-Bilds.
Fachhändler.
Den Dioptrien-Einstellring zunächst bis zum Anschlag nach links drehen,
** Das Batteriefach ist wasser beständig, nicht jedoch wasserdicht. Wasser kann
dann das Gerät einschalten. Den Dioptrien-Einstellring dann nach rechts
in das Gerät eindringen, falls sich der Nikon Laser 550 unter Wasser befindet.
drehen, bis das LCD-Bild scharf erscheint. Erfolgt diese Einstellung auf die
Dringt Wasser in das Batteriefach ein, so wischen Sie ggf. die feuchten Stellen
individuelle Sehschärfe nicht, ist auch kein klares Fokussieren auf das zu
ab und lassen das Fach vollständig trocknen.
messende Objekt gewährleistet.
4. Messung
Hinweis: Durch Gedrückthalten der POWER-Taste erscheinen alle Anzeigesymbole auf
dem LCD-Display. Nach Freigabe der POWER-Taste wird die zuletzt gewählte
Einstellung angezeigt. (Wird die POWER-Taste nur kurz gedrückt, so zeigt das
LCD-Display u. U. nur die zuletzt gewählte Einstellung ohne Anzeige aller
Symbole an. Dabei handelt es nicht um eine Funktionsstörung.)
Vor der Messungen ist unbedingt die Einstellung der Maßeinheit zu überprüfen.
POWER
Fehlersuche und Reparatur
LCD-Display aktiviert
Im Störungsfalle versuchen Sie bitte zunächst, den Fehler anhand der folgenden
Tabelle zu lokalisieren und zu beheben. Sollte dies keinen Erfolg haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren NIKON VISION CO., LTD. Fachhändler.
Fadenkreuz
mit
Symptom
dem Ziel fluchten.
Instrument lässt sich
• POWER-Taste drücken.
Für Dauer-
nicht einschalten —
• Prüfen und ggf. die Batterie austauschen.
Entfernungsmessung
POWER
LC-Display leuchtet
(bis zu 20 Sekunden) die
nicht auf.
Taste gedrückt halten.
Messobjekt lässt sich
• Sicherstellen, dass keine Hindernisse, z.B.
nicht anmessen
Hand oder Finger, Laseremissions-
erscheint
Apertur und Infrarot-Laserdetektor
blockieren.
• Sicherstellen, dass Laseremissions-
Apertur und Infrarot-Laserdetektor nicht
5
oder
verschmutzt sind.
• Sicherstellen, dass die Beschaffenheit des
6
Messobjekts zur Reflexion des
Laserstrahls geeignet ist.
• Frische Batterie einlegen.
7
Ergebnis bleibt
[- - -] ("Messung
• Sicherstellen, dass das Instrument beim
8 Sek. lang
8
unmöglich") erscheint
Drücken der POWER-Taste nicht
angezeigt.
verwackelt.
9
• Sicherstellen, dass sich dass Messobjekt
innerhalb des Messbereichs (10 - 500 m/
11 - 550 Yard) befindet.
8 Sekunden lang kein Bedienvorgang *
Messung über kurze
• Sicherstellen, dass kein Laub oder andere
Strecken nicht
Hindernisse eine Messung verhindern.
Stromversorgung ausgeschaltet: LCD-Anzeige dunkel.
möglich
Messung über eine
• Sicherstellen, dass kein Laub oder andere
*Ausschaltung der Stromversorgung 8 Sekunden nach dem letzten Bedienvorgang.
16184
bestimmte
Hindernisse eine Messung verhindern.
Entfernung hinaus
☆【Dauermessmodus】
Made in China
nicht möglich.
Durch Gedrückthalten der POWER-Taste ist Dauermessung für 20
Sekunden möglich.
Unstabile
• Frische Batterie einlegen.
Messresultate
• Sicherstellen, dass die Beschaffenheit des
Erscheint beim Ausführen der Messungen.
Messobjekts geeignet ist, den Laserstrahl
zu reflektieren.
• Sicherstellen, dass das Instrument beim
5. Wahl der anzuzeigenden Maßeinheit (werkseitige Einstellung ist Yard).
Drücken der POWER-Taste nicht
verwackelt.
Meter
[
]
Yard
[
]
• Sicherstellen, dass kein Laub oder andere
Hindernisse eine Messung verhindern.
Anzeige von
• Frische Batterie einlegen.
