burkle OTAL 5005-1000 사용 설명서 - 페이지 8

{카테고리_이름} burkle OTAL 5005-1000에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. burkle OTAL 5005-1000 12 페이지. Mini pump made of pp

burkle OTAL 5005-1000 사용 설명서
Français
Dispositions de sécurité générales
`
`
Lire attentivement les présentes instructions de
service avant utilisation.
`
`
Conserver les présentes instructions de service à
portée de main pour tous les utilisateurs.
`
`
Un non-respect des instructions de service rend
caduque les conditions de garantie pour le produit
et peut avoir pour conséquence des blessures et des
dommages matériels graves.
`
`
Seul un personnel compétent qualifié est habilité à
utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité avant l'utilisation
`
`
Respecter les indications du fabricant et les consig-
nes de sécurité du fluide à remplir.
`
`
Atteinte des voies respiratoires et d'autres organes
par des dégagements de gaz. Remplir uniquement
dans des locaux ventilés ou sous une extraction
adaptée.
`
`
Utiliser l'appareil uniquement dans le cadre de
la résistance du matériau et conformément à la
destination. Tout autre type d'utilisation affecte la
garantie légale/commerciale.
AVERTISSEMENT!
L'appareil n'est pas approprié pour des liquides
facilement inflammables ou déflagrants.
`
`
Utiliser l'appareil uniquement dans le cadre de
la résistance du matériau et conformément à la
destination.
REMARQUE!
Avant l'utilisation, l'appareil doit être nettoyée
selon la conformité de votre processus de nettoya-
ge validé.
`
`
Des mesures de nettoyage manuel doivent être
effectuées dans la zone de nettoyage/désinfec-
tion et en respectant les consignes de sécurité
du travail.
`
`
Respecter les résistances chimiques.
Consignes de sécurité pendant et après utilisation
`
`
L'appareil génère une surpression. Possible blessure
corporelle par des liquides qui s'écoulent.
`
`
L'appareil n'est pas approprié pour le lave-vaisselle.
Structure et fonction
`
`
L'appareil est composé d'un tube montant avec cou-
de de sortie en polypropylène (PP) et un bouchon
universel en PVC.
`
`
L'appareil est approprié pour le transvasement de
liquides fluides et peu visqueux.
`
`
Le bouchon s'adapte étanche à la fermeture sur des
ouvertes d'un diamètre de 20 à 36 mm.
Ⓐ Ø 20 - 28 mm
Ⓑ Ø 26 - 36 mm
`
`
L'appareil est sans entretien.
Signaler immédiatement au transporteur/livreur les
dommages de l'emballage.
Montage
1. Dégager le tube télescopique  complètement.
2. Placer le tube montant  et le bouchon universel 
hermétiquement dans le récipient.
3. Si nécessaire ajuster le bouchon au diamètre ouver-
te du récipient.
4. Enficher le coude de sortie  sur la cosse au tube
montant.
5. Insérer la balle de pompe  dans le bouchon.
6. Fermer la valve d'arrêt  (en poussant le levier vers
le haut).
Transvasement sûr
1. Positionner le coude de sortie sur le récipient de
transvasement.
2. Actionner la balle de pompe et établir une surpressi-
on. Le liquide commence à s'écouler.