Danfoss AMV 413 사용 설명서 - 페이지 3
{카테고리_이름} Danfoss AMV 413에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Danfoss AMV 413 6 페이지. End switches
Danfoss AMV 413에 대해서도 마찬가지입니다: 설치 매뉴얼 (12 페이지), 사용 설명서 (12 페이지)
ENGLISH
3. Turn screw
until the
3. Schraube
cam
switches the end
der Schaltnocken
switch
and the
Endschalter
ohmmeter shows 0 Ω.
und das Ohmmeter 0 Ω
anzeigt
Endschalter
Adjusting the End Switch
"Stem retracted"
"Antriebsstange
eingefahren" einstellen
1. Press pushbutton
1. Taster drücken
until the valve
is
das Ventil
completely open
geöffnet ist ( VFU 2
(VFU 2
completely
ganz geschlossen ist)
closed) and the direction
und die Laufrichtungs-
indicator
stops.
anzeige
Stillstand kommt
2. Connect terminals 11
2. An Klemmen 11 und 12
and 12 to an ohmmeter.
ein Ohmmeter
anschließen
3. Turn screw
until the
cam
switches the end
3. Schraube
switch
and the
der Schaltnocken
ohmmeter shows 0 Ω.
Endschalter
und das Ohmmeter 0 Ω
The end switches are
adjusted.
anzeigt
Endschalter sind
eingestellt
DEUTSCH
drehen, bis
den
schaltet
bis
ganz
zum
VFG..,
drehen, bis
den
schaltet
FRANCAIS
3. Tourner la vis
jusqu'à
ce que le commutateur
commute le contact fin
de course
et que
l'ohmmètre indique 0 Ω
Régler le contact fin de
course «tige du moteur
rétractée»
1. Presser la touche
jusqu'à ce que la vanne
soit totalement
ouverte (VFU2
totalement fermée) et
l'indicateur de sens de
fonctionnement
VFU 2
arrêté
2. Raccorder un ohmmètre
aux bornes 11 et 12
3. Tourner la vis
jusqu'à
ce que le commutateur
commute le contact fin
de course
et que
l'ohmmètre indique 0 Ω
Ω
Les contacts fins de
course sont réglés
POLSKI
3. Przekręcać śrubę
aż
krzywka
spowoduje
przełączenie
przełączników
krańcowych
, a
omomierz wskaże 0 Ω.
Regulacja przełączników
krańcowych „ Cofnięty
trzpień"
1. Nacisnąć przycisk
do
całkowitego otwarcia
zaworu
(VFU 2
całkowicie zamknięty) i
zatrzymania wskaźnika
poziomu
.
soit
2. Połącz zacisk 11 i 12 do
omomierza.
3. Przekręcać śrubę
aż
krzywka
rozłączy
przełącznik krańcowy
a omomierz wskaże 0 Ω
Przełączniki krańcowe
są nastawione.
,
3