1. Sicherstellen, dass das interne LCD-Display aktiviert ist.
fehlerhaften
• Sicherstellen, dass die Beschaffenheit des
2. Die
-Taste lang drücken. (über 2 Sekunden lang)
Messresultaten
Messobjekts geeignet ist, den Laserstrahl
3. Sobald die angezeigte Maßeinheit gewechselt hat, die
-Taste freigeben.
zu reflektieren.
4. Schritt 2 und 3 so oft wiederholen, bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
• Sicherstellen, dass kein Laub oder andere
Hindernisse eine Messung verhindern.
5. Nach erfolgter Einstellung werden die Messergebnisse entsprechend
konvertiert und in der gewählten Maßeinheit angezeigt.
Sollte sich das Problem anhand der obigen Tabelle nicht beheben lassen,
kontaktieren Sie bitte Ihren NIKON VISION CO., LTD. Fachhändler.
6. Entfernungsanzeige-System
Überprüfungen und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich von
Bei Nikon Laser 550 gilt Fernzielpriorität /Entfernungsanzeige-System.
autorisierten Fachwerkstätten ausgeführt werden. Andernfalls besteht
Ergeben sich bei einem einzigen Messvorgang unterschiedliche Ergebnisse, so
Beschädigungs- oder Verletzungsgefahr.
zeigt Nikon Laser 550 im Fall von Fernzielpriorität die Entfernung zum fernsten
Ziel auf dem LCD-Display.
Beispiel: Bei der Messung eines Baums, der vor einem Haus steht:
Den Nikon Laser 550 niemals außerhalb seiner für Meßgenauigkeit
garantierten Grenzen einsetzen.
Baum
Zaun
Haus
Zielentfernung
115 m
123 m
128 m
"128m" (die Entfernung zum Haus) wird bei Fernzielprioritätangezeigt.
Auch bei der Jagd in dichten Wäldern ist dieser Modus empfehlenswert.
7. Batterie erschöpft
Bei blinkender
-Anzeige eine frische Batterie einlegen.
(Sihe "Batteriewechsel".)
• Wenn das Gehäuse des Nikon Laser 550 beschädigt ist oder
• Reinigen Sie das Gehäuse keinesfalls mit Alkohol.
Lagerung
nach einem Fall o.ä. ungewöhnlich Geräusche vom Gerät
• Sorgen Sie dafür, daß der Verpackungsbeutel aus Polyäthylen
• Aufgrund hoher Luftfeuchtigkeit kann es auf der
ausgehen, entfernen Sie bitte unverzüglich die Batterien und
dem Zugriff von Kleinkindern entzogen ist.
Linsenoberfläche zu Kondensation oder Schimmelbefall
stoppen den Betrieb des Geräts.
• Sorgen Sie unbedingt dafür, daß die Augenmuschel nicht
kommen. Lagern Sie daher den Nikon Laser 550 an einem
w ACHTUNG
versehentlich von Kleinkindern verschluckt werden kann. Im
kühlen und trockenen Ort.
• Bei Nichtgebrauch des Nikon Laser 550 nicht die POWER-Taste
Notfall suchen Sie unverzüglich den Arzt auf.
Nach Gebrauch an einem Regentag oder während der Nacht
drücken.
• Nach längerem Gebrauch der Gummi-Augenmuschel kann es
trocknen Sie das Instrument zunächst gründlich bei
• Entziehen Sie den Nikon Laser 550 unbedingt dem Zugriff von
zur Hautentzündung kommen. Beim Auftreten entsprechender
Zimmertemperatur und bewahren Sie es dann an einem kühlen
kleinen Kindern.
Symptome suchen Sie unverzüglich den Arzt auf.
und trockenen Ort auf.
• Halten Sie das Gehäuse des Nikon Laser 550 stets sauber.
• Transportieren Sie den Nikon Laser 550 nur in seinem Etui.
HINWEISE ZU DEN LITHIUMBATTERIEN
Beseitigen Sie Regentropfen, Nässe, Sand und Schmutz mit
• Im Störungsfalle stoppen Sie bitte unverzüglich den Gebrauch
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Batterien bersten oder
einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
des Nikon Laser 550 und konsultieren die Fehlersuchtabelle.
auslaufen und auf diese Weise das Gerät korrodieren oder zu
• Der Nikon Laser 550 ist zwar wasserdicht, aber dennoch nicht
Wenn dies keinen Erfolg hat, kontaktieren Sie bitte Ihren NIKON
Flecken auf der Kleidung führen. Befolgen Sie daher unbedingt
für den Einsatz unter Wasser ausgelegt.
