Расположение устройства «антипаника» на двери
10
a
Posizionamento del maniglione sulla porta - Positioning of the panic device on the door
Positionnement de l'antipanique sur la portel - Lage des Stangengriffes auf dem Tuerblatt
a.1
D+23
a.2
D+7
Размер "D" после закрепления должен быть в пределах 9–12 мм.
больше 12 мм, установка балки невозможна. Компания Дорлок готова проверить с помощью графических средств возможность установки выходного устройства «антипаника» на дверях
определенного типа и размеров. Для корректной работы противовзломного механизма уменьшите расстояние между защелкой и запорной планкой до нуля (Размер G).
La quota "D", ad installazione completata, deve risultare compresa tra mm 9 e mm 12.
richiedono una distanza "D" superiore a mm. 12 non è possibile l'installazione del maniglione La Doorlock è disponibile a verificare graficamente la possibilità di installazione del maniglione su
porte di tipo e dimensioni definite. Per un corretto funzionamento dell'autobloccante la distanza tra scrocco e bocchetta deve essere ridotta a mm 0 (quota G).
Dimension "D", after fixing, has to turn out between 9mm and 12mm.
distance "D" higher than 12mm, the installation of the "push bar" is not possible. Doorlock is willing to check, by graphic means, the possibility of installing the panic exit device in doors of defined
type and dimensions.
For proper working of the anti-thrust mechanism reduce distance between Latch and Keep to zero ( dimension G ).
La cote "D", à installation completee, doit étre compris entre mm 9 et mm 12.
demandent une distance "D" qui dépasse 12mm, l'installation de la serrure antipanique ne peut pas être effectuée. La Doorlock est disponible pour verifier graphiquement la possibilié
d'installation de la fermeture sur des portes de type et dimensions definis. Pour un juste fonctionnement du système auto-blocage la distance entre le lançant et la gâche doit être reduit à mm 0
(cote G).
Mass "D", nach der Montage, muss zwischen 9mm und 12 mm liegen.
"D" höher als mm. 12 bedarf, ist es unmöglich, das antipanische Beschlag anzubauen. Die Firma Doorlock bietet Ihren Kunden an, die Anbaumöglichkeiten des Paniktuerverschluesse an Türen
von bestimmten Art und Massen graphisch zu analysieren.
werden (Mass G).
12
c.1
c.2
Обязательно (Рис.2)
Obbligatorio (Fig.2)
Compulsory (Fig.2)
Obligatoire (Fig.2)
Zwangmaessing (Fig.2)
Если размер створки "Х" (или размеры "Х1" и "Х2" для двух створок) и/или эксцентричность петли требует расстояние "D"
When the wing dimension "X" (or dimensions "X1" and "X2" of the two wings) and/or the eccenticity of the hinge require a
Alors que la cote "X" de la porte (ou les cotes "X1" et "X2" des deux portes) et/ou l'excentration de la charnière
Wenn das Flügelmass "X" (oder die Masse "X1" und "X2" beider Flügel) bzw. die Dezentralisierung des Bandes einer Weite
Fuer einen einwandfreien Betrieb der Riegelsicherung muss der Abstand zwischen Schliessblech und Riegel auf null eingestell
V1
c
V1
a
81
d
V1
35 min
X2
X
Quando la quota "X" dell'anta (o le quote "X1" e "X2"delle 2 ante)e/o il decentramento "Y" della cerniera
V1
14 min
b
L
81
a.2
Рис.2
D+7
X1
a.2
34 min