Canon EF75-300mm f/4-5.6II 지침
{카테고리_이름} Canon EF75-300mm f/4-5.6II에 대한 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Canon EF75-300mm f/4-5.6II 2 페이지. Ef zoom lenses
CT1-8532-000
© CANON INC. 2006
PRINTED IN MALAYSIA
2007.1.1
EF Zoom Lenses
EF80-200mm f/4.5-5.6II
EF80-200mm f/4,5-5,6II
EF75-300mm f/4-5.6II
EF75-300mm f/4-5,6II
EF75-300mm f/4-5.6III
EF75-300mm f/4-5,6III
EF90-300mm f/4.5-5.6
EF90-300mm f/4,5-5,6
Instructions
Nomenclature
Zoom ring
Zoom position index
Contacts
Lens mount index
Focus mode switch
Focusing ring
Thank you for purchasing this Canon product.
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Canon.
Safety Precautions
Consignes de sécurité
1. Do not look at the sun or a bright light source through the lens or camera.
1. Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière vive à travers l'
Doing so could result in loss of vision. Looking at the sun directly through
objectif ou l'appareil. Vous pourriez endommager votre vue. Viser
the lens is especially hazardous.
directement le soleil dans l'objectif est particulièrement dangereux.
2. Whether it is attached to the camera or not, do not leave the lens under
2. Que l'objectif soit monté ou non sur l'appareil, ne le laissez pas exposé au
the sun without the lens cap attached. This is to prevent the lens from
soleil sans le munir de son bouchon. C'est pour éviter l'effet de loupe qui
concentrating the sun's rays, which could cause a fire.
pourrait déclencher un incendie.
Handling Cautions
Précautions d'utilisation
If the lens is taken from a cold environment into a warm one, condensation
Si l'objectif est amené d'un environnement froid à un environnement
may develop on the lens surface and internal parts. To prevent condensation in
chaud, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l'objectif
this case, first put the lens into an airtight plastic bag before taking it from a cold
et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation,
to warm environment. Then take out the lens after it has warmed gradually. Do
commencez par mettre l'objectif dans une poche en plastique étanche avant
the same when taking the lens from a warm environment into a cold one.
de le sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l'objectif quand il s'
est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez l'objectif d'un
environnement chaud à un environnement froid.
1. Mounting and Detaching the Lens
See your camera's instructions for details on mounting and detaching the
1. Montage et retrait de l'objectif
lens.
Reportez-vous au mode d'emploi de votre appareil photo pour le montage et
• After detaching the lens, place the lens with the rear end up to prevent the
le retrait de l'objectif.
lens surface and contacts from getting scratched.
• Après avoir retiré l'objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le haut. Pour
• If the contacts get soiled, scratched, or have fingerprints on them, corrosion or
éviter de rayer la surface de l'objectif et les contacts.
faulty connections can result. The camera and lens may not operate properly.
• Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, ils peuvent
• If the contacts get soiled or have fingerprints on them, clean them with a soft
être corrodés ou ne pas être connectés correctement. L'appareil et l'objectif
cloth.
peuvent ne pas fonctionner correctement.
• If you remove the lens, cover it with the dust cap. To attach it properly, align
• Si les contacts sont sales ou s'ils portent des empreintes de doigts, nettoyez-
the lens mount index and the
index of the dust cap, and turn clockwise. To
les avec un chiffon doux.
remove it, reverse the order.
• Si vous retirez l'objectif, remettez le bouchon d'objectif dessus. Pour installer
2. Setting the Focus Mode
le bouchon correctement, alignez le repère de montage d'objectif avec le
To shoot in autofocus mode, set the focus mode switch to AF
.
repère
To use only manual focusing, set the focus mode switch to MF, and focus by
montre. Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.
turning the focusing ring.
2. Sélection du mode de mise au point
• On the EF75-300mm f/4-5.6II/III and EF90-300mm f/4.5-5.6 only, the
Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique, réglez le
focusing ring is the ring at the front end of the lens.
sélecteur de mode de mise au point sur AF
• Do not touch the focusing ring on the lens during autofocusing.
Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF, et effectuez la mise au point
• When the optional hood is fitted to the EF80-200mm f/4.5-5.6II, focus by
au moyen de la bague de mise au point.
rotating the hood.
• La bague située à l'extrémité avant de l'objectif est la bague de mise au point
dans le cas de l'EF75-300mm f/4-5,6II/III et de l'EF90-300mm f/4,5-5,6
• When focusing manually, always set the switch to MF before rotating the
uniquement.
focusing ring.
• Ne pas toucher la bague de mise au point de l'objectif pendant la fonction
autofocus.
3. Zooming
• Lorsque le parasoleil en option est monté sur l'EF80-200mm f/4,5-5,6II, le
To zoom, turn the lens' zoom ring
.
tourner pour mettre au point.
• Be sure to finish zooming before focusing. Changing the zoom ring after
focusing can affect the focus.
• Lors de la mise au point manuelle, toujours mettre le sélecteur en position
4. Aperture Setting
MF avant de tourner la bague de mise au point.
Aperture settings are specified on the camera.
3. Zoom
The aperture changes according to the focal length. However, special operation
is not required since the camera automatically reads the aperture changes.
Pour zoomer, tournez la bague de zoom de l'objectif
• Assurez-vous de terminer le zooming avant de faire la mise au point. Si la
5. Hood (sold separately)
position du zoom est modifiée après avoir effectué la mise au point, celle-ci
The hood can keep unwanted light out of the lens, and also protects the lens
peut être affectée.
from rain, snow, and dust. Engage the hood attachment tabs on the lens with
the tabs on the hood and turn the hood in the direction of the arrow to secure it
4. Réglage de I'ouverture
to the lens
.
Les réglages d'ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l'appareil photo.
The hood can be reverse-mounted for storage
.
L'ouverture varie selon la distance focale. Cependant, ceci ne pose aucun
problème puisque l'appareil lit l'ouverture et la corrige automatiquement.
6. Filter (sold separately)
The filter screws onto the front of the lens.
5. Parasoleil (vendu séparément)
• Only one filter may be attached.
Le parasoleil permet d'empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l'
• If you need a polarizing filter, use Canon's PL-C polarizing filter.
objectif, et protège aussi l'objectif de la pluie, la neige et la poussière. Mettre les
languettes de l'objectif et celles du parasoleil en prise et tourner le parasoleil
The lens length is measured from the mount surface to the front end of the
dans le sens de la flèche pour le fixer sur l'objectif
lens. Add 21.5 mm when including the lens cap and dust cap.
Le parasoleil peut être monté à l'envers sur l'objectif pour le rangement
The size and weight listed are for the lens only, except as indicated.
6. Filtre (vendu séparément)
Product specifications and appearance are subject to change without notice.
Le filtre se visse dans le filetage avant de l'objectif.
• Vous ne pouvez pas fixer plus d'un filtre à la fois.
• Si vous avez besoin d'un filtre polarisant, utilisez le filtre polarisant Canon
PL-C.
La longueur de l'objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu'à
l'avant de l'objectif. Ajoutez 21,5 mm quand le bouchon d'objectif et le
bouchon arrière sont inclus.
Les dimensions et le poids sont donnés pour l'objectif seul, sauf où spécifié
autrement.
Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis.
Specifications Fiche technique Technische Daten Especificaciones Specifiche tecniche
Angle of view
Lens construction
Angle de champ
Construction
Bildwinkel
Aufbau
Augulo de visión
Construcción del objetivo
Angolo di campo
Struttura dell'obiettivo
Diagonal
Vertical
Horizontal
Portée diagonale
Verticale
Horizontale
Diagonal
Vertikal
Horizontal
Diagonal
Vertical
Horizontal
Diagonale
Verticale
Orizzontale
EF80-200mm f/4.5-5.6II
30°-12°
17°-7°
25°-10°
7-10
EF75-300mm f/4-5.6II
32°11'-8°15'
18°11'-4°35'
27°-6°50'
9-13
EF75-300mm f/4-5.6III
32°11'-8°15'
18°11'-4°35'
27°-6°50'
9-13
EF90-300mm f/4.5-5.6
27°-8°15'
15°10'-4°35'
22°40'-6°50'
9-13
Objectifs EF zoom
Mode d'emploi
Nomenclature
Bague de zoom
Index de position de zoom
Contacts
Repère de montage d'objectif
Sélecteur de mode de mise au point
Bague de mise au point
du bouchon d'objectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
.