VISION CO., LTD. Fachhädler.
die folgenden Anweisungen:
• Schlenkern Sie den Nikon Laser 550 keinesfalls an seinem
PFLEGE UND WARTUNG
• Setzen Sie die Batterien richtig gepolt (+ und –) ein.
Tragegurt. Andernfalls droht die Verletzungsgefahr von
Linsen
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn diese erschöpft sind oder
Umstehenden.
• Nutzen Sie zum Reinigen der Linsenoberfläche von Staub eine
wenn der Nikon Laser 550 längere Zeit unbenutzt bleiben soll.
• Für einen sicheren und stabilen Aufstellplatz sorgen. Wenn das
weiche, ölfreie Bürste.
• Mischen Sie niemals Batterien unterschiedlicher Marken.
Nikon Laser 550 auf den Boden fällt, können Verletzungen und
• Beim Entfernen von Flecken oder Verschmutzungen wie
• Bei einem Kontakt der Haut oder Augen mit ausgelaufenem
Beschädigungen die Folge sein.
Fingerabdrücken von der Linsenoberfläche wischen Sie die
Elektrolyt spülen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser.
• Blicken Sie beim Gehen keinesfalls durch Nikon Laser 550.
Linsen äußerst behutsam mit einem sauberen Baumwolltuch
Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr beim Zusammenstoß mit
oder hochwertigen, ölfreien Linsenreinigungspapier ab.
• Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Kontakte im
Hindernissen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit etwas (nicht
Batteriefach.
• Lassen Sie Nikon Laser 550 keinesfalls an einem heißen oder
denaturiertem) reinem Alkohol. Verwenden Sie zu diesem
• Führen Sie Batterien nicht zusammen mit Schlüsseln oder
sonnigen Tag im Auto oder in der Nähe von Heizquellen zurück.
Zweck keinesfalls Samt oder normales Küchenpapier, da sonst
Münzen in Taschen, da andernfalls mit einer Erwärmung und
Andernfalls drohen Schäden oder andere negative
die Linsenoberfläche verkratzt werden kann. Nutzen Sie
Kurzschlüssen zu rechnen ist.
Auswirkungen.
keinesfalls das Tuch, mit dem die Gehäuseoberfläche gereinigt
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Zerlegen
• Schützen Sie den Nikon Laser 550 vor direkter
worden ist, zur Linsenreinigung.
Sie keinesfalls Batterien.
Sonneneinstrahlung. UV-Strahlen und extreme Wärmebildung
Instrumentengehäuse
• Versuchen Sie niemals, Trockenzellen aufzuladen.
kann die Leistung des Nikon Laser 550 beeinträchtigen und zu
• Reinigen Sie das Instrumentengehäuse zunächst mit einem
• Schützen Sie Batterien vor extremen Temperaturen.
Beschädigungen führen.
weichen, sauberen und dann mit einem trockenen Tuch.
• Schützen Sie Batterien vor starken Vibrationen und heftigen
• Bei plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondensat an
Nutzen Sie keinesfalls Waschbenzin, Verdünner oder andere
Stößen.
den Linsenoberflächen des Nikon Laser 550 bilden. Warten Sie
organische Lösungsmittel zur Reinigung, da andernfalls die
in einem solchen Fall, bis das Kondensat verschwindet, bevor
Gefahr von Verfärbung oder Alterung der Gummiteile droht.
Sie den Nikon Laser 550 weiter benutzen.
Telemetre Laser
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce Laser 550 Nikon.
Ce télémètre laser de hautes performances dispose de la précision de mesure
des autres télémètres laser Nikon pour une utilisation dans les situations
sportives, de loisir ou extérieures.
Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser
correctement cet appareil et éviter tout danger potentiel.Avant d'utiliser ce
produit, lisez attentivement les "REGLES DE SECURITE" et les instructions sur
l'usage correct accompagnant le produit.
Dachkantprism-Monokular
L'emploi de commandes, ajustements ou performances de
6x
1
procédure autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut
entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
ø21 mm
Conservez ce manuel à portée de la main pour pouvoir vous y
6,0°
référer à tout moment.
