- ページ 3
バッテリーチャージャー Camlink CL-OMEGA-27EUのPDF ユーザーマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Camlink CL-OMEGA-27EU 4 ページ。 Universal battery charger
2500mAh
65 minutter
95 minutter
Introduktion
2700mAh
75 minutter
105 minutter
Tillykke med dit køb af Camlink Omega batterioplader, som du kan bruge
til hurtig og sikker opladning af NiCd eller NiMH genopladelige batterier
600mAh
45 minutter
60 minutter
AAA
800mAh
60 minutter
75 minutter
Advarsel:
• Batterier (hvis medfølgende) leveres ikke opladet. De skal oplades før
1000mAh
72 minutter
95 minutter
brug.
• Oplad kun Ni-MH type batterier på denne oplader.
*Ladetiden varierer avhengig av merket, kapasiteten og tilstanden til
• Batterierne kan lække eller eksplodere og forårsage personskade hvis
batteriene som lades.
de isættes forkert, kastes ind i ild, blandes med andre batterityper eller
kortsluttes.
Sikkerhetsforholdsregler
Indholdet i pakken:
For å redusere faren for strømstøt, skal
• Batterioplader
dette produktet BARE åpnes av en
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri
autorisert tekniker når vedlikehold er
• Biladapter
nødvendig. Koble produktet fra strømmen
• Vejledning
og annet utstyr dersom et problem
oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller
Tekniske specifikationer
fuktighet.
1. Les instruksene før du lader.
Adapter
Input:
2. Laderen er bare ment for bruk med oppladbare nikkel-metall-hybrid-
Udgangseffekt: 12V
batterier. Dersom du prøver å lade andre typer batterier, kan dette føre
Oplader
Input:
til personskade og skade på laderen.
Udgangseffekt: AA: 2 x AA – 2100mA
3. Ikke utsett laderen for regn eller fukt. Kun til innendørs bruk.
4. Koble laderen fra hovednettet når den ikke er i bruk.
5. Bruk aldri skjøteledninger eller tilkoblinger som ikke er anbefalt av
produsenten, ellers kan det føre til brannfare, fare for elektrisk støt og
personskade.
6. Ikke bruk laderen dersom den har blitt utsatt for støt eller skade. Den
Size
Ni-MH
skal i så fall leveres til en kvalifisert tekniker for reparasjon.
7. Ikke ta laderen fra hverandre. Dersom den ikke settes sammen riktig,
1800mAh
kan det føre til fare for støt og brann.
AA
8. Koble laderen fra uttaket før du påbegynner vedlikehold og rengjøring.
2100mAh
Bruk en fuktet klut til å rengjøre overflaten; senk aldri apparatet i vann.
9. Apparatet skal ikke brukes av barn eller svakelige personer uten
2500mAh
oppsyn. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
2700mAh
apparatet.
10. Denne strømenheten er ment for bruk i riktig stilling - vertikal eller
600mAh
plassert på gulvet.
AAA
800mAh
11. Før du avhender laderen, må du fjerne batteriene fra enheten og
avhende dem på en sikker måte.
1000mAh
12. Apparatet er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med
* Opladningstider varierer afhængigt af batteriets kapacitet og forhold.
reduserte fysiske, sanselige og mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
Sikkerhedsforholdsregler
mottatt instrukser om bruk av apparatet fra en person som har ansvar
for sikkerheten deres.
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød,
må dette produkt, f.eks. når der kræves
Brukerinstruksjoner
service, KUN åbnes af en autoriseret
tekniker. Frakobl produktet stikkontakten
Lader
og andet udstyr, hvis der opstår et
problem. Udsæt ikke produktet for vand
eller fugt.
Lader
1. Før opladning, skal vejledningerne læses.
2. Denne oplader er kun beregnet til brug med genopladelige nikkel-
Start
Fullført
metal-hydrid batterier. Forsøg på at oplade andre typer batterier kan
medføre personskade og beskadige opladeren.
Skadet
3. Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Kun til indendørs brug.
4. Afbryd fra lysnettet når den ikke er i brug.
5. Brug aldrig en forlængerledning eller tilbehør der ikke anbefales af
Fant skadet
fabrikanten, eller kan dette medføre risiko for brand, elektrisk stød eller
celle
personskade.
6. Brug ikke opladeren hvis den har været udsat for slag eller skade.
Bring den til en kvalificeret servicetekniker for reparation.
