バッテリーチャージャー ASG 17942のPDF マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。ASG 17942 2 ページ。

English manual
CHARGE PROCEDURES
The charger comes with the built in power
supply. You can connect the AC power cord
to the AC socket
(100-240V AC / 50~60Hz) directly.
1. Insert the AC power cord into the charger.
2. Insert the AC cord into a wall socket
(100-240V / 50~60Hz). All LEDS will
light for 1 second and the charge status
LED will flash green which indicates the
charger is ready to charge.
3. Select the battery type LiPo/LiFe by the
toggle switch.
4. Select the proper charging current
1A/2A/3A by the toggle switch.
5. Connect the battery (1)main charge lead
to battery socket which is in the front
side of the charger and battery balance
wire to (2)balance port which is in the
right side of the charger.
6. The charger starts charging. The charge
status LED and the cell status LED will
glow constant red. If the battery pack is
2-cell, Cell 1 and Cell 2 LEDs will glow
constant red if the battery pack is 3-cell,
Cell 1, Cell 2 and Cell 3 LEDs will glow
constant red and so on.
7. During the charging progress, when
the charge status LED glows constant
red, the charger is charging in CC mode
when the charge status LED glows
constant orange, the charger is charging
in CV mode.
8. When the cell LED is flashing, this cell is
discharging for balancing.
Manual en Español
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
El cargador incorpora una fuente de alimentac-
ión integrada. Es posible conectar un cable de
CA a la toma de CA
(100-240V CA / 50~60Hz) directamente.
1. Introduzca el cable de CA en el cargador.
2. Introduzca el cable de CA en la toma de cor-
riente de la pared (100-240V / 50~60Hz).
Los LED se iluminarán durante un segundo
y el LED de estado de carga parpadeará en
verde para indicar que el cargador está listo
para la carga.
3. Seleccione el tipo de batería LiPo/LiFe desde
el interruptor de palanca.
4. Seleccione la intensidad de carga adecuada
de 1A/2A/3A desde el interruptor de palan-
ca.
5. Conecte el conductor de carga (1)principal
de la batería a la toma de la batería situada
en la parte frontal del cargador, y el cable
del cargador equilibrador de batería al
puerto del (2)equilibrador situado en el lado
derecho del cargador.
6. El cargador comenzará a cargar. Los LED de
estado de carga y estado de celdas se ilumi-
narán en rojo. Si el paquete de baterías tiene
dos celdas, los LED de la Celda 1 y la Celda
2 se iluminarán en rojo; si el paquete de bat-
erías tiene tres celdas, los LED de la Celda 1,
la Celda 2 y la Celda 3 se iluminarán en rojo,
y así sucesivamente.
7. Cuando durante la carga el LED de estado
de carga se ilumina en rojo, la carga se está
realizando en modo intensidad constante
(CC), mientras que si el LED se ilumina en
naranja, la carga se realiza en modo tensión
constante (CV).
9. When the battery is fully charged, the
charge status LED will glow constant
green.
10. Unplug the battery from the charger and
the charge status LED will flash green
which indicates the charger is ready to
charge another battery.
WARNING AND SAFETY NOTES
• The charger is suitable for charging
rechargeable LiPo/LiFe batteries. Do not
attempt to recharge dry cells. Charging
other types of batteries may cause fire
or explosion.
• Never leave the charger unattended
when it is connected to its power supply.
• The allowable AC input voltage is 100-
240V AC / 50~60Hz . Never connect it
to any other voltage.
• Protect charger from dust, dirt and
damp.
• Never place the charger and batteries
connected to it, on any form of flamma-
ble surface. Never operate the charger
in the vicinity of inflammable material
or gas.
• Ensure that there is an unrestricted
airflow to and from the charger's cooling
slots. Never place the charger on a
carpet or similar surface.
• Take great care to maintain correct
battery polarity, and avoid shot-circuit.
Read the battery manufacturer's instruc-
tions and adhere to them strictly.
8. El LED de celda parpadea para indicar
que esa celda se está descargando como
mecanismo de equilibrio.
9. Cuando la batería está completamente
cargada, el LED de estado de carga se
iluminará en verde.
10. Desconecte la batería del cargador, lo
que hará que el LED de estado de carga
parpadee en verde, lo que significa, que el
cargador está listo para cargar otra batería.
ADVERTENCIA Y NOTAS DE
SEGURIDAD
• El cargador es apto para cargar baterías
LiPo/LiFe recargables. No trate de recargar
celdas secas. Si carga un tipo de baterías
distinto podría provocar un incendio o una
explosión.
• Nunca deje el cargador desatendido
mientras esté conectado a la alimentación
eléctrica.
• La tensión de entrada CA admisible es de
100 a 240 VCA / 50~60Hz. No conecte el
cargador a tensiones distintas.
• Proteja el cargador frente al polvo, la
suciedad y la humedad.