.
.
.
Minimum aperture
Max. magnification and field of view
Min. focusing distance
Ouverture minimale
Grossissement max. et champ de vue
Distance de mise au point min.
Kleinste Blende
Stärkste Vergrößerung und Bildfeld
Naheinstellgrenze
Abertura mínima
Ampliación máx. y campo de visión
Distancia de enfoque mín.
Apertura minima
Ingrandimento max. e campo visivo
Distanza minima di messa a fuoco
80 mm:0.07X/368 × 548 mm (14.5"×21.6")
22-27
1.5 m/4.92 ft
200 mm:0.16X/152 × 225 mm (6"×8.9")
75 mm:0.07X/371 × 555 mm (14.6"×21.9")
32-45
1.5 m/4.92 ft
300 mm:0.25X/96 × 142 mm (3.8"×5.6")
75 mm:0.07X/372 × 558 mm (14.6"×22")
32-45
1.5 m/4.92 ft
300 mm:0.25X/95 × 142 mm (3.7"×5.6")
90 mm:0.08X/311 × 464 mm (12.2"×19.4")
38-45
1.5 m/4.92 ft
300 mm:0.25X/95 × 141 mm (3.7"×5.6")
EF Vario-Objektive
EF80-200mm 1:4,5-5,6II
EF75-300mm 1:4-5,6II
EF75-300mm 1:4-5,6III
EF90-300mm 1:4,5-5,6
Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
EF80-200mm f/4.5-5.6II
Brennweitenring
Brennweiten-Index
Kontakte
Montageindex
Fokus-Wahlschalter
Scharfstellring
Zunächst einmal vielen Dank für lhr Vertrauen in den Namen
Canon.
Sicherheitsvorkehrungen
1. Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder die Kamera direkt in die
Sonne oder in helles Licht. Dies kann zu Erblindung führen! Durch das
abgenommene Objektiv direkt in die Sonne zu blicken, ist besonders gefährlich!
2. Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, dürfen Sie das
Objektiv ohne die schützenden Objektivdeckel niemals direktem
Sonnenlichteinfall aussetzen. Das Objektiv würde die Sonnenstrahlen
bündeln und könnte dadurch einen Brand verursachen!
Zur besonderen Beachtung
Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen Ort kann es an den
Linsenoberflächen und internen Teilen des Objektivs zu Kondensatbildung
kommen. Um dies zu vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem
luftdichten Kunststoffbeutel, und packen das Objektiv erst dann aus, nachdem
es sich an die neue Temperatur gewöhnt hat. Verfahren Sie genauso, wenn Sie
das Objektiv von einem warmen an einen kalten Ort bringen.
1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs entnehmen Sie
bitte der Anleitung Ihrer Kamera.
• Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen hochkant mit der hinteren Seite
nach oben ab, um eine Beschädigung der Kontakte und der Linsenoberfläche
durch Kratzer zu vermeiden.
• Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke auf den Kontakten können
zu Korrosion und Wackelkontakten führen. Derartige Mängel beeinträchtigen
u. U. die Funktionsfähigkeit von Kamera und Objektiv.
• Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von Verschmutzungen und
Fingerabdrücken freihalten.
• Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem Deckel gegen Staub.
Zum richtigen Aufsetzen fluchten Sie den Montageindex am Objektiv mit
der Markierung
am Objektivdeckel und drehen dann den Deckel im
Uhrzeigersinn fest. Zum Abnehmen gegen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor.
2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart
Zum Fotografieren mit automatischer Scharfeinstellung stellen Sie den Fokus-
Wahlschalter auf AF (Auto-Fokus)
.
Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter auf MF und fokussieren
mit dem Scharfstellring.
