Siemens 3NX1014 사용 설명서 - 페이지 5

{카테고리_이름} Siemens 3NX1014에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Siemens 3NX1014 8 페이지. Fuse puller

Siemens 3NX1014 사용 설명서
DE
Reinigung / Desinfizierung / Lagerung / Prüfung: Die vom Hersteller empfohlene Reinigungs-, Wartungs- oder Desinfektionsmittel dürfen bei vorschriftsmäßiger
Verwendung keine schädlichen Wirkung auf die PSA oder den Benutzer haben.
Die NH-Aufsteckgriffe sind trocken zu lagern und zu transportieren. Während Lagerung und Transport ist auf einen Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung, me-
chanischer Belastung und chemischer Stoffen sowie Lösungsmitteln zu achten.
Diese NH-Sicherungsaufsteckgriffe sind nach DIN 57680 Teil 4 bzw. VDE 0680 Teil 4 ausgeführt. Sie sind nach diesen Vorschriften vom Fachausschuss Elektrotech-
nik (ET), Prüf- und Zertifizierungsstelle im DGUV Test, Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln (Benannte Stelle der EU, Kennnummer: 0340) geprüft.
Aufsteckgriffe sowie Stulpen sind vor jedem Benutzen auf offensichtliche Schäden und Sauberkeit zu prüfen. Schadhafte Aufsteckgriffe, deren Funktion oder
Sicherheit erkennbar beeinträchtigt ist, dürfen nicht benutzt werden (DIN EN 50110-1 / VDE 0105-1)
EN
Cleaning / disinfection / storage / testing:
The products used for cleaning, maintenance or disinfection recommended by the manufacturer must not have any harmful effect on PPE or the user when used
as prescribed.
The LV HRC fuse pullers must be stored in a dry place and transported under dry conditions. During storage and transport, it must be ensured that protection against
direct sunlight, mechanical loads and chemical substances and solvents is provided.
These LV HRC fuse pullers are designed according to DIN 57680 Part 4 or VDE 0680 Part 4 and have been tested according to these standards by the DGUV Test
Testing and Certification Body Electrical Engineering Expert Committee for Energy, Gustav-Heinemann-Ufer 130, D-50968 Köln (Notified Body within the EU, ID
No.: 0340). Fuse pullers and sleeves must be checked for any obvious damage and cleanliness prior to each use. Damaged fuse pullers, whose function or safety
is visibly impaired, must not be used (EN 50110-1 / VDE 0105-1).
FR
Nettoyage / Désinfection / Entreposage / Contrôle :
Les produits recommandés par le fabricant pour le nettoyage, l'entretien ou la désinfection doivent être exempts d'effets dommageables sur l'EPI ou l'utilisateur
dans la mesure où ils sont utilisés selon les règles.
Les poignées d'extraction doivent être entreposées et transportées au sec. Durant l'entreposage et le transport, veiller à protéger les poignées d'extraction contre
l'ensoleillement direct, les contraintes mécaniques et les agents chimiques ainsi que les solvants.
Ces poignées d'extraction pour fusibles NH sont exécutées conformément à DIN 57680 partie 4 ou VDE 0680 partie 4. Elles sont testées selon ces prescriptions par
le comité "Électrotechnique" (ET) de l'organisme d'essai et de certification de DGUV Test, Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Cologne (organisme notifié de l'UE,
n° d'identification : 0340).
Contrôler l'absence de dommages et la propreté des poignées d'extraction et des manchons avant chaque utilisation. Les poignées d'extraction endommagées,
dont la fonction ou la sécurité sont visiblement dégradées, ne doivent pas être utilisées (EN 50110-1 / VDE 0105-1).
ES
Limpieza / desinfección / almacenamiento / ensayos:
Los agentes de limpieza, mantenimiento y desinfección recomendados por el fabricante no deben ser perjudiciales para el PSA ni para el usuario si se utilizan de la
forma reglamentaria.
Las empuñaduras de extracción NH deben mantenerse secas durante el almacenamiento y el transporte. Durante el almacenamiento y el transporte, deben prote-
gerse contra la radiación solar directa, la carga mecánica y las sustancias químicas y disolventes.
Estas empuñaduras de extracción de fusibles NH están ejecutadas conforme a DIN 57680 Parte 4 o VDE 0680 Parte 4. Se han sometido a ensayos según estas nor-
mas por el comité técnico de Electrotecnia (ET), organismo de certificación y ensayo DGUV Test, Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln (organismo notificado
de la UE, número de identificación: 0340).
Antes de cada uso, se debe comprobar la limpieza y la posible presencia de daños visibles en las empuñaduras de extracción y los puños. No se podrán usar em-
puñaduras defectuosas que presenten deficiencias de funcionamiento o de seguridad (DIN EN 50110-1 / VDE 0105-1).
IT
Pulizia / Disinfezione / Immagazzinaggio / Prova:
I prodotti per la pulizia, la manutenzione o la disinfezione consigliati dal produttore non devono avere alcun effetto nocivo sui dispositivi di protezione individuale
o sull'utente, se utilizzati secondo le prescrizioni.
