Datalogic 95B080450 설치 지침

{카테고리_이름} Datalogic 95B080450에 대한 설치 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Datalogic 95B080450 2 페이지.

Datalogic 95B080450 설치 지침
Series
EN
Mounting instructions
 Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
 fix the encoder either to the flange 2 or to the mounting bell by means of the
screws 3;
 secure either the flange 2 to the support or the mounting bell to the motor;
 mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
 make sure the alignment tolerances of the flexible coupling 1 are respected.
ES
Instrucciones de montaje
 Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
 fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los tornillos 3;
 fijar la brida 2 al soporte (o la campana al motor);
 montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
 asegurarse de que se respetan las tolerancias de alineación permitidas por el
acoplamiento elástico 1.
a [mm]
ENC58
-
ENC58S
36 H7
ENC-58-S10 with mounting bell ST-58-FLNG
Signals
A
/A
M12 8-pin
3
4
M23 12-pin
3
4
Green
Yellow
AB0, /AB0 outputs
Verde
Giallo
(8-wire cable)
Grün
Gelb
Verde
Amarillo
Vert
Jaune
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
ENC58-S06/S10
IT
 Fissare il giunto elastico 1 all'encoder;
 fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 o alla campana utilizzando le viti 3;
 fissare la flangia 2 al supporto o la campana al motore;
 fissare il giunto elastico 1 al motore;
 assicurarsi che le tolleranze di allineamento ammesse dal giunto elastico 1
siano rispettate.
FR
 Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
 fixer le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis 3;
 fixer la bride 2 au support (ou la cloche de montage au moteur);
 monter le joint élastique 1 sur l'arbre du moteur;
 s'assurer que les tolérances d'alignement admises par le joint élastique 1 soient
respectées.
b [mm]
c [mm]
42
50 F7
48
-
Electrical connections
B
/B
0
/0
5
6
7
8
5
6
7
8
Grey
Pink
Blue
Red
Grigio
Rosa
Blu
Rosso
Grau
Rosa
Blau
Rot
Gris
Rosado
Azul
Rojo
Gris
Rose
Bleu
Rouge
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
d [mm]
4
ENC58
-
ENC58S
ENC58-S10 with mounting bell ST-58-BELL
+VDC
0VDC
Shield
2
1
Case
2
1
Case
Brown
White
Shield
Marrone
Bianco
Schermo
Braun
Weiß
Schirm
Marrón
Blanco
Escudo
Marron
Blanc
Blindage
ENCODERS
Incremental encoders
DE
Montagehinweise
 Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
 Geber mit dem Flansch 2 bzw. der Montageglocke mittels Schrauben 3
verschrauben;
 den Flansch 2 auf seiner Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
 die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
 es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 1
eingehalten werden.
with fixing clamps ST-58-KIT
a [mm]
b [mm]
c [mm]
-
50 F7
36 H7
-
M12 8-pin
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
Wires not used must be cut at different
lengths and insulated singularly
d [mm]
67
4
67
-
M23 12-pin