damixa 37015 설치 지침 - 페이지 2

{카테고리_이름} damixa 37015에 대한 설치 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. damixa 37015 2 페이지.

DANSK
Standventil:
Montagehullets diameter skal være min. Ø22 mm.
Gummipakningen anbringes over montagehullet, og armaturets gevindstuds
føres ned i montagehullet.
Gummipakning placeres på gevindstudsen nedefra, og fastspændingsmøtrik,
nøglevidde 27 mm, skrues på gevindstudsen for fastgørelse af armaturet.
Armaturet tilsluttes det faste rørsystem evt. ved hjælp af det vedlagte gevindfit-
ting.
Fjern luftblanderen på udløbstuden og lad vandet løbe for gennemskylning af
armaturet.
Ved udskiftning af håndtag og keramikventil:
Håndtagets dækkappe skrues af. Håndtagets fastspændingsskrue løsnes, og hånd-
taget kan trækkes af. Keramikventilen (nøglevidde 17) skrues ud. Montage fore-
går i omvendt rækkefølge, idet det påses, at O--ringen på keramikventilen ikke
klemmes og ødelægges.
Generelt:
Ved vandtryk over 600 kPa bør der indbygges trykreduktionsventil i tilgangsled-
ningerne.
DEUTSCH
Der Durchmesser des Montageloches muß mindestens Ø22 mm betragen.
Gummidichtung über dem Montageloch positionieren, und Gewindestutzen
durch das Montageloch einführen.
Gummidichtung von unten auf den Gewindestutzen positionieren, und die Mutter
mit einem SW 27 mm Steckschlüssel zur Befestigung der Armatur auf dem
Gewindestutzen festschrauben.
Jetzt die Batterie mittels Eckventilen an das Rohrsystem anschließen, eventuell
mittels des mitgelieferten Gewindefittings.
Vor Inbetriebnahme ist der Luftbeimischer zu entfernen und die Batterie gut
durchzuspülen.
Ersatz der Griffe und der Keramikpatrone:
Deckplatten der Griffe abschrauben. Befestigungsschraube der Griffe lösen.
Danach lassen sich die Griffe abziehen. Keramikpatrone herausschrauben (SW 17
mm). Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie bitte hier-
bei, daß der O--Ring der Keramikpatrone nicht beschädigt wird.
Allgemein:
Bei einem Wasserdruck über 600 kPa sind Druckminder--Ventile in die Zuflußlei-
tung zu installieren.
ENGLISH
The diameter of the mounting holes must be min. 22 mm.
The rubber washer should be put in place over the mounting hole before the stud is
pushed down through the mounting hole.
Fasten the pillar tap by placing the rubber washer over the stud and tightening up
the nut by means of a spanner (27 mm).
Connect the stud of the pillar tap to the water supply system by means of the enclo-
sed threaded fitting.
Remove the aerator and let water run through to rinse out the pillar tap.
Replacement of handle and ceramic cartridge:
Unscrew the handle cap, loosen the fixing screw and pull off the handle. Unscrew
the ceramic cartridge (17 mm). Assemble in reverse order taking care that the
O--ring on the ceramic cartridge is not squeezed or damaged.
If the water pressure exceeds 600 kPa, it it recommended that a reduction valve be
fitted in the supply pipe.
FRANCAIS
Le robinet de lavabo nécessite un trou de 22 mm minimum pour son installation.
Placez le joint en caoutchouc entre l'embase du robinet et le lavabo
Lorsque le robinet est positionné sur le lavabo, placez le joint en caoutchouc sur la
tubulure de fixation et serrer l'écrou à l'side d'une clef à douille de 27 mm.
Le raccordement du robinet à l'arrivée d'eau se fait à l'aide du raccord bicône.
Enlevez l'aérateur et laissez couler l'eau pour rincer le robinet.
Remplacement de la poignée et du mécanisme céramique:
Deserrez la capote de la poignée et du mécanisme. Deserrez la vis de fixation et
ôtez la poignée. Desserrez la soupape céramique (clef 17 mm). Le montage est fait
en sens invers.
Note: Ne pas endommager ou pincer le joint torique.
En cas de pression supérieure à 600 bars il est recommandé d'installer un réduc-
teur de pression à l'entré de l'alimentation d'eau.
ESPAÑOL
El agujero de montaje deberá ser de mínimo Ø22 mm.
Antes de pasarse el racord del grifo por el agujero de montaje se deberá colocar la
junta de goma sobre el agujero.
La fijación del grifo se realiza colocando la junta de goma sobre el racord y apre-
tando la tuerca con ayuda de una llave (entrecaras 27 mm).
El racord del grifo deberá conectarse al red de agua con ayuda del fitting roscado
entregado.
Quitar el aireador y abrir el agua para purgar el grifo.
Recambio de mando y montura cerámica:
Desatornillar la cubierta del mando. Desapretar el tornillo del mando y desmontar
el mando. Desatornillar la montura cerámica (17 mm). El montaje se efectúa en
orden inverso, cuidando no dañar la junta tórica de la montura cerámica.
En caso de una presión de agua más de 600 kPa, se deberá incorporar en la cañeria
de admisión una válvula reductora de presión.
ITALIANO
Per l' installazione é necessario un foro di diametro di 22 mm minimo sul sanita-
rio.
Posizionare la guarnizione di gomma dalla parte del gambo filettato e posizionare
il rubinetto sulla parte superiore del sanitario.
Procedere al serraggio del rubinetto lavabo, posizionando sul gambo filettato la
guarnizione in gomma e avvitando quindi il dado con una chiave fissa da 27 mm.
Collegare il rubinetto lavabo alla rete idrica tramite il dado filettato, provvisoria-
mente avvitato sul gambo filletato.
Rimuovere l' aeratore, aprire l' acqua e farla scorrere per alcuni minuti, per spur-
gare le tubazioni.
Sostituzione della maniglia e del vitone ceramico.
Svitare l' indicatore della maniglia, la vite e sfilare la maniglia stessa. Svitare il
cappuccio e il vitone ceramico con una chiave fissa da 17 mm. Controllare che la
guarnizione e l' anello ti tenuta non siano danneggiati. Riassemblare in ordine
inverso.
Generale:
Qualora la pressione idrica fosse superiore a 600 kPa, si raccomanda l' installa-
zione di una valvola di riduzione di pressione sui tubi di alimentazione della rete
idrica.
NEDERLANDS
De diameter van het kraangat moet minimaal 22 mm zijn.
De rubberpakking boven het kraangat positioneren en het draadeind door het kra-
angat steken.
De rubberpakking van onderen over het draadeind schuiven en de moer met een
27 mm steeksleutel vastzetten.
De kraan d.m.v. hoekstopkranen aan het waterleidingnet aansluiten, evt. aanslui-
ten d.m.v. de meegeleverde koppeling.
Voor gebruik moet u de perlator van de uitloop verwijderen en de kraan goed door-
spoelen.
Vervangen kraanknop en keramisch bovendeel:
Afdekplaatje van de kraanknop schoeven. Bevestigingsschroef uit de kraanknop
draaien en de knop verwijderen. Het keramische bovendeel met een 17 mm ste-
eksleutel losschroeven. Montage in omgekeerde volgorde. Let op, dat de O--ring
van het keramisch bovendeel niet beschadigt.
Algemeen:
Als de waterdruk hoger is dan 600 kPa moet men reduceer--ventielen in de toe-
voerleidingen monteren.