DURAVIT D-Code 설치 지침 - 페이지 2

{카테고리_이름} DURAVIT D-Code에 대한 설치 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. DURAVIT D-Code 2 페이지. Vanity basin for installation from below

DURAVIT D-Code 설치 지침
1
11
# 00502800..
#033849..00,
2
18
19
33
#033856..00
2
3
4
14
180°
A
A
5
6
7
17
A
A
A
B
A
8
9
10
+
B
A
A
B
B
A
#00502800..
2
2
MAL_51386/19.12.9
MAL_51386/19.12.9
0
20
40
60
80
100 mm
12
13
23
15
16
26
180°
Ø 3
A
3
18
19
29
#033849..00,
#033856..00
20
21
32
A
A
2
MAL_51386/19.12.9
A, D-Code # 033849 . . 00
B, D-Code # 033849 . . 00
B, D-Code # 033856 . . 00
A, D-Code # 033856 . . 00
24
25
INFO UTILE ! Dommages pour
DE
Montagehinweise
le produit, tels que fissures,
180°
occasionnés par une colle
Montage in Postforming-
1
incorrecte.
Platte:
> Utiliser une colle élastique
Grafik 2 – 18
adaptée :Tenir compte des
A
Montage in Naturstein/
propriétés de la colle et
Glas/...:
des matériaux à coller en
Grafik 19 – 34
A
consultant le fabricant de
console.
3
23
+
Schablone prüfen
> Prüfen, ob Schablone
NL
und Keramik zueinander
Montage-instructies
passen.
1
Montage in postforming-plaat:
10
27
Einbauwaschtisch
+
Afbeelding 2 – 18
verkleben
Montage in natuursteen/
HINWEIS!
Produktschäden, wie
27
28
glas/...:
z. B. Risse, durch falschen
Afbeelding 19 – 34
Klebstoff.
> Geeigneten,
3
+
23
Sjabloon controleren
dauerelastischen Klebstoff
> Controleer of sjabloon en
verwenden:
keramiek bij elkaar passen.
Eigenschaften des
Inbouwwastafel
Klebstoffes und der zu
10
+
27
verlijmen
verklebenden Materialien
LET OP! Schade aan het
beachten und mit
product, bijv. scheuren, door
Konsolenhersteller
verkeerde lijm.
abstimmen.
> Gebruik geschikte, continu-
elastische lijm:
EN
neem de eigenschappen
Mounting
instructions
van de lijm en de
materialen die moeten
1
Installation in a postforming
plate:
worden verlijmd in acht
Diagram 2 – 18
en verifieer dit met de
30
31
Installation in natural stone/
fabrikant van de console.
glass/...:
Diagram 19 – 34
ES
Indicaciones de montaje
3
+
23
Check the template
> Check whether the
Montaje en placa postforming:
1
Ø 10
template and ceramic
2
Imagen 2 – 18
match
Montaje en piedra natural/
vidrio/etc.:
10
+
27
Affix the vanity basin
Imagen 19 – 34
NOTE! Product damage, such
3
+
23
Comprobar la plantilla
as cracks, due to the wrong
> Comprobar que coinciden
1
adhesive.
la plantilla y la cerámica.
Use a suitable, permanently
15
elastic adhesive:
10
+
27
Pegar el lavabo
empotrado
> Observe the properties
¡ADVERTENCIA! Desperfectos
of the adhesive and
en el producto como, por
33
34
materials to be bonded and
ejemplo, fisuras debido a un
coordinate with the console
pegamento incorrecto.
manufacturer.
180°
> Utilizar un pegamento de
elasticidad permanente
FR
adecuado:
Consignes de montage
Tener en cuenta las
Montage dans la plaque de
características del
1
postforming :
pegamento y de los
Graphique 2 – 18
materiales que se van a
Montage dans la pierre
pegar y acordarlas con el
naturelle/le verre/... :
fabricante de la encimera.
Graphique 19 – 34
3
+
23
Vérifier le gabarit
> Vérifier si le gabarit et la
céramique correspondent.