7. Brug ikke opladeren hvis den har været udsat for slag eller skade.
Full
Bring den til en kvalificeret servicetekniker for reparation.
Fulladet
8. Tag opladeren ud af stikkontakten før forsøg på vedligeholdelse eller
rengøring. Brug en fugtig klud til at rengøre overfladen; sænk ikke ned
i vand.
9. Apparatet må ikke bruges af børn eller svagelige personer uden
1. Skyv bryteren til ønsket antall batterier som skal lades. Sett bryteren
opsyn. Børn skal holdes under opsyn for at sikre at de ikke leget med
til "2" for å lade 2 celler. Sett bryteren til "4" for å lade 4 celler.
enheden.
2. Sett 2 eller 4 oppladbare NiMH-batterier av typen AA/AAA inn i
10. Denne effektenhed er beregnet til at blive korrekt placeret i en lodret
batterirommet. Batteriene må lades i par. Vil du lade bare to batterier,
eller gulvmonteret position.
setter du batteriene i ladeterminalens venstre side. Sørg for riktig
11. Før du bortskaffer din oplader, skal batterierne tages ud af enheden og
kontakt for polaritet (+ og -) i henhold til symbolene i batterirommet.
bortskaffes sikkert.
3. Lad kun enten AA eller AAA samtidig.
12. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med
4.
nedsatte fysiske, sanse- eller mentale evner, eller manglende erfaring
eller kendskab, undtagen hvis de holdes under opsyn eller modtager
Ved innendørs bruk
vejledning i brug af apparatet af en person ansvarlig for deres
Koble den vedlagte vekselstrømadapterens likestrømtilkobling bak på
sikkerhed.
laderen. Koble vekselstrømadapteren til husets strømuttak. Den
omformede strømtilførselen justeres automatisk.
Forsiktig: Vedlagt vekselstrømadapter leverer 12VDC og , og
Brugervejledninger
tilkoblingen passer i laderens likestrøminntak. Laderen kan skades hvis
det brukes adaptere som ikke overholder disse spesifikasjonene.
Ved bruk i bilen
Koble den vedlagte biladapterens likestrømtilkobling i bilens inngang
for likestrøm. Koble den store enden av ledningen til den 12-volts
Opladning
sigarettennerinngangen.
5. LCD-lampen angir korrekt lading. Når batteriene er ladet helt opp, vises
ordet "Full" på LCD-skjermen for å indikere dryppladning. De ladede
batteriene er klare til bruk.
6. Koble fra laderen og fjern batteriene når laderen ikke er i bruk.
Påvisning
7. Start på nytt på trinn 1 for å lade neste sett batterier.
af dårligt
Fant skadet celle:
batteri
Når ladeprosessen er startet, kontrollerer laderen statusen til hver av
cellene i batterirommet. Dersom den finner at et batteri er upassende for
lading, f.eks. kortsluttet eller med omvendt polaritet, vises ordet "Bad" på
LCD-skjermen, og batteriikonet blinker.
Fuldt
Garanti
opladet
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og
modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette
produktet.
1. Flyt kontakten for at vælge antallet af batterier der skal oplades. For at
oplade 2 batterier, sæt kontakten til position. For at oplade 4 batterier,
Ansvarsfraskrivelse
sæt kontakten til position.
2. Isæt 2 eller 4 styk AA/AAA genopladelige Ni-MH batterier i
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer,
batteriaflukket; batterierne skal oplades parvis. For at oplade 2 batterier
merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de
alene, isæt batterierne i den venstre side af ladeterminalen. Lav den
respektive eierne, og skal behandles som dette. Behold denne
korrekte kontakt for polretningen (+ og -) i overensstemmelse med
veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
mærkerne i batteriholderen.
3. Oplad enten AA eller AAA størrelse samtidig.
Avhending
4.
•
Dette produktet må avhendes på egnede
Når den bruges indendørs
oppsamlingssteder. Du må ikke avhende dette produktet
Tilslut den medfølgende AC adapters stik på bagsiden af opladeren.
som husholdningsavfall.
Tilslut AC adapteren til en stikkontakt. Den omskiftende strømforsyning
•
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis
indstilles automatisk.
du ønsker mer informasjon om avhending.
Forsigtig: Den medfølgende AC adapter forsyner 12VDC og leverer, og
dens stik passer ind i opladerens DC indgangsstik. Brug af en adapter
der ikke overholder disse specifikationer kan beskadige opladeren.
