- ページ 11
自動車アクセサリー Camoplast 5000-05-0029のPDF インストールマニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Camoplast 5000-05-0029 13 ページ。
f. Using appropriate nuts, secure undercarriages
to hubs. The procedure and precautions are the
same as for rear units. Refer to Figure 7 for
reference.
g. Attach the stabilizing rod (2) to the anchor
bracket (1)
using
flatwasher (5) and nut (3). Torque to 35 N•m or
25 lbf•ft. Refer to Figure 13.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the cor-
rect order.
Figure 13
h. Install the spacer on the ATV hub. Use standard
flange nut 3/8-24NF (1) supplied. Then install
the undercarriage on the spacer by using the
new metric flange nut M10–1.25 (2). Refer to
Figure 14.
NOTE: Make sure that the top of ATV studs does
not exceed the surface of bolting of the
spacer.
NOTE: Use the torque that is specified by the ATV
manufacturer for wheel nuts.
Installation Guidelines / Directives d'installation
the
two
bushings (4),
f. Au moyen des écrous appropriés, boulonner
chaque système de traction au moyeu. La
marche à suivre et les précautions sont les
mêmes que pour les systèmes arrière. Voir la
Figure 7 à titre de référence.
g. Fixer le bras stabilisateur (2) au boulon déjà
installé sur l'ancrage de suspension (1) à l'aide
des deux espaceurs (4), de la rondelle (5) et de
l'écrou autobloquant (3). Serrer à 35 N•m ou
25 lbf•pi. Voir la Figure 13.
NOTA: S'assurer d'assembler les pièces dans
l'ordre indiqué.
h. Installer l'espaceur sur le moyeu du VTT. Utiliser
les écrous à rebord standard 3/8–24NF (1)
fournis. Ensuite installer le système de traction
sur l'espaceur en utilisant le nouveau système
de boulonnage métrique M10-1.25 (2). Voir la
Figure 14.
NOTA: S'assurer que la partie supérieure des
goujons du VTT ne dépasse pas la surface
de boulonnage de l'espaceur.
NOTA: Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant de VTT.
Page 10
©2013 Camoplast Inc.