Coller la vasque à
10
+
27
encastrer
WSKAZÓWKA! Uszkodzenia
produktu, jak np. pęknięcia,
SV
Monteringsanvisningar
na skutek nieprawidłowego
kleju
Montering i
> Zastosować odpowiedni,
1
efterformningsskiva:
trwale elastyczny klej:
Bild 2 – 18
Przestrzegać właściwości
Montering i natursten/glas/...:
kleju i klejonych
Bild 19 – 34
materiałów i skonsultować
3
23
je z producentem konsoli.
+
Kontrollera mall
> Kontrollera om mall och
porslin passar ihop
RU
10
27
Klistra fast
+
inbyggnadstvättställ
1
OBS! Produktskador, t.ex.
:
sprickor p.g.a. fel klister.
2 – 18
> Använd lämpligt,
/...:
permanent elastiskt
19 – 34
klister:
Beakta egenskaperna som
3
+
23
klistret och materialen
>
,
som ska klistras ihop
har och stäm av med
konsoltillverkaren.
10
+
27
ET
Paigaldusjuhised
!
,
1
Paigaldus töötasapinna plaati:
Joonised 2 – 18
.,
,
Paigaldus looduslikust kivist /
klaasist / ...:
Joonised 19 – 34
>
3
+
23
Kontrollige šablooni
> Kontrollige, kas šabloon ja
keraamika sobivad kokku.
Kleepige integreeritavat
10
+
27
valamut
,
MÄRKUS! Valest liimist
põhjustatud tootekahjustused,
nagu näiteks mõrad.
.
> Kasutage sobivaid, püsivalt
elastseid liime:
CS
Pidage silmas liimi ja
Pokyny k montáži
kleebitavate materjalide
omadusi ning kontrollige
1
Montáž do desky pro dodatečné
tvarování:
nende sobivust
Obrázek 2 – 18
konsoolitootjaga.
Montáž do přírodního kamene/
skla/...:
PL
Obrázek 19 – 34
Wskazówki montażowe
3
+
23
Kontrola šablony
Montaż w płycie typu
1
> Zkontrolujte, zda se
postforming:
šablona hodí ke keramice.
Grafika 2 – 18
Montaż w kamieniu
Přilepení vestavného
10
+
27
naturalnym/szkle/...:
umyvadla
Grafika 19 – 34
OZNÁMENÍ! Poškození
výrobku, např. praskliny, při
3
+
23
Sprawdzenie szablonu
použití nesprávného lepidla.
> Sprawdzić, czy szablon i
> Použijte vhodné, trvale
element ceramiczny pasują
elastické lepidlo:
do siebie.
Zohledněte vlastnosti
Klejenie umywalki
lepidla a lepeného
10
+
27
meblowej
materiálu a slaďte je s
údaji výrobce desky.
BG
LT
Montavimo nurodymai
Montavimas į apdailos plokštę:
1
1
:
2 – 18 brėž.
2 – 18
Montavimas į natūralų akmenį
/
/ stiklą / ...:
/...:
19 – 34 brėž.
19 – 34
3
23
+
Šablono tikrinimas
3
+
23
> Patikrinkite, ar šablonas
>
ir keramika tinka
tarpusavyje.
.
10
27
Įmontuojamo praustuvo
+
užklijavimas
10
+
27
NURODYMAS! Gaminio
!
pažaida, pvz., įtrūkimai, dėl
,
.
netinkamų klijų.
> Naudokite tinkamus,
.
patvariai elastingus klijus:
>
Atsižvelkite į klijų ir
klijuojamų medžiagų
:
savybes ir pasitarkite su
atramos gamintoju.
,
TR
,
Montaj bilgileri
1
Postforming plakası içine
montaj
.
Grafik 2 – 18
Doğal taş/cam/... içine montaj:
LV
Grafik 19 – 34
Montāžas norādījumi
Şablonun kontrol
3
+
23
1
Montāža „Postforming" plāksnē:
edilmesi
2. – 18. attēls
> Şablon ve lavabonun
Montāža akmenī/stiklā/u.c.:
birbirine uygun olmasını
19. – 34. attēls
kontrol ediniz.