18 mm
ø3,5 mm
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
2
±4 m
-1
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à
l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans
autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
3
Caractéristiques clés
• Plage de mesure en distance linéaire : 10-500 mètres/11-550 yards
• Pas de l'affichage de la mesure de la distance :
0,5 mètre/yard
(la mesure de la distance est inférieure à 100 mètres/yards)
1,0 mètre/yard
(la mesure de la distance supérieure ou égale à 100 mètres/yards)
• Système de mesure optique 6x à mise au point simple
• Les résultats sont affichés à la fois sur l'écran interne ACL.
• Mesuré et affiché en Priorité Cible Distante.
• Conception étanche (N'EST PAS conçu pour un usage sous l'eau)
• I
Œ
Gegenmaßnahmen
Nomenclature
4
3
1
2
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
☆【
6
7
8
9
. 『
PRECAUTIONS AVANT L'UTILISATION
une autre cause, retirez immédiatement la pile et arrêtez de
Veuillez observer strictement les grandes règles ci-dessous de
l'utiliser.
w Avertissement
manière à pouvoir utiliser cet appareil correctement et à éviter
tout risque potentiel. Avant d'utiliser ce produit, lisez
• N'appuyez pas sur le bouton POWER quand vous n'utilisez pas
attentivement les "REGLES DE SECURITE ET D'UTILISATION" et les
le Laser 550 Nikon.
• Le laissez pas le Laser 550 Nikon à la portée de petits enfants.
instructions pour son emploi correct accompagnant le produit.
Conservez ce manuel à portée de main pour faciliter la référence.
• Eliminez la pluie, l'eau, le sable et la boue de la surface du
télémètre le plus tôt possible, avec un chiffon propre, sec et
w ATTENTION
doux.
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte, en
• Bien que le Laser 550 Nikon soit étanche, il n'est pas conçu
ignorant les règles ci-dessous, peut se traduire par un risque de
pour une utilisation sous l'eau.
mort ou de blessures graves.
• Ne balancez pas le Laser 550 Nikon au bout de sa courroie. Il
w AVERTISSEMENT
pourrait heurter quelqu'un et le blesser.
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte, en
• Ne laissez pas le Laser 550 Nikon à un endroit instable, il
ignorant les règles ci-dessous, peut se traduire par un risque de
pourrait tomber, provoquer des blessures ou endommager des
blessure ou des pertes matérielles.
équipements.
• Ne regardez pas dans le Laser 550 Nikon en marchant. Vous
REGLES DE SECURITE ET D'UTILISATION
pourriez heurter quelque chose et vous blesser.
w Attention
• Ne laissez pas le Laser 550 Nikon dans une voiture par temps
• Ne regardez jamais directement un rayon laser ou le soleil avec
chaude ou ensoleillé, ni près d'un appareil rayonnant de la
le Laser 550 Nikon.
chaleur. Il pourrait être endommagé ou affecté.
• N'appuyez pas sur le bouton POWER en visant avec l'oeil ou en
• Ne laissez pas le Laser 550 Nikon en plein soleil. Les rayons
regardant le système optique à partir de l'objectif.
ultraviolet et une chaleur trop forte peuvent l'affecter ou même
• N'opérez pas cet appareil avec d'autres éléments optiques
l'endommager.
additionnels, tels que lentilles ou jumelles. La combinaison
• Quand le Laser 550 Nikon est exposé à des changements de
d'un instrument optique avec le Laser 550 Nikon augmente les
température brutaux, de la condensation peut se former à la
risques de lésion oculaire.
surface des lentilles. Ne l'utilisez pas tant que la condensation
• Ne démontez pas le Laser 550 Nikon. Un produit démonté n'est
n'est pas évaporée.
pas garanti par le fabricant.
• N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer le corps de l'appareil.
• Quand le couvercle du corps du Laser 550 Nikon est
endommagé, ou s'il émet un bruit étranger dû à une chute ou
Remplacement de la pile
Spécifications
× ×
Résumé du fonctionnement
Dépannage/réparation
Si le Laser 550 Nikon exige une réparation, demandez à votre
revendeur local où vous devez l'envoyer pour réparation. Avant
de l'envoyez à réparer, consultez le Tableau de dépannage
ci-dessous.
Symptômes
Points à contrôler
L'appareil ne se met
• Appuyez sur le bouton POWER.
pas sous tension - Le
• Vérifiez la pile et remplacez-la si
LCD ne s'allume pas.
nécessaire.
La plage de ciblage ne
• Vérifiez que rien, par exemple votre main
peut pas être obtenue
ou vos doigts, ne bloque l'ouverture
d'émission laser et le détecteur laser.