• Nunca conecte el cargador y las baterías
sobre una superficie inflamable. Nunca
utilice el cargador en las proximidades de un
material o un gas inflamables.
• Asegúrese de que hay un flujo de aire con-
tinuo a través de las ranuras de refrigeración
del cargador. Nunca coloque el cargador
sobre una alfombra o superficie similar.
• Extreme las precauciones y respete la
polaridad para evitar cortocircuitos. Lea las
instrucciones del fabricante de la batería y
respételas en todo momento.
Manuel Français
PROCÉDURES DE CHARGE
Le chargeur est fourni avec une alimentation
intégrée. Vous pouvez brancher directement le
cordon d'alimentation CA à la prise d'alimen-
tation secteur
(100-240V CA / 50~60Hz).
1. Connectez le cordon d'alimentation CA au
chargeur
2. Branchez le cordon CA à la prise murale
(100-240V / 50~60Hz). Tous les voyants
LED s'allumeront pendant 1 seconde
et le voyant LED vert d'état de charge
clignotera pour indiquer que le chargeur
est prêt à charger.
3. Sélectionnez le type de batterie LiPo/LiFe à
l'aide du commutateur à bascule.
4. Sélectionnez le courant de charge appro-
prié 1A/2A/3A à l'aide du commutateur à
bascule.
5. Branchez le câble de mise en charge sec-
teur de la (1)batterie au port de la batterie
situé sur la partie avant du chargeur et le
câble d'équilibrage de la batterie, au port
(2)d'équilibrage situé sur le côté droit du
chargeur.
6. Le chargeur déclenche la mise en charge.
Le voyant LED d'état de charge et le
voyant LED d'état des éléments passeront
au rouge continu. Si le bloc de la batterie
compte 2 éléments, les voyant LED
Cell1 (élément 2) et Cell2 (élément 2)
s'allumeront en rouge continu ; si le bloc
de la batterie compte 3 cellules, les voyant
LED Cell1 (élément 2), Cell2 (élément 2)
et Cell3 (élément 3) s'allumeront en rouge
continu, etc.
7. Pendant la progression de la charge, le
voyant LED d'état de charge rouge con-
tinu indique que le chargeur charge est
en mode CC ; lorsque le voyant LED d'état
de charge est orange continu, le chargeur
charge en mode CV.
Charger/Chargeur/Carga
2
1
This diagram shows the correct way to connect your battery to the charger while charging in
balance mode. Failure to connect as shown in this diagram will damage the charger.
If the charger encounters a problem, all LEDs will flash red in sequence to alert you the errors.
In this case, please disconnect the power cord from the wall socket and unplug the battery
from the charger.
Ce schéma indique comment bien connecter votre batterie au chargeur e4 avec un charge-
ment en mode équilibrage. Le non respect des indications du schéma endommagera le
présent chargeur.
En cas de problème avec le chargeur, tous les voyants LED clignoteront rouge de manière
séquentielle pour vous avertir de la présence d'anomalies. Auquel cas, déconnectez le cordon
d'alimentation de la prise murale et débranchez la batterie du chargeur.
El diagrama muestra la forma correcta de conectar la batería al cargador e4 durante la carga
en modo de equilibrador. El hecho de no realizar la conexión según se indica en el diagrama
provocará daños en el cargador.
Si el cargador experimenta problemas, todos los LED parpadearán en rojo para alertar de los
errores. En este caso, desconecte el cable de alimentación de la toma de la pared y desen-
chufe la batería del cargador.
8. Un voyant LED des éléments clignotant
indique que l'élément est en cours de
décharge pour équilibrage.
9. Une fois la batterie complètement
chargée, le voyant LED d'état de charge
passera au vert continu.
10. Débranchez la batterie du chargeur et le
voyant LED d'état de charge clignotera
vert pour indiquer que le chargeur est
prêt.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
• Le chargeur est adapté au chargement des
batteries LiPo/LiFe rechargeables. Ne pas
essayer de recharger des piles. Le charge-
ment d'autres types de batteries peut
provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne jamais laisser le chargeur sans surveil-
lance lorsqu'il est branché à une source
d'alimentation.
• La tension d'entrée secteur autorisée est
de 100-240 CA / 50~60Hz. Ne jamais le
brancher à une tension différente.
• Protéger le chargeur de la poussière, de la
saleté et de l'humidité.
• Ne jamais placer le chargeur et les
batteries connectées au chargeur sur une
surface inflammable quelle qu'elle soit. Ne
jamais utiliser le chargeur à proximité de
matériaux inflammables ou d'une source
de gaz.
• S'assurer de la libre circulation d'un
courant d'air au niveau des fentes de
refroidissement du chargeur. Ne jamais
placer le chargeur sur un tapis ou toute
autre surface similaire.
• Veiller en particulier à observer le sens de
polarité approprié de la batterie, et à évit-
er les courts-circuits. Lisez les instructions
du fabricant de la batterie et respectez-les
à la lettre.
Battery/Batterie/Batería
Ref. 17206