Highnovate BELLA 사용 지침 - 페이지 2

{카테고리_이름} Highnovate BELLA에 대한 사용 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Highnovate BELLA 2 페이지. Remote controlled anchor
Highnovate BELLA에 대해서도 마찬가지입니다: 매뉴얼 (3 페이지), 사용 지침 (2 페이지)

matériau ou de fabrication. La garantie ne couvre aucun défaut
résultant d'une usure raisonnable de l'utilisation du produit. La
Der Anker sollte sich normalerweise über der Position des
garantie ne couvre pas non plus les dommages dus à un acci-
Benutzers befinden und der geltenden Norm entsprechen. Die
dent et / ou à une négligence et / ou à une utilisation à d'autres
Platzierung sollte die Möglichkeit des Herunterfallens berücksi-
fins pour lesquelles le produit a été conçu.
chtigen und die mögliche Fallstrecke oder das Auffahren auf ein
Le fabricant, son représentant ou quiconque en son nom n' e st
Hindernis minimieren. Sie sind dafür verantwortlich, die Eignung
pas responsable de toute responsabilité, perte ou dommage
dieser Ausrüstung und Ihrer Anker- und sonstigen Ausrüstung
direct ou indirect causé ou susceptible d' ê tre causé par l'utili-
in Bezug auf staatliche Vorschriften und alle anderen anwend-
sation du produit.
baren Normen zu überprüfen. Der Freiraum unter dem Benutzer
muss ausreichend sein, um zu verhindern, dass er bei einem
Matériau principal Alliage d'aluminium anodisé.
Sturz auf ein Hindernis stößt (die Länge des Steckverbinders
kann die Höhe eines Sturzes beeinflussen).
Caractéristiques:
Wiederverkauf:
Hauteur - 140mm
Bei Weiterverkauf außerhalb des ursprünglichen Bestimmung-
Diamètre - 70mm
slandes verlangen die CE-Richtlinien, dass der Weiterverkäufer
poids - 440gr
der BELLA Anweisungen zur Verwendung, Wartung, regelmäßi-
Corde - polyester 3 mm, 100 m, Charge de rupture minimale
gen Überprüfung und zur Reparatur in der Sprache des Landes
150 kg
vorlegt, in dem dieses Produkt verwendet werden soll.
Wenn der BELLA gemäß EN 795 als persönlicher Absturzsicher-
Charge maximale d'utilisation 200 kg
ungsanker verwendet wird, darf der BELLA nicht für Hebezeuge
Charge de rupture minimale 1200 kg
verwendet werden.
Déviation maximale du dispositif d'ancrage 20mm
Es wird empfohlen, dass der Benutzer das Gerät mit dem Datum
Déplacement maximum du point d'ancrage 10mm
der letzten und der nächsten Inspektion markiert
Garantie
Évaluation de la conformité
Das Produkt hat eine Garantie von 1 Jahr für Material- oder
Herstellungsfehler. Die Garantie deckt keine Mängel ab, die auf
L' é valuation de la conformité a été effectuée et le contrôle de
einen angemessenen Verschleiß der Produktnutzung zurück-
la fabrication est effectué par l' o rganisme notifié n° 0598
zuführen sind. Die Garantie deckt auch keine Schäden ab, die
SGS Fimko Oy, Takomotie 8, Helsinki, 00380, Finlande
durch Unfälle und / oder Vernachlässigung und / oder Verwen-
dung für andere Zwecke entstanden sind, für die das Produkt
(DE) DEUTSCH
entwickelt wurde.
Der Hersteller, der Vertreter des Herstellers oder eine Person in
Einschränkungen bei der Verwendung:
seinem Namen haftet nicht für Verlust oder direkte oder indirek-
Es ist nicht vorstellbar, auf welche Weise diese Geräte missb-
te Schäden, die durch die Verwendung des Produkts verursacht
raucht werden können. Es darf nur für den spezifischen Zweck
wurden und / oder verursacht werden können.
verwendet werden, für den es entwickelt wurde. es darf nicht für
andere verwendet werden. Nur das Laden im Feld „OK" ist zuläs-
Hauptmaterial Aluminiumlegierung, eloxiert.
sig. Jeder Benutzer ist dafür verantwortlich, vor der Verwendung
Spezifikationen:
dieses Produkts eine Risikobewertung durchzuführen.