3
+
23
Šablona pārbaude
10
+
27
Lavabonun yapıştırılması
> Pārbaudiet, vai šablons
UYARI! Yanlış yapıştırıcıdan
un keramika savstarpēji
dolayı örn. çatlaklıklar gibi
atbilst.
ürün hasarları.
> Uygun, kalıcı elastik
10
+
27
Iebūvējamās izlietnes
līmēšana
yapıştırıcı kullanınız:
NORĀDĪJUMS! Iespējami
Yapıştırıcının ve
izstrādājuma bojājumi, piem.,
yapıştırılacak malzemenin
plaisas, lietojot nepiemērotu
özelliklerine dikkat edin
līmi.
ve tezgah üreticisi ile
> Izmantojiet piemērotu,
görüşünüz.
ilgstoši elastīgu līmi.
Ievērojiet un ar konsoles
izgatavotāju saskaņojiet
līmes un līmējamo
materiālu īpašības.
BEMÆRK! Produktskader
IT
som f.eks. revner pga. forkert
Indicazioni per
klæbestof.
l'installazione
> Anvend egnet, konstant
elastisk klæbestof:
Montaggio in piano arrotondato:
1
Vær opmærksom
Fig. 2 – 18
på egenskaberne af
Montaggio in pietra naturale/
klæbestoffet og de
vetro/...:
materialer, der skal limes
Fig. 19 – 34
fast, og afstem dem med
3
23
+
Controllare la dima
konsolproducenten.
> ontollare che la dima e il
sanitario coincidano.
FI
Asennusohjeet
10
27
Incollaggio del lavabo da
+
incasso
1
Asennus Postforming-levyyn:
NOTA! Danni al prodotto,
Kuva 2 – 18
ad es. crepe, a causa di
Asennus luonnonkiveen/
adesivo errato.
lasiin/...:
Kuva 19 – 34
> Utilizzare un idoneo
adesivo ad elasticità
3
+
23
Tarkasta malline
permanente:
> Tarkasta, että malline ja
controllare le
asennettava tuote ovat
caratteristiche dell'adesivo
yhteensopivia.
e dei materiali da incollare
e accordarsi con il
10
+
27
Pesultaan liimaaminen
costruttore della consolle.
OHJE! Väärän liiman
aiheuttamat tuotevauriot,
PT
kuten esim. halkeamat.
Instruções de montagem
> Käytä soveltuvaa,
kestoelastista liimaa:
Montagem na placa
1
Huomioi liiman ja
Postforming:
liimattavien materiaalien
Gráfico 2 – 18
Montagem em pedra natural/
ominaisuudet ja neuvottele
vidro/...:
konsolin valmistajan
Gráfico 19 – 34
kanssa.
3
+
23
Verificar o gabarito
NO
> Verificar se o gabarito e a
Monteringsanvisninger
cerâmica combinam.
Montering i etterformingsplate:
Colar o lavatório de
1
10
+
27
Figur 2 – 18
embutir
Montering i naturstein/glass/...:
NOTA! Danos ao produto, tais
Figur 19 – 34
como rachaduras, devido à
cola incorreta.
3
+
23
Kontrollere mal
> Deve ser usada uma cola
> Kontroller om malen
apropriada, que permaneça
og keramikken passer
elástica.
sammen.
Observar as propriedades
Lime servant til
da cola e dos materiais a
10
+
27
nedfelling
serem colados e consultar
MERKNAD! Produktskader,
o fabricante da console.
som f.eks. sprekker på grunn
av feil klebestoff.
DA
> Bruk egnede, permanent
Monteringsanvisninger
elastiske klebestoffer:
Vær oppmerksom
1
Montering i efterformet plade:
Grafik 2 – 18
på egenskapene
Montering i natursten/glas/...:
til klebestoffet og
Grafik 19 – 34
materialet som skal
limes, og konsulter
3
+
23
Kontroller skabelon
konsollprodusenten.
> Kontroller, om skabelon og
keramik passer sammen.
10
+
27
Lim håndvask fast
NAPOMENA! Pogrešno ljepilo
može uzrokovati oštećenje
SK
Montážne pokyny
proizvoda, npr. pukotine.