• Im Falle des Modells EF75-300mm 1:4-5,6II/III oder EF90-300mm 1:4,5-5,6
dient der Ring vorne am Objektiv zur manuellen Scharfeinstellung.
• Bei der Autofokus-Einstellung den Scharfstellring des Objektivs nicht
berühren.
• Wenn die optionale Gegenlichtblende auf einem Objektiv der Modelle EF80-
200mm 1:4,5-5,6II angebracht wurde, nimmt man die Scharfeinstellung durch
Drehen der Gegenlichtblende vor.
• Zur manuellen Scharfeinstellung ist immer der Schalter auf MF zu stellen,
bevor man am Scharfstellring dreht.
3. Zoomeinstellung
Die Zoomeinstellung erfolgt mit dem Brennweitenring
.
• Wählen Sie die gewünschte Brennweite vor der Scharfeinstellung. Wenn Sie
zunächst scharfstellen und dann den Brennweitenring verschieben, kann die
Einstellung unscharf werden.
4. Einstellen der Blende
Die Blendeneinstellungen sind an der Kamera angegeben.
Die Lichtstärke dieser Varios ändert sich in Abhängigkeit von der eingestellten
Brennweite. Es sind jedoch keinerlei Korrekturen notwendig, da der jeweils
aktuelle Lichtstärkenwert von der Kamera erfaßt wird.
5. Gegenlichtblende (separat erhältlich)
Die Gegenlichtblende verhindert unerwünschten Lichteinfall. Sie schützt die
Frontlinse außerdem vor Regen, Schnee und Staub. Um Streulichteinfall und
Kontrastverluste zu vermeiden, setzen Sie die Gegenlichtblende an das Objektiv
an und drehen Sie sie bis zum Anschlag in Pfeilrichtung
.
Zur Aufbewahrung lässt sich die Gegenlichtblende umgekehrt ausgerichtet auf
das Objektiv aufsetzen
.
6. Filter (separat erhältlich)
Die EF-Objektive besitzen in der vorderen Objektivfassung ein Gewinde zur
Aufnahme von Schraubfiltern.
• Es kann nur jeweils ein Filter gleichzeitig aufgesetzt werden.
• Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons PL-C.
Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung bis zur Vorderseite des
Objektivs gemessen. Bei angebrachten Objektivdeckeln müssen zu dieser
Längenangabe 21,5 mm dazugezählt werden.
Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich nur auf das Objektiv.
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Filter diameter
Hood
Max. diameter and length
Weight
Diamètre de filtre
Parasoleil
Diamètre et longueur max.
Filtergewinde
Gegenlichtblende
Max. Durchmesser und Länge
Gewicht
Diámetro del filtro
Parasol
Diámetro y longitud máx.
Diametro del filtro
Paraluce
Diametro e lunghezza max.
52 mm
ET-54
69 × 78.5 mm (2.7"×3.1")
250 g/8.8 oz
58 mm
ET-60
73.8 × 122 mm (2.9"×4.8")
500 g/17.6 oz
58 mm
ET-60
71 × 122 mm (2.8"×4.8")
480 g/16.8 oz
58 mm
ET-60
71 × 114.7 mm (2.8"×4.5")
420 g/14.8 oz
Objetivos Zoom EF
EF80-200mm f/4,5-5,6II
EF75-300mm f/4-5,6II
EF75-300mm f/4-5,6III
EF90-300mm f/4,5-5,6
Instrucciones
Nomenclatura
Anillo del zoom
Indice de posición del zoom
Contactos
Indice de montura del objetivo
Interruptor del modo de enfoque
Anillo de enfoque
Muchas gracias por adquirir este producto Canon.
Precauciones de seguridad
1. No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través del objetivo o de la
cámara, pues podría causar ceguera. Mirar al sol directamente a través del
objetivo es especialmente peligroso.
2. El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no debe dejarse expuesto a la
luz del sol si está desprovisto de su cubierta. De este modo se evita que el
objetivo concentre los rayos solares y pueda causar un incendio.
Precauciones de uso
Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente, puede condensarse
la humedad en la superficie del objetivo y piezas internas. Para evitar la
condensación en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de plástico
herméticamente cerrada antes de llevarla de un lugar frío a otro caliente.
