DAB S4 사용 설명서
{카테고리_이름} DAB S4에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. DAB S4 8 페이지.
DAB S4에 대해서도 마찬가지입니다: 설치 및 유지보수 지침 (7 페이지), 사용 설명서 (8 페이지)
AVVERTENZE - AVERTISSEMENTS - WARNINGS - HINWEISE
RICHTLIJNEN - ADVERTENCIAS - VARNINGAR - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
UYARILAR ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - RECOMANDARI
ACS4 - CS4 - S4
РУКОВОДСТВО ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALLATION - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
KURMA - МОНТАЖ - INSTALATIE
Cod. 001360021 ed. 11/14
IT - Il cavo elettrico dev'essere fissato con delle fascette in plastica ogni 2 o 3 m. lungo la tubazione
di mandata.
FR - Le câble électrique du moteur doit être fixé avec des colliers de serrage en plastique tous les 2
ou 3 m le long du tuyau de refoulement.
GB - The electric cable of the motor must be fixed with plastic clamps every 2 or 3 m. along the
delivery pipe.
DE - Das Stromkabel des Motors muss entlang der Auslassrohre alle 2 bis 3 m mit
Plastikkabelschellen befestigt werden.
NL - De elektriciteitskabel van de motor moet met plastic clips worden vastgezet op iedere 2 of 3
meter langs de persleiding.
ES - El cable eléctrico del motor se fijará con abrazaderas en plástico cada 2 ó 3 metros a lo largo
de la tubería de alimentación.
SE - Motorns elkabel ska fästas med plastklämmor varannan eller var tredje meter längs
tryckledningen.
GR - Το ηλεκτρικό καλώδιο του κινητήρα πρέπει να στερεωθεί με τους πλαστικούς κολιέδες κάθε 2
ή 3 μέτρα κατά μήκος του σωλήνα κατάθλιψης.
TR - Motorun elektrik kablosu, aktarma borusu boyunca her 2 veya 3 m.de plastik kıskaçlar ile
sabitlenmelidir.
RU - Электрический кабель двигателя должен быть закреплен пластмассовыми хомутами с
шагом 2 или 3 м вдоль трубы подачи.
RO - Cablul electric al motorului trebuie sa fie fixat cu niste coliere din plastic la fiecare 2 sau 3 m
de-a lungul tubulaturii de refulare.
IDEA
MICRA
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM KILAVUZU
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Max. 3 m
IT - Elettropompe sommerse per applicazioni nel sollevamento, nella pressurizzazione e
distribuzione di impianti idrici civili e industriali. Alimentazioni di autoclavi e cisterne, impianti
antincendio e di lavaggio, hobbistica e sistemi di irrigazione.
FR - Électropompes immergées pour le relevage, la surpression et la distribution dans des
installations hydrauliques civiles et industrielles. Alimentation d'autoclaves et de citernes, de
groupes anti-incendie et de lavage, bricolage et systèmes d'irrigation.
GB - Submerged electropumps for applications in lifting, pressure boosting and distribution of civil
and industrial water supply systems. For feeding autoclaves and cisterns, fire-fighting and
washing systems, hobby uses and irrigation systems.
DE - Tauchpumpen zum Heben, Verdichten und Verteilen von Wasser in Privat- und Industrieanlagen.
Speisung von Autoklaven und Zisternen, Feuerlösch- Wasch- und Bewässerungsanlagen und
für den Einsatz in Haus und Garten.
NL - Elektrische dompelpompen voor hef-, druk- en distributietoepassingen in civiele en industriële
waterleidingsystemen. Voeding van autoclaven en waterreservoirs, brandbestrijding- en
wassystemen, hobbytoepassingen en besproeiingssystemen.
ES - Electrobombas sumergidas para empleos en el izado, presurización y distribución de
instalaciones hídricas civiles e industriales. También para la alimentación de autoclaves y
tanques, instalaciones de extinción incendios y de lavado, para bricolaje y sistemas de riego.
SE - Nedsänkta elpumpar för uppfordring, trycksättning och tillförsel till vattensystem i hushåll eller
inom industrin. Vattentillförsel till stigpumpar och cisterner, anordningar för brandsläckning och
tvätt, hobbyverksamhet och bevattningssystem.
