- ページ 3
スイッチ Aluprof AC250-02のPDF プログラミング・マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Aluprof AC250-02 7 ページ。 Under plaster switch with radio receiver
Aluprof AC250-02 にも: アセンブリとプログラミング・マニュアル (6 ページ)
Uwaga:
- Montaż centralki powinien być wykonany przez osoby uprawnione (posiadające uprawnienia SEP do 1kV).
- Centralka powinna być zasilona osobnym obwodem i zabezpieczona bezpiecznikiem o zadziałaniu szybkim np. wyłącznik nadprądowy typu B10.
Note:
- Installation of the transmitter should be carried out by authorized persons (e.g. SEP authorisations to operate electrical devices up to 1 kV).
- The transmitter should be powered by a separate circuit and protected by a quick fuse for example: circuit breaker type B10.
Achtung:
- Die Montage der Funkzentrale sollte durch Personen durgeführt werden die entsprechende Berechtigungen besitzen(Äquivalent der Polnischen SEP-Befugnisse).
- Die Funkzentrale sollte von einem separaten Stromkreis versorgt werden und mit einer B-10 schnell wirkenden Stromsicherung abgesichert werden.
4. Schemat panelu przedniego / Diagram of the front panel / Diagram des vorderen Anzeigefelds
TRYB ZEGARA / CLOCK MODE /
ZEITUHRMODUS
TRYB PRACY / OPERATING MODE /
BETRIEBSMODUS
AKTUALNY CZAS / CURRENT TIME /
AKTUELLE UHRZEIT
5. Zmiana trybu pracy / Operating mode change / Betriebsmodus wechseln
1
2
3
4
Opcja T1 - ustawienie tych samych godzin otwarcia/zamknięcia dla każdego dnia.
Opcja T2 - ustawienie indywidualnych godzin otwarcia/zamknięcia dla każdego dnia.
Opcja T3 - ustawienie indywidualnych godzin otwarcia/zamknięcia w weekend oraz tych samych dla pozostałych dni.
Option T1 - setting the same opening / closing hours for each day.
Option T2 - setting individual opening / closing hours for each day.
Option T3 - setting individual opening / closing hours at the weekend and the same for other days.
T1-Option - Einschtellung der selben Öffnugs/Schließ-zeiten für jeden Tag.
T2-Option - Einschtellung von einzelnen Öffnugs/Schließ-zeiten für jeden Tag.
T3-Option - Einschtellung von einzelnen Öffnugs/Schließ-zeiten fürs Wochenende und der selben Zeiten für die restlichen Tage.
LEWO / LEFT / LINKS
MENU
GÓRA / UP / AUF
STOP
1. Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk "LEWO" .
2. Kolejne przytrzymania przycisku zmieniają tryb pomiędzy "Manual"(M), "Timer Mode"(T), "Random Timer Mode"(T±).
3. Aby wybrać jedną z trzech opcji trybu "Timer Mode"(T) naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę przycisk "PRAWO".
4. W trybie "Random Timer Mode"(T±) aktywna jest zawsze ta sama opcja, która jest aktywna w trybie "Timer Mode"(T).
1. Press and hold the "LEFT" button for 1 second.
2. Next holding of the button changes the mode between "Manual" (M), "Timer Mode" (T), "Random Timer Mode" (T ±).
3. To select one of the three options from "Timer Mode" (T), press and hold the "RIGHT" button for 1 second.
4. In "Random Timer Mode" (T ±) the same option is always active that is active in "Timer Mode" (T).
1. Die LINKS-Taste 1 sekunde lang gedrückt halten.
2. Die nächten Betätigungen der Taste wechslen den Modus zwischen "Manual"(M), "Timer Mode"(T), "Random Timer
Mode"(T±).
3. Um eine von drei "Timer Mode"(T)-Modusoptionen auszuwählen, die RECHTS-Taste 1 sekunde lang gedrückt halten.
4. Im "Random Timer Mode"(T±)-Modus ist immer die selbe Option aktiv die im "Timer Mode"(T)-Modus aktiv ist.
PRAWO / RIGHT / RECHTS
KIERUNEK RUCHU ROLETY / THE DIRECTIONS OF
MOVEMENT / DIE ROLLLADEN BEWEGUNGSRICHTUNG
SYMBOL SYGNAŁU / SIGNAL SYMBOL /
DNI TYGODNIA / WEEK DAYS / WOCHENTAGE
DÓŁ / DOWN / AB
SIGNALZEICHEN
ZEGAR / CLOCK / DIE UHR
3