Saque el objetivo después de que se ha calentado gradualmente. Haga lo
mismo cuando lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío.
1. Montaje y desmontaje del objetivo
Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, consulte las instrucciones
entregadas con su cámara.
• Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte posterior hacia
arriba, para evitar que la superficie del objetivo y los contactos se rayen.
• Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas dactilares, esto puede
producir corrosión o conexiones defectuosas. La cámara y los objetivos
pudieran no funcionar adecuadamente.
• Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares, límpielos con un paño
suave.
• Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el polvo. Para colocarla
adecuadamente, alinee el índice de montura del objetivo con el índice
de
la tapa contra el polvo, y gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el
orden.
2. Ajuste del modo de enfoque
Para seleccionar el modo de enfoque automático, ajuste el interruptor del modo
de enfoque a AF
.
Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el interruptor del modo de enfoque
a MF, y enfoque girando el anillo de enfoque.
• Sólo en el caso de los objetivos EF75-300mm f/4-5,6II/III y EF90-300mm
f/4,5-5,6, el anillo de enfoque es el anillo provisto en el extremo delantero del
objetivo.
• No toque el anillo de enfoque del objetivo durante el autoenfoque.
• Cuando está montada el parasol opcional en la objetivo EF80-200mm f/4,5-
5,6II, enfoque haciendo girar el parasol.
• Cuando se efectúe el enfoque manual, siempre ajuste el interruptor a MF
antes de girar el anillo de enfoque.
3. Haciendo zoom
Para hacer zoom, gire el anillo del zoom del objetivo
.
• Asegúrese de finalizar el zoom antes de enfocar. El cambio del anillo del
zoom después del enfoque puede alterar el enfoque.
4. Ajuste de la abertura
Los ajustes de abertura están especificados en la cámara.
La abertura cambia de acuerdo con la distancia focal. Sin embargo, no se
necesita ninguna operación especial pues la cámara lee el cambio de la abertura
automáticament.
5. Parasol (en venta por separado)
El parasol puede impedir que entre luz no deseada al objetivo. También
protegerá al objetivo contra la lluvia, nieve y polvo. Engrane las lengüetas para
parasol del objetivo con las lengüetas del parasol y haga girar el parasol en la
dirección de la flecha para fijarlo al objetivo
.
El parasol puede guardarse instalándolo en sentido inverso en el objetivo
.
6. Filtros (en venta por separado)
Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo.
• Sólo puede instalarse un filtro.
• Si necesita un filtro polarizador, use el filtro polarizador PL-C de Canon.
La longitud del objetivo ha sido medida desde la superficie de la montura
hasta el extremo delantero del objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa
del objetivo y la tapa contra el polvo.
El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a menos que se
indique de otro modo.
Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
Case
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Poids
Boîtier
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the instructions. If such changes or modifications should be
Etui
made, you could be required to stop operation of the equipment.
Peso
Estuche
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Peso
Custodia
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generated, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
LP1014
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
LP1019
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled "Digital Apparatus", ICES-003 of the Industry Canada.
LP1019
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques (de la classe B) prescrites
LP1019
dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Obiettivi zoom EF
EF80-200mm f/4,5-5,6II
EF75-300mm f/4-5,6II
EF75-300mm f/4-5,6III
EF90-300mm f/4,5-5,6
Istruzioni
Nomenclatura
Ghiera dello zoom
Indicatore posizione zoom
Contatti
Indice attacco obiettivo
Selettore modalità di messa a fuoco
Ghiera di messa a fuoco
Grazie per aver acquistato questo prodotto Canon.
Precauzioni per la sicurezza
1. Non guardare il sole o una fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo
o la fotocamera, in quanto si potrebbero arrecare seri danni alla vista.
L'osservazione diretta del sole attraverso l'obiettivo, in particolare, è
estremamente pericolosa.
2. Evitare di lasciare l'obiettivo esposto alla luce solare, sia che sia installato
sulla fotocamera o meno, se privo del relativo coperchio. Le lenti
potrebbero concentrare i raggi solari, generando delle fiamme.