GR - Υποβρύχιες αντλίες για εφαρμογές στην ανύψωση, πίεση και διανομή στις αστικές και
βιομηχανικές εγκαταστάσεις ύδρευσης. Χρησιμοποιούνται επίσης για την τροφοδοσία
πιεστικών δοχείων και δεξαμενών, στις εγκαταστάσεις πυρόσβεσης και πλύσης, καθώς και
στα αρδευτικά συστήματα.
TR - Konutsal ve endüstriyel su tesisatlarının yükseltilmesi, basınçlandırılması ve dağıtım
uygulamaları için daldırma elektro pompaları. Otoklavların ve tankerlerin, yangın önleme
ve yıkama tesislerinin, kendin yap kendin işlet uygulamalarının ve sulama sistemlerinin
beslenmesi.
RU - Погруженные электронасосы для выкачивания, подпора и водоснабжения жилых и
промышленных строений. Снабжение автоклав и цистерн, систем пожаротушения и
моек, садоводства и оросительных систем.
RO - Electropompele sobmersibile pentru aplicatii in ridicare, in presurizare si distributie in instalatii
hidraulice civile si industriale. Alimentari de hidrofoare si cisterne, instalatii antiincendiu si
spalare, aplicatii de agrement si sisteme de irigatii.
IT - Controllare il senso di rotazione per motori trifase. Il senso corretto fornisce maggiore
pressione.
FR - Contrôler le sens de rotation pour les moteurs triphasés. Le sens correct est celui qui
fournit la plus grande pression.
GB - On three-phase motors, check the direction of rotation. The correct direction provides
higher pressure.
NO!
DE - Bei dreiphasigen Motoren die Drehrichtung kontrollieren. Bei korrekter
Drehrichtung ist der Lieferdruck höher.
NL - Controleer voor driefasemotoren de draairichting. De juiste richting is de
OK!
richting waarbij de grootste druk wordt geproduceerd.
ES - Controlar el sentido de rotación de los motores trifásicos. El sentido
correcto proporciona mayor presión.
SE - Kontrollera trefasmotorernas rotationsriktning. Korrekt rotationsriktning
ger ett högre tryck.
GR - Ελέγξτε τη φορά περιστροφής στους τριφασικούς κινητήρες. Η σωστή
φορά εξασφαλίζει μεγαλύτερη πίεση.
START
TR - Üç fazlı motorlar için rotasyon yönünü kontrol ediniz. Doğru yön daha
fazla basınç sağlar.
RU - Проверить направление вращения трехфазных двигателей.
Правильное направление вращения обеспечивает больший напор.
RO - Controlati sensul de rotatie pentru motoare trifazice. Sensul corect
furnizeaza presiune mai mare.
IT - Dopo aver calato la pompa nel pozzo, avviarla a portata ridotta, controllando l'assorbimento di
corrente e la relativa pressione.
FR - Après avoir descendu la pompe dans le forage, la mettre en marche à un débit réduit en contrôlant
l'absorption de courant et la pression correspondante.
GB - After having lowered the pump into the borehole, start it at a low flow rate, checking the current
absorption and the relative pressure.
DE - Nachdem die Pumpe in den Brunnen abgelassen wurde, wird sie mit reduzierter Förderleistung
eingeschaltet, wobei die Stromaufnahme und der entsprechende Druck zu kontrollieren sind.
NL - Nadat u de pomp in de put heeft laten zakken, hem op lage snelheid starten en de stroomopname
en bijbehorende drukwaarde controleren.
ES - Una vez bajada la bomba en el pozo, ponerla en marcha con caudal reducido, controlando la
absorción de corriente y presión relativa.
SE - Efter att pumpen har firats ned i brunnen ska den startas med reducerad effekt. Kontrollera
strömförbrukningen och pumptrycket.
GR - Αφού κατεβάσετε την αντλία στο φρεάτιο, θέστε την σε λειτουργία με μειωμένη παροχή και
ελέγξτε την απορρόφηση ρεύματος και τη σχετική πίεση.
TR - Pompayı kuyuya indirdikten sonra, cereyan emişi ve ilişkin basıncını kontrol ederek, azaltılmış
kapasitede çalıştırınız.
RU - Спустив насос в колодец, запустить его с сокращенным расходом, проверяя поглощение
тока и соответствующий напор.
RO - Dupa ce ati coborat pompa in put, porniti-o la debit redus, controland curentul absorbit si
presiunea corespunzatoare.