Dynamic Junior Standard 사용자 설명서 - 페이지 3

{카테고리_이름} Dynamic Junior Standard에 대한 사용자 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Dynamic Junior Standard 12 페이지.
Dynamic Junior Standard에 대해서도 마찬가지입니다: 사용자 설명서 (16 페이지)

Dynamic Junior Standard 사용자 설명서
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau est immergé.
• Eteindre avant de retirer l'ap-
pareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant
de nettoyer l'appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l'utili-
sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démonta-
bles, débrancher l'appareil
pour changer d'accessoire.
Utilisation / Operating /
Inbetriebnahme / Utilizzo /
Utilización :
• Avec son unique couteau, il
réalise la plupart des prépara-
tions. Il a été étudié pour tra-
vailler dans des récipients jus-
qu'à 25 litres.
• Pour avoir le plus d'efficacité,
nous conseillons de tenir l'ap-
pareil en position oblique sans
poser la cloche de protection
sur le fond de la marmite
comme représenté par les cro-
quis ci-dessous (au 2/3 du tube
de plongée).
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
• Tenir le Mixer Junior par la
poignée avec une main, en
mettant un doigt sur la gâchet-
te G (sans appuyer).
• Avec l'autre main, appuyer sur
le bouton de sécurité BS.
• Appuyer maintenant sur la
gâchette G, l'appareil est en
marche. Vous pouvez relâcher
le bouton de sécurité BS.
• Pour arrêter l'appareil, relâ-
cher la gâchette G.
G
En cas d'immersion accidentel-
le du bloc moteur, attention au
danger d'électrocution, débran-
cher impérativement la prise de
courant de l'appareil.
• Cet appareil est utilisé unique-
ment pour des préparations
alimentaires : pour tout autre
utilisation, nous consulter.
CAUTION : Be advised that the
unusual odour is normal in first
hour of operation.
• Only Switch on the machine
when the Mixer blades are
immersed.
• Switch Off Before withdrawal
from the mixture.
• Switch Off and unplug the
Mixer before cleaning.
• Do not allow water/mixture to
enter the motor housing slots
when using or cleaning. For
detachable mixers, disconnect
machine
when
accessories.
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the Mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
OPERATING : Never operate
your JUNIOR without being
immersed in liquid.
• With its unique cutter blade, it
will liquify most of your prepa-
rations. It has been designed
to work in containers holding
up to 5 gallons (25 litres).
• For maximum efficiency we
suggest to hold the Mixer in
an oblique position without
placing the blade protector on
the bottom of the cooking-pot.
(as shown by the sketch
below).
BS
• Connect the plug of the
JUNIOR.
• Press and hold down the safe-
ty button then press on the
control lever (G), the JUNIOR
is now working and you can
release the security button.
• To turn off the JUNIOR release
the control lever (CL).
• Suggested immersion level:
2/3 of the tube.
In case of an accidental immer-
sion of the motor, be careful of
any electrocution shock : imme-
diately unplug the machine.
• This machine must only be
used for food. For any other
use, please contact factory.
ACHTUNG :
• Erst einschalten nachdem Sie
das Messer in die Masse ein-
getaucht haben.
• Ausschalten bevor Sie das
Messer aus der Masse neh-
men.
• Vor der Reinigung das Gerät
ausschalten und den Stecker
ziehen.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Bei den Kombigeräten, immer
vor dem Wechsel des Rühr -
oder Mixstabes, zuerst den
changing
Stecker ziehen.
551020 en fr de ma 2011
page 3