Dell PowerVault MD3660f Series 랙 설치 지침

{카테고리_이름} Dell PowerVault MD3660f Series에 대한 랙 설치 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Dell PowerVault MD3660f Series 2 페이지. Storage arrays
Dell PowerVault MD3660f Series에 대해서도 마찬가지입니다: 하드웨어 및 소프트웨어 매뉴얼 (25 페이지), 설치 매뉴얼 (11 페이지), 시작하기 매뉴얼 (10 페이지), 정보 업데이트 (8 페이지), 설정 (2 페이지), 구성 매뉴얼 (17 페이지), 배포 매뉴얼 (26 페이지), 배포 매뉴얼 (24 페이지)

Dell PowerVault MD3660f Series 랙 설치 지침
Rack Installation
Installation du rack | Rackinstallation |
WARNING:
This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin.
WARNING:
Only trained service technicians are authorized to access any of the components inside the system.
WARNING:
Before installing your system in the rack, ensure that the weight of the system does not exceed the rack's weight limit.
CAUTION:
Ensure that you install the hard drives into the system only after installing the system in the rack.
NOTE:
Begin installing the rails in the allotted space that is closest to the bottom of the rack enclosure.
NOTE:
The illustrations in this document do not represent a specific system.
NOTE:
The illustration callouts in this document represent the component names as component name
voici un référentiel condensé. Avant de commencer, reportez-vous aux consignes de sécurité de votre livret d'information sur les réglementations, l'environnement et la sécurité.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
seuls les techniciens de service qualifiés sont autorisés à accéder aux composants internes du système.
AVERTISSEMENT :
avant d'installer votre système dans le rack, assurez-vous que le poids du système ne dépasse pas la limite de poids du rack.
PRÉCAUTION :
veillez à installer les disques durs dans le système uniquement après avoir installé le système dans le rack.
REMARQUE :
commencez par installer les rails dans les emplacements les plus proches de la partie inférieure du boîtier du rack.
REMARQUE :
les illustrations de ce document ne représentent pas un système particulier.
REMARQUE :
les légendes des illustrations de ce document représentent les noms des composants sous forme de nom de composant
WARNUNG:
Dies ist ein verkürztes Handbuch. Lesen Sie vor dem Beginn die Sicherheitshinweise im Heft mit den Informationen zu Sicherheit, Umweltschutz und Vorschriften .
WARNUNG:
Nur ausgebildete Servicetechniker dürfen an Komponenten im System arbeiten.
WARNUNG:
Stellen Sie vor dem Einbau Ihres Systems im Rack sicher, dass das Gewicht des Systems nicht das zulässige Maximalgewicht des Racks überschreitet.
VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass Sie die Festplatten erst im System installieren, nachdem das System im Rack montiert wurde.
HINWEIS:
Beginnen Sie mit dem Einbau der der Schienen an der dafür vorgesehenen Stelle, die dem Boden des Rackgehäuses am nächsten liegt.
HINWEIS:
Die in diesem Dokument enthaltenen Abbildungen stellen kein bestimmtes System dar.
HINWEIS:
Die Benennungen der Bezugsziffern in diesem Dokument geben die Namen von Komponenten in der Form Komponentenname (Bezugsziffer) wieder.
警告:
本書は参照用に要約されたものです。開始する前に、『注意事項、環境、および認可機関の情報』 冊子で安全にお使いいただくための注意をお読みください。
警告:システム内部のコンポーネントへのアクセスが許可されているのは、専門のトレーニングを受けたサービス技術者のみです。
警告:
お使いのシステムをラックに取り付ける前に、システムの重量がラックの重量制限を超えないことを確認してください。
注意:
ハードディスクドライブの取り付けは、システムをラックに取り付けた後にのみ行うようにしてください。
メモ:
レールの取り付けは、ラックエンクロージャの底に一番近い割り当てスペースから始めるようにしてください。
メモ:
このマニュアルの図は特定のシステムを示すものではありません。
メモ:
本文書内の図解コールアウトは、コンポーネント名を コンポーネント名(コールアウト番号)として表示しています。
AVISO:
esta es una referencia abreviada. Antes de comenzar, lea las instrucciones de seguridad en el folleto
AVISO:
solamente técnicos de servicio capacitados están autorizados para acceder a componentes dentro del sistema.
AVISO:
antes de instalar su sistema en el bastidor, asegúrese de que el peso del sistema no supere el límite de peso del bastidor.
asegúrese de no instalar las unidades de disco duro en el sistema antes de instalar el sistema en el bastidor.
PRECAUCIÓN:
NOTA:
comience instalando los rieles en el espacio permitido más cercano a la parte inferior del gabinete del bastidor.
NOTA:
las ilustraciones en este documento no representan un sistema específico.
