DICKIE SPIELZEUG 19 149 사용 설명서 - 페이지 4

{카테고리_이름} DICKIE SPIELZEUG 19 149에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. DICKIE SPIELZEUG 19 149 8 페이지. Rc off road fun

NL
Bijzoderheden
2 -kanaal-afstandsbediening
7 rij-funkties:
Vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
met snellaadapparaat
Leverbaar in 2 frequenties
Het voertuig reageert niet
Zijn batterijen resp. accu's correct
aangebracht?
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
Zijn accu's resp. baterijen ontladen of defect?
E
Caracteristicas especiales
Telemando por radio de 2 canales
7 funciones:
Adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
Con cargador rápido
Disponible en 2 tipos de frequencias
El vehículo no reacciona
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
CZ
Zvlå√tnosti
2-Kanál-dálkové ovládání
7 funkcí:
Vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
s rychlonabíjeãkou
MoΩnost 2 frekvencí
Vozidlo nereaguje
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
H
Különlegességek
2-csatornás távirányitású
7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra-Stop
GyorstöltŒvel
2 frckvencián szálilthaló
A jármû nem reagál
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Draaiknop (rechts/links)
5. Telescoop-antenne
6. Batterijen-vakje
B. Laadstation
1. Knop voor het inschakelen
2. Controle-lampje
3. Batterijen-vakje
C. Voertuig
1. Laadbus
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein
A. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Botón giratorio (a la derecha/
a la izquierda)
5. Antena telescópica
6. Compartimiento para las pilas
B. Estación de carga
1. Tecla de encendido
2. Piloto de control
3. Compartimiento para las pilas
C. Vehículo
1. Enchufe de carga
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
A. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládaç zatáçení (vpravo/vlevo)
5. Teleskopická anténa
6. P®ihrádka na baterie
B. Nabíjecí stanice
1. Tlaãítko pro zapnutí
2. Kontrolní svπtlo
3. P®ihrádka na baterie
C. Vozidlo
1. Nabíjecí zdífika
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ
A. Tavirányitó
1. Be/Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elöre-hátra)
4. Forgatógomb (jobbra-balra)
5. Teleszkóp antenna
6. Elementartó
B. TöltŒállomás
1. Bekapcsoló billentyı
2. Kontroll lámpa
3. Elementartó
C. Jármı
1. TöltŒhüvely
A jármû nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság
D. Laden van het voertuig
– Kabel van het laadstation in de daarvoor
bestemde opening van het vaartuig steken
– Knop voor het inschakelen indrukken
– Controlelampje brandt permanent rood
– Laden voltooid: controlelampje dooft
– Kabel aan het vaartuig eruit trekken
– Nu is het vaartuig gereed om te varen
Wordt het vermogen van de accu's resp. batterijen minder?
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
D. Carga del acumulador del vehículo
– Enchufar el cable de la estación de carga en
la abertura prevista para tales fines en el
vehículo
– Pulsar la tecla de encendido
– El piloto de control se ilumina
permanentemente de color rojo
– Ciclo de carga terminado: el piloto de control
se apaga
– Sacar el cable del vehículo
– A continuación, el vehículo está listo para
ponerse en marcha.
¿Se están agotando las baterías?
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
D. Nabíjení vozidla
– ZasuÀte kabel nabíjeãky do pro toto urãeného
otvoru ve vozidle
– Stisknout tlaãítko pro zapnutí
– Kontrolní svítilna svítí stále ãervenû
– Proces nabíjení ukonãen: Kontrolka zhasne
– Vytáhnûte kabel z vozidla
– Nyní je vozidlo provozuschopné
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
D. Gépkocsi töltése
– A töltŒállomás kábeljét dugja be a jármı erre
a célra kialakított nyílásába
– Mıködtesse a bekapcsoló billentyıt!
– Az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan piros
fénnyel világít
– A töltés befejezŒdik: kialszik az
ellenŒrzŒlámpa
– Kábelt húzza ki a jármıvön
– A jármı most menetkész
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelye
talán ugyanazon a frekvencián sugároznak?
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik
az autómodell viselkedését.
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van de
motor of de wielen laten komen als het voertuig
bedrijfsklaar of in bedrijf is.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt
ingeschakeld, dient de "batterijen-groep" te worden
verwijderd als het niet wordt gebruikt.
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en movimiento.
2. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motor
o a las ruedas, cuando el vehículo está listo para el
funcionamiento, o cuando está funcionando.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
UPOZORN∏NÍ!
1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
2. Je-li vozidlo pfiipraveno k provozu nebo je jiÏ v provozu,
pak prsty, vlasy a volné kusy odûvu udrÏujte mimo dosah
motoru nebo kol.
3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
FIGYELEM!
1. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei forognak.
2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy
a kerekek közelébe, ha a jármı üzemkész állapotban
vagy üzemben van!
3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.