Le maniglie di estrazione NH devono essere immagazzinate e trasportate in ambienti asciutti. Durante l'immagazzinaggio e il trasporto si deve provvedere a una
protezione contro la radiazione solare diretta, le sollecitazioni meccaniche e le sostanze chimiche nonché i solventi.
L'esecuzione di queste maniglie di estrazione per fusibili NH è conforme a DIN 57680 parte 4 oppure VDE 0680 parte 4. Esse sono state testate secondo queste
prescrizioni dalla Commissione elettrotecnica (ET), Prüf- und Zertifizierungsstelle im DGUV Test (Ente di prova e certificazione in DGUV Test), Gustav-Heinemann-
Ufer 130, 50968 Köln (Ente notificato della UE: numero identificativo: 0340).
Prima di ogni utilizzo si deve verificare che le maniglie di estrazione e i manicotti siano puliti e senza danni visibili. Non è consentito l'impiego di maniglie di estra-
zione danneggiate, il cui funzionamento o la cui sicurezza sono visibilmente pregiudicati (EN 50110-1 / VDE 0105-1).
PT
Limpeza / desinfeção / armazenamento / verificação:
Os produtos de limpeza, de manutenção ou desinfetantes recomendados pelo fabricante não podem ter qualquer efeito prejudicial sobre o PSA ou o usuário em
caso de utilização adequada.
Os manípulos de encaixe para baixa tensão e alta potência devem ser armazenados e transportados em local seco. Durante o armazenamento e o transporte deve
assegurar-se a proteção contra radiação solar direta, carga mecânica, substâncias químicas e solventes.
Estes manípulos de encaixe de fusíveis para baixa tensão e alta potência foram concebidos segundo DIN 57680 Parte 4 ou VDE 0680 Parte 4. Eles foram testados
de acordo com essas prescrições pelo comitê técnico alemão de eletrotecnia (ET), organismo de teste e certificação no teste DGUV, Gustav-Heinemann-Ufer 130,
50968 Köln (organismo designado da UE, número de identificação: 0340).
Antes de cada utilização, os manípulos de encaixe e as mangas devem ser verificados quanto a danos visíveis e limpeza. Não podem ser usados os manípulos de
encaixe defeituosos cujo funcionamento ou cuja segurança esteja visivelmente comprometido(a) (DIN NE 50110-1 / VDE 0105-1).
TR
Temizlik / dezenfeksiyon / depolama / kontrol:
Üretici tarafından önerilen temizlik, bakım veya dezenfeksiyon maddeleri, yönetmeliklere uygun kullanım durumunda kişisel koruyucu donanım veya kullanıcı
üzerinde zararlı bir etkiye sahip olmamalıdır.
NH takmalı kulpları kuru şekilde depolanmalı ve taşınmalıdır. Depolama ve taşıma sırasında direkt güneş ışınları, mekanik zorlanma ve kimyasal maddeler ve sol-
ventlere karşı bir koruma olmasına dikkat edilmelidir.
Bu NH sigorta takmalı kulpları, DIN 57680 Bölüm 4 veya VDE 0680 Bölüm 4 uyarınca üretilmiştir. Ürünler, bu yönetmeliklere göre Elektrik Tekniği Teknik Komitesi
(ET), Test ve Sertifikalandırma Merkezi tarafından Alman Zorunlu Kaza Sigortaları Birliği testinde, Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln (Avrupa Birliği'nin onaylı
kuruluşu, Kimlik numarası: 0340) test edilmiştir.
Takmalı kulplar ve manşetler, her kullanımdan önce açıkça görülen hasarlar ve temizlik açısından kontrol edilmelidir. İşlevi ve güvenliği görülür şekilde olumsuz
etkilenmiş hasarlı takmalı kulplar kullanılmamalıdır (DIN EN 50110-1 / VDE 0105-1).
РУ
Очистка / дезинфекция / хранение / испытание:
Рекомендованные изготовителем средства для очистки, дезинфекции или технического обслуживания при регламентированном применении не
должны оказывать вредного воздействия на адаптер питания (PSA) или пользователя.
Вставные рукоятки для для низковольтных плавких предохранителей должны храниться и транспортироваться в сухом месте. При хранении и
транспортировке необходимо соблюдать меры предосторожности для защиты от прямых солнечных лучей, механических нагрузок, а также
химических веществ и растворителей.
Данные вставные рукоятки для для низковольтных плавких предохранителей изготовлены в соответствии с DIN 57680 частью 4 и VDE 0680 частью 4.
Испытание согласно указанным предписаниям выполнено Комитетом по электротехнике (ET), органом по тестированию и сертификации в DGUV Test,
Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln (ЕС, идентификационный номер: 0340).
Вставная рукоятка и манжета перед каждым применением должны проверяться на предмет наличия видимых повреждений. Не разрешается
использовать неисправные вставные рукоятки, возможность применения и безопасность эксплуатации которых явно нарушена (DIN EN 50110-1 /
VDE 0105-1).
5
2567214103DS07