Ricoh P 501 설정 매뉴얼 - 페이지 14

{카테고리_이름} Ricoh P 501에 대한 설정 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Ricoh P 501 25 페이지.
Ricoh P 501에 대해서도 마찬가지입니다: 설정 매뉴얼 (20 페이지)

Ricoh P 501 설정 매뉴얼
9
Press the [
] or [
EN
select [Active] or [Inactive], and
then press the [OK] key.
Select [Active] if you will connect the
machine and your computer via USB
connection.
If the Wireless LAN board is installed, the
screen for setting a direct connection
appears so you can specify whether to
enable direct connections.
Drücken Sie auf die Taste [
DE
oder [ ], um [Aktiv] oder [Inaktiv]
auszuwählen, und dann auf die
Taste [OK].
Wählen Sie [Aktiv] aus, wenn Sie das
Gerät und den Computer über eine
USB-Verbindung verbinden wollen.
Wenn die W-LAN-Platine installiert ist,
wird der Bildschirm zum Einrichten einer
Direktverbindung angezeigt. Dort können
Sie festlegen, ob Direktverbindungen
aktiviert sein sollen.
Appuyez sur la touche [
FR
[
] pour sélectionner [Actif]
ou [Inactif], puis appuyez sur la
touche [OK].
Sélectionnez [Actif] si vous souhaitez
connecter l'appareil et votre ordinateur
via une connexion USB.
Si la carte de LAN sans fil est installée,
l'écran pour la configuration d'une
connexion directe s'affiche afin que vous
puissiez spécifier si vous souhaitez activer
les connexions directes.
IT
Premere il tasto [
] o [
selezionare [Attivo] o [Non attivo],
quindi premere il tasto [OK].
Selezionare [Attivo] se si intende
collegare la macchina e il computer
tramite connessione USB.
Se è installata la scheda Wireless LAN,
viene visualizzata la schermata per
l'impostazione di una connessione diretta
in modo da poter specificare se abilitare le
connessioni dirette.
Pulse la tecla [
] o [
ES
seleccionar [Activo] o [Inactivo]
y, a continuación, pulse la tecla
[OK].
Seleccione [Activo] si va a conectar la
máquina y el ordenador mediante una
conexión USB.
Si está instalada la tarjeta de LAN
inalámbrica, aparecerá la pantalla para
establecer una conexión directa para
que pueda especificar si desea permitir
conexiones directas.
CA
Premeu la tecla [
] o [
seleccionar [Actiu] o [Inactiu] i
després premeu [OK].
Seleccioneu [Actiu] si connectareu la
màquina a l'ordinador mitjançant una
connexió USB.
Si teniu la targeta de LAN sense fil
instal·lada, apareixerà la pantalla per
configurar una connexió directa i podreu
especificar si voleu activar les connexions
directes.
10
DYR042
] key to
When the network connection
is complete, press the right
selection key ([Exit]).
]
Wenn die Netzwerkverbindung
hergestellt ist, drücken Sie auf
die rechte Auswahltaste ([Verl.]).
] ou
Lorsque la connexion au réseau
est terminée, appuyez sur la
touche de sélection de droite
([Sortie]).
] per
U n a v o l t a c o m p l e t a t a l a
connessione di rete, premere il
tasto di selezione destro ([Esci]).
] para
Una vez finalizada la conexión
d e r e d , p u l s e l a t e c l a d e
selección derecha ([Salir]).
] per
Un cop finalitzada la connexió
de xarxa, premeu la tecla de
selecció dreta ([Surt]).
11
DYR031
Confirm the message on the
screen, and then press the right
selection key ([Exit]).
You can scroll the message by pressing
[ ] and [ ] key.
Bestätigen Sie die Meldung
a u f d e m B i l d s c h i r m u n d
drücken Sie dann auf die rechte
Auswahltaste ([Verl.]).
Sie können die Meldung durchblättern,
indem Sie auf die Tasten [ ] und [ ]
drücken.
Confirmez le message à l'écran,
puis appuyez sur la touche de
sélection de droite ([Sortie]).
Vous pouvez parcourir le message en
appuyant sur les touches [ ] et [ ].
Confermare il messaggio sullo
schermo, quindi premere il tasto
di selezione destro ([Esci]).
È possibile scorrere il messaggio
premendo il tasto [ ] e [ ].
C o n f i r m e e l m e n s a j e e n l a
pantalla y, a continuación, pulse
la tecla de selección derecha
([Salir]).
Puede pulsar las teclas [ ] y [ ] para
desplazar el mensaje.
Confirmeu el missatge de la
pantalla i, tot seguit, premeu la
tecla de selecció dreta ([Surt]).
Podeu desplaçar el missatge amb les
tecles [ ] i [ ].
14
12
DYR032
DYR049
Press the right selection key
([Exit]), and then press the right
selection key ([Restart]).
Wired LAN setting is complete. Go to
page18.
D r ü c k e n S i e a u f d i e r e c h t e
Auswahltaste ([Verl.]) und dann
auf die rechte Auswahltaste
([Neustart]).
Die Einstellung des kabelgebundenen
LAN ist abgeschlossen. Gehen Sie zu
Seite 18.
A p p u y e z s u r l a t o u c h e d e
sélection de droite ([Sortie])
puis appuyez sur la prochaine
touche de sélection de droite
([Redémar.]).
La configuration du LAN filaire est
terminée. Passez à la page 18.
Premere il tasto di selezione
destro ([Esci]), quindi premere
nuovamente il tasto di selezione
destro ([Riavvia]).
L'impostazione della rete Wired LAN è
completata. Andare a pagina 18.
P u l s e l a te c l a d e s e l e c c i ó n
d e r e c h a ( [ S a l i r ] ) y , a
continuación, pulse la tecla de
selección derecha ([Reiniciar]).
La configuración de la LAN con cable
ha finalizado. Diríjase a la página 18.
Premeu la tecla de selecció
d r e t a ( [ S u r t ] ) i , t o t s e g u i t ,
premeu la tecla de selecció dreta
([Reinicia]).
S'ha completat la configuració de LAN
amb fil. Aneu a la pàgina 18.
DYR033
DYR034