- ページ 12

コントロールパネル CAME Z SeriesのPDF マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。CAME Z Series 15 ページ。 Control board
CAME Z Series にも: マニュアル (8 ページ), マニュアル (20 ページ), マニュアル (4 ページ), マニュアル (4 ページ), マニュアル (17 ページ), マニュアル (17 ページ), マニュアル (13 ページ), マニュアル (13 ページ), マニュアル (16 ページ), マニュアル (16 ページ), マニュアル (12 ページ), マニュアル (12 ページ), マニュアル (18 ページ), インストレーション・マニュアル (11 ページ), マニュアル (8 ページ), マニュアル (20 ページ), マニュアル (12 ページ), マニュアル (12 ページ), 技術文書マニュアル (16 ページ), 取扱説明書 (16 ページ), 使用方法 (4 ページ), クイックマニュアル (2 ページ), 接続マニュアル (4 ページ), マニュアル (4 ページ), マニュアル (12 ページ), マニュアル (20 ページ), 取扱説明書 (12 ページ), クイック・スタート・マニュアル (12 ページ), マニュアル (16 ページ)

CAME Z Series マニュアル
SELEZIONI FUNZIONI
DIP-SWITCH 10 VIE
10-WAY DIP-SWITCH
DIP-SWITCH 10 VOIES
ZEHNWEG-DIP-SWITCH
DIP-SWITCH 10 VÍAS
1 ON
Automatic closure enabled;
2 ON
"Open/close/reverse" radio control or pushbutton
function enabled;
2 OFF "Open/stop/close/stop" radio control or pushbutton
function enabled;
3 ON
"Only open" radio control function enabled;
4 ON
Pre-flashing (opening and closing) enabled;
5 ON
Obstacle detection device enabled;
6 ON
"Operator present" operation enabled; (radio remote
control is deactivated when function is selected)
7 ON
Hammer movement operation enabled; (this function
helps unlock the electric lock)
8 OFF "Partial-stop" enabled; insert the safety device on
terminal 2-C3 (if not used, set the dip-switch to ON)
9 OFF "Stop" button enabled; insert the safety device on
terminal 1-2 (if not used, set the dip-switch to ON)
10 OFF Re-opening in closing phase enabled; insert the safety
device on terminal 2-C1 (if not used, set the dip-switch
to ON)
1 ON
Schließautomatik zugeschaltet;
2 ON
Betrieb Funkfernsteuerung und Drucktaster
"Umschalten/Öffnen/Schließen" zugeschaltet
2 OFF Betrieb Funkfernsteuerung und Drucktaster "Öffnen/
Stop/Schließen/Stop" zugeschaltet;
3 ON
Betrieb Funkfernsteuerung "nur Öffnen" zugeschaltet;
4 ON
Vorblinken beim Öffnen und Schließen zugeschaltet;
5 ON
Hindemisaufnahme zugeschaltet;
6 ON
Bedienung vom "Steuerpult" zugeschaltet; (bei Wahl
dieser Betriebsart wird die Funkfernsteuerung
ausgeschlossen)
7 ON
Funktion Widderstoß zugeschaltet; (durch diese
Funktion wird das Auslösen des Elektroschlosses
erleichtert)
8 OFF "Teilweiser-Stop" zugeschaltet; stecken Sie die
Sicherung in die Klemmen 2-C3 (falls nicht verwendet,
schalten Sie den Dip auf ON)
9 OFF "Stop-Taste" zugeschaltet; stecken Sie die Sicherung
in die Klemmen 1-2 (falls nicht verwendet, schalten Sie
den Dip auf ON)
10 OFF Wiederöffnen beim Schließen zugeschaltet; stecken
Sie die Sicherung in die Klemmen 2-C1 (falls nicht
verwendet, schalten Sie den Dip auf ON)
pag. 12
-
-
SELECTION OF FUNCTIONS
ENGLISH
DEUTSCH
-
SÉLECTION FONCTIONS
FUNKTIONSWAHL
1 ON
Chiusura automatica attivata;
2 ON
Funzionamento pulsante o comando radio "apre/chiu-
de/inversione" attivato;
2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio "apre/stop/
chiude/stop" attivato;
3 ON
Funzionamento comando radio "solo apertura" attiva-
to;
4 ON
Prelampeggio in apertura e in chiusura attivato;
5 ON
Rilevazione dell'ostacolo attivato;
6 ON
Funzionamento a "uomo presente" attivato; (esclude
la funzione del radiocomando)
7 ON
Funzione colpo d'ariete attivato; (per facilitare lo sgan-
cio della serratura)
8 OFF Stop parziale attivato; con dispositivo di sicurezza
collegato ai morsetti 2-C3, (se non viene utilizzato il
dispositivo, selezionare il dip in ON)
9 OFF Pulsante "stop" attivato; con dispositivo di sicurezza
collegato ai morsetti 1-2, (se non viene utilizzato il
dispositivo, selezionare il dip in ON)
10 OFF Riapertura in fase di chiusura attivato; con dispositivo
di sicurezza collegato ai morsetti 2-C1, (se non viene
utilizzato il dispositivo, selezionare il dip in ON)
1 ON
Fermeture automatique activé;
2 ON
Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio
"ouverture/fermeture/inversion" activé;
2 OFF Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio
"ouverture/stop/fermeture/stop" activé;
3 ON
Fonctionnement commande radio "ouverture
seulement" activé;
4 ON
Preclignotement pandant la phase d'ouverture et de
fermeture activé;
5 ON
Dispositif de détection d'obstacle activé;
6 ON
Fonctionnement avec "homme mort" activé; (exclut la
fonction radiocommande)
7 ON
Fonctionnement coup de bélier activé; (pour faciliter le
déblocage de la serrure)
8 OFF "Arrêt partiel" activé; monter le dispositif de sécurité
sur les bornes 2-C3, (s'il n'est pas utilisé, positionner
l'interrupteur à positions multiples sur ON)
9 OFF Poussoir "stop" activé; monter le dispositif de sécurité
sur les bornes 1-2, (s'il n'est pas utilisé, positionner
l'interrupteur à positions multiples sur ON)
10 OFF Réouverture en phase de fermeture activé;monter le
dispositif de sécurité sur les bornes 2-C1, (s'il n'est pas
utilisé, positionner l'interrupteur à positions multiples
sur ON)
1 ON
Cierre automático activado;
2 ON
Funcionamiento tecla o radiomando "apertura/cierre/
inversión" activado;
2 OFF Funcionamiento tecla o radiomando "apertura/parada/
cierre/parada" activado;
3 ON
Funcionamiento radiomando "sola apertura" activado;
4 ON
Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre
activado;
5 ON
Detección del obstáculo activado;
6 ON
Funcionamiento a "hombre presente" activado;
(escluye la función del mando de radio)
7 ON
Funcionamiento golpe de ariete activado; (esta función
sirve para agilizar desenganche de la electrocerradura)
8 OFF "Parada parcial" activada; introducir el dispositivo de
seguridad en los bornes 2-C3, ( si no se utiliza, poner
el dip en ON)
9 OFF "Pulsador parada" activada; introducir el dispositivo
de seguridad en los bornes 1-2, ( si no se utiliza, poner
el dip en ON)
10 OFF Reapertura en la fase de cierre activado; introducir el
dispositivo de seguridad en los bornes 2-C1, ( si no se
utiliza, poner el dip en ON)
-
SELECCIÓN FUNCIONES
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPANIOL