Epson XP-810 운영 매뉴얼 - 페이지 3
{카테고리_이름} Epson XP-810에 대한 운영 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Epson XP-810 4 페이지. Impresora
Epson XP-810에 대해서도 마찬가지입니다: 빠른 시작 (4 페이지), 빠른 매뉴얼 (17 페이지), 매뉴얼 (4 페이지), 사양 (4 페이지), 빠른 시작 매뉴얼 (2 페이지), (설치 가이드 (2 페이지)
Replacing Ink Cartridges
Wymiana pojemników z tuszem
Výměna inkoustových kazet
Tintapatronok cseréje
Výmena atramentových kaziet
A
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or five times and then unpack.
Przygotuj nowe pojemniki z tuszem. Aby uzyskać najlepszy rezultat, przed
otwarciem opakowania należy cztery lub pięć razy delikatnie wstrząsnąć
pojemnik; dotyczy to wyłącznie pojemnika z czarnym tuszem.
Připravte novou inkoustovou kazetu(y). Pro dosažení optimálních výsledků
nejdříve novou černou inkoustovou kazetu čtyřikrát nebo pětkrát protřepte a
potom rozbalte.
Készítsen elő új tintapatront/tintapatronokat. A legjobb nyomtatási eredmény
elérése érdekében csak az új fekete tintapatront rázza fel óvatosan, négyszer-
ötször, majd csomagolja ki.
Pripravte si novú atramentovú kazetu(y). Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
pred otvorením obalu jemne potraste novú čiernu atramentovú kazetu štyri až
päťkrát.
Q
You do not need to shake the color ink cartridges and the Photo
Black ink cartridge.
Pojemniki z tuszem kolorowym i czarnym tuszem fotograficznym
nie wymagają wstrząsania.
Není třeba protřepávat kazety s barevnými inkousty a kazetu s
fotografickým černým inkoustem.
A színes vagy a fotófekete tintapatronokat nem szükséges felrázni.
Farebné atramentové kazety ani kazetu s fotografickým čiernym
atramentom nemusíte triasť.
B
Remove the cap from the new cartridge.
Zdejmij nasadkę z nowego pojemnika.
Sejměte víčko z nové kazety.
Távolítsa el a kupakot az új patronról.
Zložte uzáver z novej kazety.
Open the scanner unit. The ink
C
cartridge holder moves.
Otwórz moduł skanera. Uchwyt
pojemników z tuszem przesunie się.
Otevřete jednotku skeneru. Držák
inkoustových kazet se přesune.
Nyissa fel a lapolvasó egységet. A
tintapatron tartó mozogni kezd.
Otvorte jednotku skenera. Držiak na
atramentovú kazetu sa presunie.
Q
If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Home >
Setup > Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Jeżeli uchwyt pojemników z tuszem nie przesunie się do pozycji
wymiany pojemników, zamknij moduł skanera i wybierz kolejno
opcje Główny > Ustawienia > Konserw. > Wym. kartr. z tuszem.
Pokud se držák inkoustových kazet nepřesune do polohy pro
výměnu inkoustových kazet, zavřete jednotku skeneru a vyberte
volbu Domů > Nastavení > Údržba > Výměna inkoustové
kazety.
Ha a tintapatron tartó nem veszi fel a tintapatron cseréjéhez
szükséges pozíciót, zárja le a lapolvasó egységet és válassza a
Kezdőlap > Beállítás > Karbantartás > Festékpatron csere
lehetőséget.
Ak sa držiak na atramentovú kazetu nepresunie do polohy na
výmenu atramentovej kazety, zatvorte jednotku skenera a vyberte
položky Domov > Nastvenie > Údržba > Výmena atramentovej
kazety.
D
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Naciśnij klapkę, aby zwolnić uchwyt pojemnika z tuszem i wyjąć pojemnik pod
kątem.
Stisknutím výstupku uvolněte držák inkoustových kazet a potom úhlopříčně
vyjměte kazetu.
Nyomja meg a fület a tintapatron tartó kioldásához, majd távolítsa el a patront
átlós irányban.
Zatlačením na jazýček odistite držiak atramentovej kazety a diagonálne vyberte
kazetu.
E
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Włóż pojemnik z tuszem ukośnie do uchwytu i ostrożnie dociśnij, aż zablokuje
się w odpowiednim położeniu.
Vložte inkoustovou kazetu úhlopříčně do držáku kazet a jemně zatlačte dolů,
dokud nezacvakne do své polohy.
Helyezze be patront átlós irányban a tintapatron tartóba, majd óvatosan nyomja
le, hogy helyére kattanjon.
Diagonálne vložte kazetu do držiaka na kazetu a jemne ju zatlačte nadol, kým
nezapadne na svoje miesto.
F
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Zamknij moduł skanera i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie.
Zavřete jednotku skeneru a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Zárja le a lapolvasó egységet és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Zatvorte jednotku skenera a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Clearing the paper jam
Usuwanie zakleszczonego papieru
Odstranění uvíznutého papíru
A papírelakadás megszüntetése
Odstránenie zaseknutého papiera
From the rear cover / Z tylnej pokrywy /
Ze zadního krytu / A hátsó fedélből /
Zo zadného krytu
A
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Wyjmij tylną pokrywę i ostrożnie usuń zakleszczony papier.
Vysuňte zadní kryt a opatrně odstraňte uvíznutý papír.
Húzza ki a hátsó fedelet és óvatosan távolítsa el az elakadt papírt.
Vytiahnite zadný kryt a opatrne odstráňte zaseknutý papier.
B
Open the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Otwórz tylną pokrywę i ostrożnie usuń zakleszczony papier.
Otevřete zadní kryt a opatrně odstraňte uvíznutý papír.
Nyissa fel a hátsó fedelet és óvatosan távolítsa el az elakadt papírt.
Otvorte zadný kryt a opatrne odstráňte zaseknutý papier.
Reattach the rear cover.
C
Ponownie zamontuj tylną pokrywę.
Nasaďte zadní kryt zpět.
Helyezze vissza a hátsó fedelet.
Znova založte zadný kryt.
From inside the product / Z wnętrza urządzenia /
Zevnitř výrobku / A termék belsejéből /
Z vnútra zariadenia
A
Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Otwórz moduł skanera i wyjmij cały papier ze środka urządzenia, w tym
pourywane kawałki.
Otevřete jednotku skeneru a odstraňte veškerý papír uvnitř, včetně případných
útržků.
Nyissa fel a lapolvasó egységet és távolítsa el az összes papírt a készülék
belsejéből, az esetlegesen leszakadt darabokat is.
Otvorte jednotku skenera a odstráňte všetok papier vo vnútri vrátane
odtrhnutých kúskov.
B
Close the scanner unit.
Zamknij moduł skanera.
Zavřete jednotku skeneru.
Zárja le a beolvasó egységet.
Zatvorte jednotku skenera.
From the paper cassette / Z kasety na papier /
Z kazety na papír / A papírkazettából /
Zo zásobníka papiera
Pull out the paper cassette1.
A
Wyciągnij kasetę na papier 1.
Vytáhněte kazetu na papír1.
Húzza ki az 1. papírkazettát.
Vytiahnite zásobník papiera 1.
Pull out the paper cassette2.
B
Wyciągnij kasetę na papier 2.
Vytáhněte kazetu na papír2.
Húzza ki a 2. papírkazettát.
Vytiahnite zásobník papiera 2.
C
Remove the jammed paper from the cassette.
Wyjmij zakleszczony papier z kasety na papier.
Odstraňte z kazety uvíznutý papír.
Vegye ki az elakadt papírt a kazettából.
Odstráňte zaseknutý papier zo zásobníka.
D
Align the edges of the paper. Keep the cassette flat and insert it back into the
product carefully and slowly.
Wyrównaj krawędzie papieru. Ustaw kasetę na papier poziomo, a następnie
ostrożnie i powoli umieść ją w drukarce.
Zarovnejte okraje papíru. Držte kazetu naplocho a opatrně a pomalu ji zasuňte
zpět do výrobku.
Igazítsa a papír széleit pontosan egymás fölé. Tartsa a kazettát vízszintesen,
miközben azt lassan és óvatosan beilleszti a készülékbe.
Zarovnajte kraje papiera. Držte zásobník vodorovne a opatrne a pomaly ho
vložte do tlačiarne.