NOTA:
las leyendas de las ilustraciones en este documento representan los nombres de los componentes como nombre de componente
1
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two static rail assemblies
(1)
Sixteen x 2 screws
(2)
Eight adapters
(3)
Four cage nuts
(4)
Two back support brackets
(5)
Four lift handles
(6)
Id
entification du contenu du jeu de rails
Localisez les composants requis pour l'assemblage du jeu de rails :
Deux assemblages de rails statiques (
1)
Seize vis x 2 (
2)
Huit adaptateurs (
3)
Quatre écrous cage (
4)
Deux supports arrière (
5)
Quatre poignées de levage (
6)
Identifizierung des Schienensatzinhalts
Machen Sie die Komponenten zur Installation der Schienenbaugruppe ausfindig:
Zwei Baugruppen feststehender Schienen (
1)
Sechzehn x 2 Schrauben (
2)
Acht Adapter (
3)
Vier Käfigmuttern (
4)
Zwei rückseitige Haltebügel (
5)
Vier Hebegriffe (
6)
レールキットの内容の確認
レールキット組立部品を取り付けるための部品を確認します。
2
本の固定式レールアセンブリ(1)
16
本の x 2 ネジ(2)
8
個のアダプタ(3)
4
個のケージナット(4)
2
個の背面サポートブラケット(5)
4
個のリフトハンドル(6)
Identificación del contenido del kit de rieles
Encuentre los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles estático
s (1)
Dieciséis tornillos 2x
(2)
Ocho adaptadores (
3)
Cuatro tuercas enjauladas (
4)
Dos soportes posteriores (
5)
Cuatro asas de elevación
(6)
| Instalación en bastidor
ラックの取り付け
(callout
number).
(numéro de
légende).
Información de seguridad, medioambiental y reglamentaria
.
(número de
leyenda).
1
5
2
Adjusting the Depth of the Static Rails
NOTE:
The depth of the rail assembly can be adjusted up to a minimum depth of 23.62 inch (60 cm) and a maximum depth of 30.9
inch (78.5 cm) on the rack.
You can adjust the depth of the rail assembly (1) depending on your requirement. Using a flat tipped screwdriver, loosen the two
screws (2) on rail assembly until you can adjust the depth of the rail assembly.
Réglage de la profondeur des rails statiques
la profondeur de l' assemblage du rail peut être réglée sur une profondeur minimale de 23,62 pouces (60 cm) et une
REMARQUE :
profondeur maximale de 30,9 pouces (78,5 cm) sur le rack.
Vous pouvez régler la profondeur de l'assemblage de rails (1) en fonction de vos exigences. En vous servant d'un tournevis à tête
plate, desserrez les deux vis (2) d'assemblage des rails jusqu'à ce que vous puissiez régler la profondeur de cet assemblage.
Anpassen der Tiefe der feststehenden Schienen
Die Tiefe der Schienenbaugruppe kann bis zu einer Mindesttiefe von 23,62 Zoll (60 cm) und einer Maximaltiefe von 30,9 Zoll
HINWEIS:
(78,5 cm) im Rack eingestellt werden.
Sie können die Tiefe der Schienenbaugruppe (1) beliebig anpassen. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die zwei Schrauben (2) der
Schienenbaugruppe, bis Sie die Tiefe der Schienenbaugruppe einstellen können.
固定式レールの奥行きの調整
メモ:レールアセンブリ の奥行きは、ラック上で最小奥行きの
調整できます。
レールアセンブリ(
1
)の奥行きは、要件に応じて調整することができます。マイナスドライバを使用して、レールアセンブリの奥行きを
2
2
調整できるようになるまで、
本の ネジ(
)を緩めます。
Ajuste de la profundidad de los rieles estáticos
la profundidad del ensamblaje de rieles se puede ajustar hasta una profundidad mínima de 23,62 pulgadas (60 cm) y una
NOTE:
profundidad máxima de 30,9 pulgadas (78,5 cm) en el bastidor.
Puede ajustar la profundidad del ensamblaje de rieles (1) según lo necesite. Utilizando un destornillador de punta plana, afloje los dos
tornillos (2) en el ensamblaje de rieles hasta poder ajustar la profundidad del ensamblaje de rieles.
3
Installing the Static Rails
NOTE:
You do not require the square-hole adapters for a round-hole rack.
From the front of the rack enclosure, position a static rail assembly (1) inside the rack enclosure so that the mounting bracket flange (2) at the back of the rail assembly
aligns between the marks or tape (or numbered location) on the inside of the rear flange (3) of the rack. Position the rail assembly toward the front of the rack enclosure.
Align the holes (4) on the rail mounting bracket with the corresponding rack holes between the marks or tape (or numbered location) on the front vertical rail (5). Install
2
the flange head Phillips screws (6) along with the square-hole adapters (7) in the noted front mounting flange holes of the rack. At the back of the rack enclosure, pull the
rear rail mounting brackets (2) against the rack flanges (3). Install the flange head Phillips screws along with the square-hole adapters in the noted rear mounting flange
holes of the rail. Tighten the two 2x screws previously loosened in step 2.
Installation des rails statiques
R
EMARQUE :
les adaptateurs à trous carrés pour un rack à trous ronds ne sont pas nécessaires.