> Upotrebljavajte
Montáž do postformingovej
odgovarajuće trajno
1
dosky:
elastično ljepilo:
Obrázok 2 – 18
potrebno je obratiti
Montáž do prírodného kameňa/
pozornost na svojstva
skla/...:
ljepila i materijala koji
Obrázok 19 – 34
se lijepe te ih usuglasiti s
3
+
23
Kontrola šablóny
proizvođačem potpornja.
> Skontrolujte, či sa k sebe
hodí šablóna a keramika.
RO
Indica ii de montaj
10
+
27
Nalepenie umývadla
Montare în blat postformat:
UPOZORNENIE! Poškodenie
1
Imaginile 2 – 18
výrobku, napr. vznik
/
Montare în piatră naturală/
trhlín v dôsledku použitia
sticlă/...:
nesprávneho lepidla.
Imaginile 19 – 34
> Použite vhodné, trvalo
3
23
elastické lepidlo:
+
Verificare șablon
Venujte pozornosť
> Verifica i dacă șablonul și
vlastnostiam lepidla a
ceramica se potrivesc.
lepených materiálov a
10
27
Lipirea lavoarului
poraďte sa s výrobcom
+
încastrat
konzoly.
INDICA IE! Daune asupra
produsului, precum fisuri, din
HU
cauza adezivului greșit.
,
Szerelési utasítások
> Utiliza i un adeziv adecvat,
permanent elastic:
1
Szerelés utánformázó lapba:
Ave i în vedere
2 – 18. ábra
.
Szerelés terméskőbe/
proprietă ile adezivului
și ale materialelor de
üvegbe/...:
19 – 34. ábra
lipit și consulta i-vă cu
:
producătorul de console.
3
+
23
Sablon ellenőrzése
> Ellenőrizze, hogy a sablon
SL
és a kerámia egymáshoz
Napotki za montažo
illik-e.
1
Montaža v prilagoditveno ploščo
Beépíthető mosdó
10
+
27
(»postforming«):
ragasztása
slike 2 – 18
TUDNIVALÓ! Termék sérülése,
Montaža v naravni kamen/
például repedések kialakulása
steklo itd.:
hibás ragasztóanyag
slike 19 – 34
használata miatt.
3
23
> Használjon megfelelő,
+
Preverite šablono
tartósan rugalmas
> Preverite, ali se šablona in
ragasztót:
keramika ujemata.
Vegye figyelembe a
10
27
Prilepite vgradni
+
ragasztó és a ragasztandó
umivalnik
anyag sajátosságait, és
NAPOTEK! Napake na
egyeztessen a konzol
izdelku, npr. razpoke, zaradi
gyártójával.
napačnega lepila.
> Uporabite ustrezno, trajno
HR
elastično lepilo:
Napomene za montažu
Upoštevajte lastnosti lepila
in materiala, ki ga morate
Ugradnja u ploču zaobljenih
1
prilepiti, ter se o tem
okomitih rubova:
posvetujte s proizvajalcem
slika 2 – 18
konzole.
Ugradnja u prirodni kamen /
staklo /...:
slika 19 – 34
3
23
+
Provjera šablone
> Provjerite odgovaraju
li šablona i keramika
međusobno.
10
27
Lijepljenje ugradbenog
+
umivaonika
注意事
切でない
剤を使
ZH
した場合、 ヒビなどの 損に
安装提示
がります。
>
切で弾性のある
剤を使
后成型板中:
1
して下さい:
图 2 - 18
会 に
の上、 使 す
板/
/...中:
剤の 性や、 接 する
图 19 - 34
材料に注意して下さい。
3
+
23
检查样板
> 检查样板与
元件是否匹
AR
10
+
27
1
提 !
剂不正 会导 产品
损坏 ,如开 。
> 使 合
永久弹性
剂:
34
注意
剂以及待 接材料
3
+
23
性,并与支架制 商商
定。
.
10
+
27
KO
1
:
2 – 18
/
:
19 – 34
3
+
23
>
.
10
+
27
!
( :
)
>
:
.
JA
取り付け時の注意
ポストフォーミング板の
:
1
図2 - 18天
/ガラス...の
:
図19 - 34
3
+
23
型の
> 型とセラミックが合っている
して下さい。
10
+
27
洗 台を り付けます