Epson AcuLaser C8500 포장 풀기 매뉴얼 - 페이지 14

{카테고리_이름} Epson AcuLaser C8500에 대한 포장 풀기 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Epson AcuLaser C8500 20 페이지. Epson aculaser c8500: quick start
Epson AcuLaser C8500에 대해서도 마찬가지입니다: 빠른 참조 매뉴얼 (21 페이지)

Epson AcuLaser C8500 포장 풀기 매뉴얼
G
• Knob
• Switch
• Knopf
• Hebel
• Bouton moleté
• Curseur
• Pestaña
• Conmutador
• Manopola
• Interruttore
• Punho
• Interruptor
1
3
4
14
3. Grasp the tab of
G
and pull it.
4. After pushing the switch up to the unlock position,
turn the knob clockwise until it stops.
Note:
Do not leave your fingers on the switch as the switch
drops down to the lower position automatically.
If the knob cannot be turned, check if the switch is up.
Do not turn the knob by force.
3. Fassen Sie die Schlaufe an Teil
das Teil heraus.
4. Drücken Sie den Hebel nach oben in die Entriege-
lungsposition, und drehen Sie anschließend den
Knopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Hinweise:
Lassen Sie den Hebel nach dem Entriegeln unbedingt
wieder los. Der Hebel springt automatisch wieder in die
niedrigere Position.
Wenn sich der Knopf nicht drehen lässt, stellen Sie
sicher, dass sich der Hebel in der Entriegelungsposi-
tion befindet. Drehen Sie den Knopf nicht gewaltsam.
3. Saisissez la languette de
4. Après avoir poussé le curseur vers le haut en posi-
tion de déverrouillage, tournez le bouton moleté dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Attention:
ne laissez pas vos doigts sur le curseur qui descend
automatiquement en position basse.
Si vous n'arrivez pas à tourner le bouton moleté, ne
forcez pas et vérifiez si l'interrupteur est en position
haute.
G
3. Sujete la pestaña de
4. Después de mover el conmutador hacia arriba para
desbloquearlo, gire el pomo en la dirección con-
traria de las agujas del reloj hasta que se pare.
Nota:
Retire sus dedos del conmutador.
Si el pomo no gira, compruebe si el conmutador está
hacia arriba. No fuerce el pomo.
3. Afferrate l'aletta di
G
ed estraetelo.
4. Dopo aver spinto l'interruttore in posizione di
sblocco, ruotate la manopola in senso orario
finché non si ferma.
Nota:
Non lasciate le dita nell'interruttore, poiché esso ritorna
automaticamente in posizione
Se la manopola non può essere girata, verificate se
l'interruttore è alzato. Non girate la manopola forzan-
dola.
G
3. Pegue na patilha de
e puxe-a.
4. Depois de empurrar o interruptor para cima (para a
posição de desbloqueio), rode o punho no sentido
dos ponteiros do relógio até encontrar resistência.
Nota:
Retire os dedos do interruptor, pois este desce auto-
maticamente para a posição inferior.
Se não conseguir rodar o punho, verifique se o inter-
ruptor está colocado para cima. Não force o punho.
G
, und ziehen Sie
G
et tirez-la.
y tire de ella hacia fuera.