• Vérifiez que l'ouverture d'émission laser et
le détecteur laser sont propres. Nettoyez-
les si nécessaire.
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Remplacez la pile.
• Vérifiez que l'instrument est maintenu
[- - -] ("mesure
stable pendant la pression de la touche
impossible") apparaît
POWER.
• Vérifiez que la cible est dans la plage de
mesure (10 - 500 m/11 - 550 yards)
Une cible plus
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
proche ne peut pas
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 550
être mesurée
Nikon et la cible.
Une cible au-delà
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
d'une certaine
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 550
distance ne peut pas
Nikon et la cible.
être mesurée
Le résultat de mesure
• Remplacez la pile.
est instable
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Vérifiez que l'instrument est maintenu
stable pendant la pression de la touche
POWER.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 550
Nikon et la cible.
Résultat incorrect
• Remplacez la pile.
affiché
• Vérifiez que la forme et l'état de la cible
sont adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles
ou de l'herbe, n'est entre le Laser 550
Nikon et la cible.
Si le problème persiste après la consultation du Tableau de
dépannage, consultez votre revendeur local pour le contrôle/la
réparation du Laser 550 Nikon.
Ne laissez personne d'autre qu'un représentant officiel du
fabricant du produit contrôler ou réparer le Laser 550 Nikon. Le
non-respect de cette instruction pourrait provoquer des blessures,
ou endommager le produit.
N'utilisez pas le Laser 550 Nikon dans des buts dépassant
ses limites de précision définies.
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène qui a servi à l'emballage
autre agent organique parce qu'ils pourraient provoquer une
à portée des petits enfants.
décoloration ou dégradation du caoutchouc.
• Prenez garde que les petits enfants n'avalent pas l'oeilleton par
Rangement
inadvertance. Dans ce cas, consultez immédiatement un
• De la condensation ou des moisissures peuvent apparaître sur
médecin.
la surface des lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez
• Si vous utilisez un oeilleton en caoutchouc pendant longtemps,
le Laser 550 Nikon à un endroit frais et sec.
vous pourrez souffrir d'une inflammation cutanée. En cas de
Après l'emploi par temps pluvieux ou de nuit, laissez-le
symptômes de ce type, consultez immédiatement un médecin.
entièrement sécher à température ambiante, puis rangez-le à
• Pour le transport, placez le Laser 550 Nikon dans le sac souple.
un endroit frais et sec.
• Si votre Laser 550 Nikon ne fonctionne pas correctement,
REMARQUES SUR LES PILES
interrompez immédiatement son emploi et consultez le Tableau
Si les piles sont manipulées incorrectement, elles peuvent éclater
de dépannage. Si le problème ne peut pas être résolu,
et fuir, corrodant l'appareil ou tachant les vêtements.
demandez à votre revendeur local l'adresse pour l'envoi en
• Installez les piles en respectant bien les polarités + et -.
réparation.
• Les piles doivent être retirées quand elles sont épuisées ou en
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
cas de période de non-utilisation de longue durée.
Lentilles
• Utilisez toujours la même marque de pile.
• Pour éliminer la poussière de la surface des lentilles, utilisez
• En cas de contact des yeux ou de la peau avec du liquide,
un brosse douce sans huile.
rincez abondamment à l'eau. En cas d'ingestion, consultez
• Pour éliminer les tache ou traînées comme empreintes de
immédiatement un médecin.
doigts de la surface des lentilles, essuyez-les très doucement
• Ne court-circuitez pas les bornes dans le logement des piles.
avec un chiffon en coton doux ou un tissu pour objectif de
• Ne transportez pas les piles dans la poche ou un sac avec des
bonne qualité sans huile.
clés ou pièces de monnaie. Une surchauffe ou un court-circuit
Utilisez une petite quantité d'alcool pur (non dénaturé) pour
des piles est possible.
éliminer les taches rebelles. N'utilisez pas de chiffon en
• Ne mettez pas les piles dans le feu ou dans l'eau. Ne les
velours ou mouchoir en papier ordinaire; ils pourraient rayer la
démontez pas.
surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le corps
• Ne chargez pas des piles sèches.
de l'appareil ne doit pas être réemployé pour les lentilles.
• Ne rangez pas les piles à des emplacements à températures
Corps de l'appareil
extrêmes.
• Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et propre,
• Ne soumettez pas les piles à des vibrations ou chocs violents.
puis un chiffon sec. N'utilisez pas de benzène, de diluant ou