Casio DL-120S 운영 매뉴얼 - 페이지 2
{카테고리_이름} Casio DL-120S에 대한 운영 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Casio DL-120S 10 페이지. Electronic printing calculator
Note:
_
<
Tape
As illustrated, the printing ribbon spools are taped in place.
Adhesivos
Before using the calculator, remove the printer cover and
,,
Printing ribbon
remove the tapes.
Y
spool
"BRY
Carretes de cinta
Nota:
.
pi ie
impresora
Como se ilustra, los carretes de la cinta impresora estan
sujetados con adhesivos.
Antes de utilizar la calculadora, remueva la tapa del impre-
sor y retire los adhesivos.
* Should you take the unit for servicing to your retailer or nearby dealer, it is recommended that you keep
the removable accessories, i.e. the roll holders, AC cord (if detachable), to prevent them from loss.
*En caso de llevar la unidad para reparacién al minorista o concesionario més cercano, se recomienda
guardar los accesorios extralbles tales como soportes de rollos, cordén de CA (si es extraible), a fin
de evitar pérdidas de los mismos.
m™ HOW TO LOAD THE ROLL-PAPER
1) Set the power switch to '"'ON"'.
2) Insert the roll holders into their mounting brackets (Fig. 1)
3) Cut across the paper to form a clean end (Fig. 2).
4) Insert the leading end of the roll-paper into the feed slot and keep pressing
key until the leading
end comes out (Fig. 3).
5) Clip the roll-paper onto the spring arms (Fig. 4).
Note: The roll-paper should be advanced only by pressing the
key when loading or cutting it off
with the paper cutter. Never pul! out the roll-paper by hand as this may cause malfunctions.
It is recommended
that ANTI-DUST type roll-paper be used to prevent illegible printing.
m COMO
CARGAR
EL ROLLO DE PAPEL
1) Lleve el conmutador de encendido a la posicién ''ON''.
2) inserte los soportes del rollo en el receptaculo de montaje (Fig. 1).
3) Corte una seccién de la punta de! papel en forma transversal (Fig. 2).
4) Inserte la punta del rollo de papel en la ranura correspondiente y mantenga presionada la tecla
hasta que sobresalga bastante (Fig. 3).
5) Fije el rollo de papel en los brazos de resorte (Fig. 4).
Nota: El papel se debe hace avanzar sdlo presionando la tecla
al cargarlo o al cortarlo con el corta-
dor. Nunca tire de la punta del papel para avanzarlo puesto que se pueden causar desperfectos.
Se recomienda el uso de papel
A PRUEBA DE POLVO
para evitar la impresién poco legible.
m HOW TO CHANGE THE PRINTING RIBBON
1) Remove the roll paper and printer cover.
2) Lift off the left side ribbon spool @. Then keeping the ribbon holding lever @) to the left, take off
the right spool @.
3) To fit a new ribbon, keep the ribbon holding lever to the left and put the right side spoal @) onto the
spindle and shift the lever to the original position.
Note that the black section of the ribbon should be on top.
4) Run the ribbon around the right hand ribbon guide @ and thread the ribbon as illustrated.
5) Put the left side spool onto the spindle () and turn it clockwise to click into position.
6) Replace the printer cover.
|
= COMO
CAMBIAR
LA CINTA IMPRESORA
1) Sacar el rollo de papel y la tapa de la impresora.
2) Levantar el carrete de cinta del lado izquierdo @). A continuacién, sosteniendo la palanca de soporte
de la cinta hacia la izquierda @), sacar el carrete derecho (2).
3) Para instalar una cinta nueva, sostener la palanca de soporte de la cinta hacia la izquierda y colocar
el carrete derecho (@) sobre el eje para luego desplazar la palanca a su posicién original.
Nétese que la seccién negra de la cinta debe estar hacia arriba.
4) Pasar la cinta alrededor de la gufa derecha (@) y enhebrar la cinta del modo ilustrado.
5) Colocar el carrete izquierdo sobre el eje ©) y girarlo hacia la derecha para trabarlo en su posicién.
6) Colocar la tapa de la impresora en su posicién original.
Note:
Use
a
printing
ribbon
with
spools
designed to turn in the same direction as_.
illustrated.
Nota:
Usar una cinta impresora con carretes di-
senados para girar en la misma direccién
que se ilustra.