DK– Dansk
Når den bruges på et køretøj
Tilslut den medfølgende DC biladapters stik til opladerens DC
indgangsstik. Tilslut den store ende af ledningen til 12V
cigarettænderen.
5. LCD-skærmen angiver den korrekte ladning. Efter at batterierne er fuldt
opladt, vil ordet "Full" blive vist på LCD-skærmen for at angive
vedligeholdelsesladningen. De opladte batterier er klar til brug.
6. Afbryd opladeren og tag batterierne ud af opladeren når den ikke er i
brug.
7. Begynd ved Trin 1 igen for at oplade det næste sæt batterier.
Påvisning af dårligt batteri:
Når opladningsprocessen starter, påviser opladeren status for hvert af
batterierne i batteriholderen. Hvis et batteri ikke er egnet til opladning, dvs.
Er kortsluttet eller har omvendt polretning, vil ordet "Bad" blive vist på
LCD-skærmen og ikonet "battery" blinker.
Garanti
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet
eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
100-240V ~ 50/60Hz 0,
1A 12VA
Friskrivningsklausul
1A
12V
Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og
produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
4 x AA – 1500mA
deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem
AAA: 2 x AAA – 800mA
brugervejledningen og emballagen til senere brug.
4 x AAA – 600mA
Kassering
Opladningstid for
Opladningstid for
•
Dette produkt skal afleveres på et passende affalds
2 batterier
4 batterier
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med
40 minutter
50 minutter
husholdningsaffald.
•
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale
55 minutter
80 minutter
myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
65 minutter
95 minutter
75 minutter
105 minutter
CZ – Cesky
45 minutter
60 minutter
60 minutter
75 minutter
Úvod
72 minutter
95 minutter
Gratulujeme vám k zakoupení univerzální nabíječky baterií Camlink CL-Z1
s kterou můžete rychle a bezpečně nabíjet Li-ion, NiCd nebo NiMH
dobíjecí baterie
Upozornění:
• Baterie (jsou-li součástí dodávky) nejsou při dodání nabíječky nabity.
Před použitím se musí nabít.
• S touto nabíječkou nabíjejte pouze baterie Ni-MH.
• Baterie do nabíječky vkládejte správnou polaritou a nekombinujte
s jinými typy. Jestliže jsou baterie do nabíječky nesprávně vloženy,
mohou vytéct nebo explodovat. Baterie nevhazujte do ohně, mohlo by
dojít ke zranění osob.
Obsah balení:
• Nabíječka baterie
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH baterie
• Automobilový adaptér
• Návod k použití
Technické specifikace
Adaptér
Vstup:
100-240 V ~ 50/60 Hz 0.33 A
Výstup:
12 V
Nabíječka
Vstup:
12 V
Výstup:
AA: 2 x AA – 2100 mA
4 x AA – 1500 mA
AAA: 2 x AAA – 800 mA
4 x AAA – 600 mA
Veliko
Ni-MH
Doba nabíjení pro
st
2 ks baterií
1800mAh
40 minut
2100 mAh
55 minut
AA
2500 mAh
65 minut
2700 mAh
75 minut
600 mAh
45 minut
AAA
800 mAh
60 minut
1000 mAh
72 minut
*Doba nabíjení se bude lišit v závislosti na její značce, kapacitě a stavu
Opladning
baterie.
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým
šokem, měl by být tento výrobek otevřen
Fuldendt
Start
POUZE autorizovaným technikem, je-li to
nezbytné. V případě, že dojde k závadě,
Dårlig
odpojte výrobek ze sítě a od jiných
zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo
vlhkosti.
1. Před nabíjením si přečtěte následující pokyny.
2. Tato nabíječka je určena pouze pro nabíjení dobíjecích NiMH baterií.
Při pokusu o nabíjení jiných typů baterií může dojít ke zranění osob a
poškození nabíječky.
Fuld
3. Nevystavujte nabíječku dešti nebo vlhkosti. Výrobek je určen pouze
pro použití v místnosti.
4. Nepoužíváte-li nabíječku, vyjměte ji ze zdroje elektrického napětí.
5. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo jiná přídavná zařízení,
která nejsou schválena výrobcem, mohlo by dojít k riziku vzniku
požáru, zasažení elektrickým proudem nebo ke zranění osob.
6. Nepoužívejte nabíječku, jestliže byla vystavena nárazu nebo je
poškozena. V takovém případě nabíječku nechte opravit
kvalifikovaným odborníkem.