Höhe - 140 mm
Durchmesser - 70 mm
Lebenszeit:
Gewicht - 440gr
Unbegrenzt für Metallprodukte, wird jedoch in Abhängigkeit
Seil - 3 mm Polyester, 100 m , Mindestbruchlast 150 kg
von den Bedingungen und der Nutzungshäufigkeit häufig viel
geringer sein. In manchen Fällen kann es sogar eine einmalige
Maximale Arbeitslast 200kg
Verwendung sein.
Mindestbruchlast 1200 kg
Maximale Auslenkung der Ankervorrichtung 20 mm
Umweltfaktoren: Feuchtigkeit, Eis, Salz, Sand, Schnee, Chemika-
Maximale Verschiebung des Ankerpunkts 10 mm
lien und andere Faktoren können den ordnungsgemäßen Betrieb
Konformitätsbewertung
verhindern oder den Verschleiß erheblich beschleunigen.
Konformitätsbewertung
Medizinisch:
Die Konformitätsbewertung wurde durchgeführt und die
Es ist für die Verwendung durch medizinisch geeignete, speziell
Herstellungskontrolle wird von der benannten Stelle Nr. 0598
geschulte und erfahrene Benutzer bestimmt.
durchgeführt
SGS Fimko Oy, Takomotie 8, Helsinki, 00380, Finnland
Kompatibilität:
Das Produkt ist als persönliche Absturzsicherung zur Verwen-
dung und nicht als Hebeeinrichtung bestimmt, wenn es als
Verankerungsvorrichtung verwendet wird. Alle Geräte, die mit
BELLA verwendet werden, müssen für die Verwendung als
persönliche Schutzausrüstung (PSA) zertifiziert sein. Ein inkom-
patibler Anschluss kann zu einem versehentlichen Lösen, Bruch
oder Beeinträchtigen der Sicherheitsfunktion eines anderen
Geräts führen. Sie müssen die Eignung dieses Geräts für den Ein-
satz in Ihrer Anwendung im Hinblick auf geltende staatliche Vor-
schriften und andere Normen zur Arbeitssicherheit überprüfen.
Inspektion vor und nach jedem Gebrauch:
Neben der detaillierten periodischen Überprüfung muss die BEL-
LA vor und nach jedem Gebrauch überprüft werden. Überprüfen
Sie alle Teile auf Risse, Verformungen, Korrosion, Verschleiß
usw., dass sich die Stifte und Federn frei bewegen und in jeder
Hinsicht einwandfrei funktionieren. Die Funktion dieser Teile
darf nicht durch Fremdkörper wie Schmutz, Eis, Korrosion usw.
beeinträchtigt werden.
Wenn Anzeichen von erheblichen Abnutzungserscheinungen
auf den Gummifüßen auftreten, ersetzen Sie sie, bevor Sie den
Anker erneut verwenden. Ein Ersatzkit ist bei einem autorisierten
Händler erhältlich.
Inspektion während des Gebrauchs: Überprüfen und überwa-
chen Sie Ihr System regelmäßig, um die korrekte Positionierung
der BELLA zu überprüfen und gegen den Stützanker zu spannen.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt zwischen dem BELLA-Anker
und beliebigen anderen Objekte, die die Fähigkeit beeinträchti-
gen können, einen Sturz aufzuhalten oder ihn von seiner ursp-
rünglichen Position zu entfernen.
Detaillierte Inspektion:
Zusätzlich zur Inspektion vor, während und nach jeder Verwen-
dung muss eine detaillierte Inspektion durch einen zuständigen
Inspektor mindestens alle 12 Monate oder häufiger durchgeführt
werden, je nach Menge und Art der Verwendung, behördlichen
Vorschriften und Umgebungsbedingungen.
Machen Sie eine Kopie dieser Anweisungen und verwenden Sie
eine als permanente Prüfaufzeichnung, und bewahren Sie die
andere mit dem Gerät auf. Es wird empfohlen, einen ähnlichen
Datensatz für alle in einem System verwendeten Komponenten
aufzubewahren. Es ist am besten, jedem Benutzer eine neue
Ausrüstung zu geben, damit er dessen gesamte Historie kennt.