Precauzioni per l'utilizzo
Quando si trasferisce l'obiettivo da un ambiente freddo ad un ambiente
caldo, è possibile che si formi della condensa sulla superficie dell'obiettivo
e sui componenti interni. Per evitare che questo accada, chiudere l'obiettivo in
un sacchetto di plastica e attendere che sia acclimatato alla nuova temperatura
prima di estrarlo dal sacchetto. Estrarre l'obiettivo dal sacchetto dopo che si è
riscaldato gradualmente. La stessa procedura deve essere adottata quando l'
obiettivo viene trasferito da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.
1. Montaggio e smontaggio dell'obiettivo
Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo smontaggio dell'obiettivo,
consultare il manuale di istruzioni della fotocamera.
• Dopo avere rimosso l'obiettivo dalla fotocamera, appoggiarlo con la parte
posteriore rivolta verso l'alto in modo da evitare di danneggiare la superficie
della lente o i contatti elettrici.
• Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici possono dare luogo a problemi
di collegamento e corrosione, il che potrebbe compromettere il corretto
funzionamento della fotocamera e dell'obiettivo.
• Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, pulirli con un panno morbido.
• Quando l'obiettivo non è montato sulla fotocamera, coprirlo sempre con l'
apposito coperchio anti-polvere. Per fissarlo correttamente, allineare l'indice
di attacco dell'obiettivo all'indicatore sul coperchio anti-polvere
e ruotare
in senso orario. Per rimuoverlo, eseguire la stessa procedura in senso inverso.
2. Impostazione della modalità di messa a fuoco
Se si intende scattare foto utilizzando la messa a fuoco automatica, posizionare
il selettore modalità di messa a fuoco su AF
.
Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, impostare il selettore su MF e
ruotare la ghiera di messa a fuoco.
• Solo su obiettivi EF75-300mm f/4-5,6II/III e EF90-300mm f/4,5-5,6, la ghiera
di messa a fuoco è la ghiera sul davanti dell'obiettivo.
• Non toccare la ghiera di messa a fuoco sull'obiettivo durante la messa a fuoco
automatica.
• Se il paraluce opzionale viene montato su il obiettivo EF80-200mm f/4,5-5,6II,
effettuare la messa a fuoco ruotando il paraluce.
• In caso di messa a fuoco manuale, posizionare sempre il selettore su MF
prima di ruotare la ghiera di messa a fuoco.
3. Zoom
Per azionare lo zoom, ruotare la ghiera dello zoom presente sull'obiettivo
.
• Assicurarsi di aver terminato la procedura di zoom prima di mettere a fuoco,
un cambiamento di posizione della ghiera può compromettere l'operazione
di messa a fuoco.
4. Impostazione del diaframma
I valori del diaframma sono specificati sulla fotocamera.
Il diaframma varia in funzione della distanza focale. Non sono necessarie,
tuttavia, operazioni particolari in quanto la fotocamera legge automaticamente
ogni variazione del diaframma.
5. Paraluce (venduto separatamente)
Il paraluce impedisce ai raggi di luce dispersa di penetrare nell'obiettivo e lo
proteggono da pioggia, neve e polvere. Far combaciare le linguette dell'attacco
paraluce sull'obiettivo con le linguette presenti sul paraluce e ruotare quest'
ultimo nella direzione indicata dalla freccia per fissarlo all'obiettivo
.
Quando si ripone l'obiettivo nella sua custodia, installare il paraluce al contrario
sull'obiettivo
.
6. Filtro (venduto separatamente)
Viti del filtro nella parte anteriore dell'obiettivo.
• È possibile montare solo un filtro per volta.
• Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si consiglia l'uso del filtro
polarizzatore Canon PL-C.
Per lunghezza dell'obiettivo si intende la distanza tra la superficie di attacco
e l'estremità anteriore dell'obiettivo. Quando sull'obiettivo sono presenti il
coperchio dell'obiettivo e il coperchio anti-polvere, la lunghezza aumenta di
21,5 mm.
Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si riferiscono al solo corpo
dell'obiettivo.
Le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.