7. Nabíječku sami nerozebírejte. Následná nesprávná montáž by mohla
vést k riziku zasažení elektrickým proudem nebo požáru.
8. Před údržbou nebo čištěním nabíječky ji vytáhněte ze síťové zásuvky.
K vyčištění povrchu použijte navlhčený hadřík, nabíječku neponořujte
do vody.
9. Tato nabíječka by neměla být používána malými dětmi nebo osobami
s postižením bez dozoru. Děti by měly být pod dohledem, aby si s
nabíječkou nehrály.
10. Tato nabíječka by měla být umístěna do správné vertikální pozice
nebo umístěna na zem.
11. Před vyřazením nabíječky z provozu z ní vyjměte baterie a ekologicky
je zlikvidujte nebo uskladněte.
12. Toto zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
nebo nejsou o použití přístroje informováni osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost.
Pokyny k použití
Nabíjení
Nabíjení
Start
Detekce
vadné
baterie
Plně nabitá
1. Posuňte přepínač k výběru počtu baterií, které mají být nabíjeny. Pro
nabíjení 2 baterií posuňte přepínač do pozice „2". Pro nabíjení 4 baterií
posuňte přepínač do pozice „4".
2. Vložte 2 nebo 4 kusy dobíjecích baterií Ni-MH typu AA/AAA do
oddělení pro baterie, baterie musí být nabíjeny v párech. K nabíjení
pouze 2 baterií vložte baterie na levou stranu oddělení nabíječky.
Vložte správně baterie se správnou polaritou (+ a -), která je vyznačena
v prostoru pro baterie.
3. Nabíjejte najednou pouze baterie o stejné velikosti AA nebo AAA.
4.
Použití nabíječky v místnosti
Připojte napájecí AC adaptér (je součástí balení) malou zástrčkou ve
tvaru válečku do konektoru v zadní části nabíječky. Zapojte AC adaptér
do domácí síťové zásuvky. Přepínatelný napájecí zdroj se automaticky
přizpůsobí.
Upozornění: AC adaptér, který je součástí balení poskytuje 12 V DC
napětí a proud 1 A, jeho zástrčka je kompatibilní s DC vstupním
konektorem nabíječky. Použitím adaptéru, který nemá tyto specifikace
by mohlo dojít k poškození nabíječky.
Použití nabíječky ve vozidle
Připojte přiložený DC napájecí automobilový adaptér malou zástrčkou
ve tvaru válečku do vstupního DC konektoru nabíječky. Připojte větší
konec napájecího kabelu do 12 V napájecí zásuvky autozapalovače.
5. Probíhající nabíjení bude indikováno na LCD. Po plném nabití baterií
se na LCD obrazovce zobrazí informace „Full" a baterie se nadále bude
dobíjet kapkově. Nabité baterie jsou připraveny k okamžitému použití.
6. Není-li nabíječka v provozu odpojte ji od napájecího zdroje a vyjměte z
ní baterie.
7. K nabíjení další sady baterií začněte znovu krokem 1.
Detekce vadné baterie:
Při spuštění procesu nabíjení provede nabíječka detekci stavu každé z
baterií vložených do oddělení pro baterie. Jestliže jakákoliv baterie není
schopna nabíjení např. kvůli zkratu nebo obrácené polaritě, na LCD
displeji se zobrazí informace „Bad" a ikona příslušné baterie začne blikat.
1 A 12 VA
1 A
Záruka
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího
Doba nabíjení pro
upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní
4 ks baterií
značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí
50 minut
použití uschovejte tento návod a obal.
80 minut
Likvidace
95 minut
•
Tento produkt je určen pro tříděný odpad v příslušné
105 minut
sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
60 minut
•
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní
orgány odpovědné za nakládání s odpady.
75 minut
95 minut
HU – Magyar
Bevezetés
Gratulálunk új Camlink Omega akkumulátor töltőjéhez, mellyel gyorsan és
biztonságosan töltheti fel Ni-Cd és Ni-MH újratölthető akkumulátorait
Figyelmeztetés:
• Az akkumulátorok (ha vannak) szállításkor nincsenek feltöltve.
Használat előtt fel kell azokat tölteni.
• A töltővel kizárólag Ni-MH típusú akkumulátorokat töltsön.
• A nem megfelelően behelyezett akkumulátor, valamint a különböző
típusú akkumulátorok együttes használata, vagy rövidzárlata az
akkumulátor szivárgásához, felrobbanásához és személyi sérülésekhez
vezethet.