3
À partir de l'avant du boîtier du rack, orientez un assemblage de rail statique (1) dans l'enceinte du rack de sorte que la collerette de montage métallique (2) à l'arrière
de l'assemblage de rail soit alignée entre les repères ou la bande (ou l'emplacement numéroté) à l'intérieur de la collerette arrière (3) du rack. Orientez l'assemblage
de rail vers l'avant du boîtier du rack. Alignez les trous (4) du montage métallique du rail avec les trous de rack correspondants entre les marques ou la bande (ou
l'emplacement numéroté) du rail vertical avant (5). Installez les vis Phillips de tête de collerette (6) ainsi que les adaptateurs à trous carrés (7) dans les trous de
collerette de montage avants indiqués du rack. À l'arrière du boîtier du rack, placez les supports de montage du rail (2) arrières contre les collerettes du rack (3).
Installez les vis Phillips à tête en collerette ainsi que les adaptateurs à trous carrés dans les trous de collerette de montage arrière du rail indiqués. Serrez les deux vis
2x desserrées préalablement à l'étape 2.
Installieren der stationären Schienen
HINWEIS:
Bei einem Rack mit runden Löchern werden die Adapter für quadratische Löcher nicht benötigt.
4
Positionieren Sie von der Vorderseite des Rackgehäuses aus eine feststehende Schienenbaugruppe (1) so im Rackgehäuse, dass der Flansch des Haltebügels (2)
auf der Rückseite der Schienenbaugruppe zwischen den Markierungen oder dem Klebeband (oder den nummerierten Stellen) an der Innenseite des rückseitigen
Flansches (3) des Racks angeordnet ist. Positionieren Sie den Führungsschienensatz an der Vorderseite des Rackgehäuses. Richten Sie die Bohrungen (4) des
Schienenmontageblechs und die entsprechenden Bohrungen des Racks zwischen den Markierungen oder dem Klebeband (oder der numerierten Stelle) der vorderen
vertikalen Schiene (5) aufeinander aus. Bringen Sie die Flansch-Kreuzschlitzschrauben (6) und die Adapter für quadratische Löcher (7) in den markierten vorderen
Montageflanschbohrungen des Racks an. Ziehen Sie auf der Rückseite des Rackgehäuses die rückseitigen Schienemontageklammern (2) gegen die Rackflansche (3).
Bringen Sie die Flansch-Kreuzschlitzschrauben und die Adapter für quadratische Löcher in den markierten vorderen Montageflanschbohrungen des Racks an. Ziehen
Sie die zuvor in Schritt 2 gelösten beiden Schrauben fest.
固定式レールの取り付け
モ:
丸穴ラックには、角穴アダプタは必要ありません。
ラックエンクロージャの前面から、レールアセンブリ背面の 取り付けブラケットフランジ(
6
れた箇所)の間に揃うように、固定式レールアセンブリ(
4
)を 前面垂直レール(
5
)上の印またはテープ(あるいは番号付けされた箇所)の間の対応するラック穴と揃えます。フランジ付き十字ネジ(
前述したラックの前方取り付けフランジ穴に一緒に取り付けます。ラックエンクロージャの背面で、後方 レール取り付けブラケット(
引き出します。フランジ付き十字ネジと角穴アダプタを、前述したレールの後方取り付けフランジ穴に一緒に取り付けます。手順
Instalación de los rieles estáticos
N
OTA:
no necesita los adaptadores para agujeros cuadrados para un bastidor con agujeros redondos.
Desde la parte anterior del gabinete del bastidor, coloque un ensamblaje de rieles estáticos (1) dentro del gabinete del bastidor de forma que la brida del soporte
de montaje (2) que se encuentra en la parte posterior del ensamblaje de rieles se alinee entre las marcas o la cinta (o la ubicación numerada) del interior de la brida
posterior (3) del bastidor. Coloque el ensamblaje de rieles en la parte anterior del gabinete del bastidor. Alinee los agujeros (4) en el soporte de montaje con los
agujeros del bastidor correspondientes entre las marcas o la cinta (o la ubicación numerada) del riel vertical anterior (5). Instale los tornillos Phillips de cabeza de
brida (6) junto con los adaptadores para agujeros cuadrados (7) en los agujeros de brida de montaje frontal señalados en el bastidor. En la parte posterior del gabinete
del bastidor, coloque los soportes de montaje de rieles posteriores (2) contra las bridas del bastidor (3). Instale los tornillos Phillips de cabeza de brida junto con
los adaptadores para agujeros cuadrados en los agujeros de la brida de montaje en la parte posterior señalados del riel. Apriete los dos tornillos 2x que se habían
aflojado en el paso 2.
60
23.62
78.5
30.9
センチ(
インチ)、最大奥行き
センチ(
インチ)まで
5
7
2
3
)が、ラックの 後方フランジ(
)内側にある印またはテープ(あるいは番号付けさ
1
)を配置します。レールアセンブリをラックエンクロージャの前方に配置します。レール取り付けブラケットの 穴
6
)と 角穴アダプタ(
7
)を、
2
3
)を ラックフランジ(
)に寄せるように
2
2
2x
で緩めた
本の
ネジを締めます。
1
2
4
6
3
1
2