Bei der periodischen detaillierten Inspektion werden dieselben
Kriterien wie für die Inspektion vor und nach jeder Verwendung
verwendet. Darüber hinaus wird durch regelmäßige Inspektion
die Lesbarkeit von Produktkennzeichnungen überprüft. Die
Sicherheit des Benutzers hängt von der Haltbarkeit und der
korrekten Funktion des Geräts ab.
Wartung & Lagerung:
Bei Bedarf mit frischem Wasser reinigen und vor dem Einlagern
trocknen lassen. Wenn sich noch Schmutz in den bewegli-
chen Teilen befindet, entfernen Sie ihn mit Luftdruck. Leichte
Oberflächenkorrosion kann mit einer Drahtbürste entfernt wer-
den (keine Elektrowerkzeuge).
Bei starker Korrosion aufhören. Lagern oder transportieren Sie
das Gerät an einen trockenen Ort, wo es keine Hitze und Kälte
gibt, und vermeiden Sie den Kontakt mit Chemikalien.
Reparaturen oder Modifikationen an Geräten sind nur vom
Hersteller oder vom Hersteller schriftlich autorisierten Personen
gestattet.
Sofort außer Dienst stellen wenn die BELLA:
1. Arretierung fällt oder wird erheblich belastet.
2. Besteht die Prüfung nicht oder es bestehen Zweifel an der
Sicherheit.
3. Wird missbraucht, verändert, beschädigt, schädlichen Chemi-
kalien ausgesetzt usw.
Benutzen Sie die BELLA erst wieder, wenn sie von einer dafür
befugten Person geprüft und autorisiert wurde. Wenden Sie sich
an den Hersteller, wenn Sie Zweifel oder Bedenken haben.
Ankerungs-Anforderungen:
Verwenden und installieren Sie das Gerät nur auf die in diesem
Handbuch beschriebene Weise. Wenn Sie dieses Produkt
verwenden, stellen Sie sicher, dass es an geeigneten Konstruk-
tionen mit einer Mindestbruchfestigkeit von 12 kN installiert ist.
Wenn Sie das Produkt an einer ungeeigneten Struktur installie-
ren, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod des Benutzers fü-
hren. Wenn das Produkt vollständig zusammengebaut ist (Kopf,
Stift und Verbinder bilden das vollständige Produkt), verwenden
Sie den Verbinder, um es direkt an vorhandenen kreisförmigen
oder röhrenförmigen Strukturen mit einem maximalen Durch-
messer von 20-22 mm zu verankern.
Verwenden Sie für den Anschluss Ihres BELLA-Ankers nur
CE-zertifizierte persönliche Schutzausrüstung (z. B. Kabelbäu-
me, Energieabsorber, Seile, Verbinder usw.). Achten Sie bei der
Verwendung Ihrer Ausrüstung darauf, immer Kombinationen von
Gegenständen zu verwenden, bei denen die sichere Funktion
eines Elements die Sicherheitsfunktion eines anderen nicht
beeinträchtigt und nicht beeinträchtigt. Verwenden Sie bei Ver-
wendung dieses Produkts immer ein Mittel, um die maximalen
dynamischen Kräfte, die während des Stillstands eines Abstur-
zes ausgeübt werden, auf maximal 6 kN zu begrenzen (z. B. ein
Energieabsorber).
Wenn Sie dieses Produkt verwenden, sollte ein Rettungsplan
vorhanden sein, um eventuelle Notfälle während der Arbeit zu
bewältigen. Vergewissern Sie sich, dass die Arbeiten immer so
ausgeführt werden, dass das Absturzrisiko und die mögliche Fal-
lentfernung verringert werden, wenn Sie Ihr Produkt ordnung-
sgemäß installieren. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den
freien Platz unter dem Benutzer am Arbeitsplatz, damit im Fall
eines Sturzes keine Kollision mit dem Boden oder einem ande-
ren Hindernis im Fallpfad auftritt. Berücksichtigen Sie auch den
Pendeleffekt. Schützen Sie das Produkt während des Gebrauchs
vor scharfen Kanten, Ölen, Kraftstoffen, flüchtigen Substanzen,
Korrosionsstoffen, Säuren, Basen und Hitze.