A csomag tartalma:
• Akkutöltő
• 4 x AA 2700 mAh Ni-MH akkumulátor
• Autós adapter
• Kézikönyv
Műszaki adatok
Adapter
Bemeneti teljesítmény: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,33A
Kimeneti teljesítmény: 12 V
1A 12 VA
Töltő
Bemeneti teljesítmény: 12 V
1A
Kimeneti teljesítmény: AA: 2 x AA – 2100 mA
4 x AA – 1500 mA
AAA: 2 x AAA – 800 mA
4 x AAA – 600 mA
Méret
Ni-MH
Töltési idő
2 akkumulátor esetén
1800 mAh
40 perc
AA
2100 mAh
55 perc
2500 mAh
65 perc
2700 mAh
75 perc
600 mAh
45 perc
60 perc
AAA
800 mAh
60 perc
75 perc
1000 mAh
72 perc
95 perc
* A töltési idő a töltött akkumulátor típusától, teljesítményétől és állapotától
függ.
Biztonsági óvintézkedések
Az áramütés veszélyének csökkentése
Ukončení
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Špatné
Hiba esetén húzza ki a termék
csatlakozóját a konnektorból, és kösse le
más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
1. A töltés megkezdése előtt olvassa el az utasításokat.
2. A töltő kizárólag nikkel-fémhibrid akkumulátorokkal használható. Más
Plný
típusú akkumulátorok töltése személyi sérüléshez a és a töltő
károsodásához vezethet.
3. Ne tegye ki a töltőt esőnek vagy nedvességnek. Csak beltéri
használatra.
4. Használaton kívül húzza ki a hálózatból.
5. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy a gyártó által nem javasolt
bővítményeket, mert azok tüzet, áramütést és személyi sérüléseket
okozhatnak.
6. A sérült vagy ütésnek kitett töltőt ne használja. Javíttassa meg azt
szakképzett szerelővel.
7. Ne szerelje szét a töltőt. A helytelen összeszerelés áramütést és tüzet
okozhat.
8. Karbantartás és tisztítás előtt mindig húzza ki a töltőt a konnektorból. A
töltő felületének tisztításához nedves rongyot használjon. Soha ne
merítse a töltőt vízbe.
9. A töltőt gyermekek és fogyatékos személyek soha nem használhatják
felügyelet nélkül. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartanai, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
10. A tápegységet megfelelő helyzetben, függőlegesen vagy falra szerelve
kell elhelyezni.
11. A töltő leselejtezése előtt vegye ki az akkumulátorokat az egységből,
és gondoskodjon azok megfelelő ártalmatlanításáról.
12. A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve
gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle a készülék használatával
kapcsolatban.
Felhasználói útmutató
Töltés
Töltés
Kezdés
Kész
Hibás elem
Hibás
érzékelés
Teljesen
Tele
feltöltött
1. Csúsztassa el a kapcsolót a töltendő akkumulátorok számának
kiválasztásához. 2 elem töltéséhez állítsa a kapcsolót -es állásba. 4
elem töltéséhez állítsa a kapcsolót -es állásba.
2. Helyezzen 2 vagy 4 AA/AAA típusú újratölthető Ni-MH akkumulátort az
akkumulátortartó rekeszbe; az akkumulátorokat mindig párban kell
tölteni. 2 elem töltéséhez helyezze az akkumulátorokat a töltőegység
bal oldalára. Az akkumulátorokat az akkumulátortartó rekeszben jelölt
polaritásnak (+ és -) megfelelően helyezze a rekeszbe.
3. Egy időben AA vagy AAA méretű akkumulátorokat töltsön.
4.
Beltéri használat
Csatlakoztassa a mellékelt AC adapter dugóját a töltő hátoldalán lévő
jack csatlakozóba. Csatlakoztassa az AC adaptert a fali konnektorba. A
tápforrás beállítása automatikusan történik meg.
Figyelmeztetés: A mellélelt AC adapter 12 V-os -es áramot biztosít, és
a töltő DC bemeneti jack csatlakozójába illeszkedik. A specifikációknak
nem megfelelő adapter használata károsíthatja a töltőt.
Használat járműben
Csatlakoztassa a melléklet DC adapter dugóját a töltő bemeneti jack
csatlakozójába. Csatlakoztass a kábel nagyobb végét a 12 V-os
szivargyújtóhoz.
5. A megfelelő töltést az LCD jelzőfény felvillanása jelzi. Amikor az
akkumulátorok teljesen feltöltődtek, az LCD kijelzőn a csepptöltést jelző
„Full" (Tele) felirat jelenik meg. A feltöltött akkumulátorok ekkor készen
állnak a használatra.
6. Ha nem használja, húzza ki a töltőt és vegye ki az akkumulátorokat.
7. További akkumulátorok töltéséhez végezze el újra az eljárást az 1.
ponttól kezdődően.
Hibás elem érzékelés:
A töltési folyamat kezdetén a töltő ellenőrzi az akkumulátortartó rekeszbe
helyezett elemek állapotát. Ha valamelyik akkumulátor nem alkalmas a
töltésre, például rövidzárlat, vagy hibás polaritás miatt, az LCD kijelzőn a
„Bad" (Hibás) felirat jelenik meg, és az akkumulátor ikon villogni kezd.
Jótállás
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás
vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező
károkért.
Jogi nyilatkozat
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is
Töltési idő
módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben
4 akkumulátor esetén
tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
50 perc
80 perc
95 perc
105 perc
Leselejtezés
•
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell
leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék
közé.
•
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval,
vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
GR– Ελληνικa
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το φορτιστή μπαταριών Camlink
Omega. Με αυτό το προϊόν μπορείτε να φορτίζετε γρήγορα και με
ασφάλεια τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiCd και NiMH
Προειδοποίηση:
• Οι μπαταρίες (αν περιλαμβάνονται) δεν είναι φορτισμένες. Θα πρέπει να
φορτιστούν πριν τη χρήση.
• Φορτίστε μόνο μπαταρίες τύπου Ni-MH με αυτόν το φορτιστή.
• Σε περίπτωση λανθασμένης τοποθέτησης των μπαταριών, απόρριψης
στη φωτιά, ανάμιξης με άλλους τύπους μπαταριών ή βραχυκυκλώματος
ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ή έκρηξη των μπαταριών και σωματικός
τραυματισμός.
Η συσκευασία περιλαμβάνει:
• Φορτιστή μπαταρίας
• 4x μπαταρίες Ni-MH AA 2700 mAh
• Προσαρμογέας αυτοκινήτου
• Εγχειρίδιο χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προσαρμογέας
Είσοδος:
100-240V ~ 50/60Hz 0.33A
Έξοδος:
1A 12VA
12V
Φορτιστής
Είσοδος:
1A
12V
Έξοδος:
AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Μέγεθος
Ni-MH
Διάρκεια φόρτισης
Διάρκεια φόρτισης
2 μπαταριών
4 μπαταριών
1800mAh
40 λεπτά
50 λεπτά
AA
2100mAh
55 λεπτά
80 λεπτά
2500mAh
65 λεπτά
95 λεπτά
2700mAh
75 λεπτά
105 λεπτά
600mAh
45 λεπτά
60 λεπτά
AAA
800mAh
60 λεπτά
75 λεπτά
1000mAh
72 λεπτά
95 λεπτά
*Η διάρκεια φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τη μάρκα, τη χωρητικότητα και
την κατάσταση των φορτιζόμενων μπαταριών.
Οδηγίες ασφαλείας
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα
πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται
συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το
προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό
αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε
το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
1. Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη φόρτιση.
2. Αυτός ο φορτιστής προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου-υδριδίου μετάλλου. Μην
επιχειρείτε να φορτίσετε μπαταρίες διαφορετικού τύπου, καθώς
ενδέχεται να προκληθεί σωματικός τραυματισμός και βλάβη του
φορτιστή.
3. Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή υγρασία. Αποκλειστικά για
εσωτερική χρήση.
4. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
5. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια επέκτασης ή άλλα προσαρτήματα
που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή σωματικός τραυματισμός.
6. Μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει υποστεί κρούση ή βλάβη.
Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό για επιδιόρθωση.
7. Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Σε περίπτωση που δεν τον
συναρμολογήσετε σωστά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
8. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. Καθαρίστε την επιφάνεια με υγρό
πανί. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
9. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα
με αναπηρίες χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται
πάντα υπό επίβλεψη, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
10. Αυτή η μονάδα τροφοδοσίας θα πρέπει να τοποθετείται σε
κατακόρυφη ή οριζόντια θέση.
11. Πριν πετάξετε το φορτιστή, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα και
απορρίψτε τις με ασφάλεια.
12. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και
γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της
συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.