Motorola MH230CLR 사용자 설명서 - 페이지 3
{카테고리_이름} Motorola MH230CLR에 대한 사용자 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Motorola MH230CLR 4 페이지.
Cuidado de la antena
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un
®
reemplazo aprobado. Las antenas, las modificaciones y los
accesorios no autorizados podrían dañar el radio y pueden violar
las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones
Radios recreativos
(Federal Communications Commission, FCC).
de dos vías
NO sostenga la antena cuando el radio esté "EN USO". Sostener la
Manual del usuario
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
Operación de uso en el cuerpo
Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre
el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado
por Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para
cumplir con las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia.
El uso de accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las
pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia.
Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el
cuerpo aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando
el radio en la posición de uso normal, cerciórese de que el radio y
su antena estén por lo menos a 1 pulgada ( 2,5 cm) de distancia de
su cuerpo cuando esté transmitiendo.
Operación de datos
Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del
radio con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena
por lo menos a 1 pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
Accesorios aprobados
• 53724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
• 53725: Auricular con micrófono de diadema
KEM ML14190 03
MH230CLR
• 53727: Audífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
• 53728: Receptor de oído flexible
• 56320: Auricular con micrófono suspendido
Para mayor información
Interferencia/compatibilidad electromagnética
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la
Solutions, Inc. al 0-800-201-442
interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI)
si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados
de alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Teste dispositivo no puede causar interferencia dañina y,
Información general y sobre seguridad
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar una operación
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
no deseada.
Lea esta información antes de usar su radio.
IC Canada
El término "IC:" antes del número de certificación de su equipo solo
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
significa que el mismo cumple con las especificaciones técnicas de
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías
le Industria de Canadá.
del usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002.
Instalaciones
Procedimiento de transmisión y recepción
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde
controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites
haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las
generales de exposición ambiental sin control/de la población,
instalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos
siga siempre el siguiente procedimiento:
que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.
•
No transmita más del 50% del tiempo.
Aeronave
•
Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push-to-Talk).
Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión.
•
Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a
regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la
tripulación de la aerolínea.
que el radio genera una exposición mensurable de energía de
radiofrecuencia (RF) solamente cuando transmite (en términos
Dispositivos médicos – Marcapasos
del cumplimiento con las normas de medición).
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Technology Association) recomienda mantener una separación minima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas
y pautas de exposición a la radiofrecuencia:
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
investigación independiente y con las recomendaciones de la
•
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos,
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.
Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
Las personas que usan marcapasos deben:
•
Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros
•
mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
Engineers, IEEE) C95. 1-1992.
•
no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
•
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
•
usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999.
para minimizar el potencial de la interferencia, y
•
Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
•
APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
que se está produciendo una interferencia.
Protection, ICNIRP) 1998.
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
•
Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites de
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz a 300 GHz, 1999.
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.
•
Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana
de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
Dispositivos médicos – Otros
electromagnética), 2003.
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
•
ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
•
ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
de 2009.
Uso general y con seguridad mientras conduce
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el
se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas
área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio
anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos.
mientras conduce:
Operación y exposición a la energía electromagnética ( Electro
•
preste total atención a la conducción y a la carretera,
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
•
use la operación manos libres, si dispone de ella, y
Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
Motorola podrían anular la autorización de la agencia reguladora
•
si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la
carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
local para operar este radio y no deberían realizarse. Para cumplir
con las normas reguladoras locales, los ajustes del transmisor
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
deben realizarse únicamente bajo la supervisión de una persona
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo
certificada como técnico calificado para realizar las tareas de
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
mantenimiento y reparación de transmisores del servicio de
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
telefonía privada móvil y fija, según el certificado emitido por un
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
representante de la organización del usuario de dichos servicios.
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
El reemplazo de cualquiera de los componentes del transmisor
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
(cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado mediante
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
la autorización de equipos de la agencia local para este radio,
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
podría violar las normas reguladoras del gobierno local.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
Nota:
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio
• El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera
que están especialmente calificados se pueden usar en dichas
distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y
áreas como "intrínsecamente seguros". No retire, instale o cargue
puede estar prohibido.
las baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera
potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un
incendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
Los canales de su radio operan en el rango de frecuencias de uso libre
mencionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de
y y no se requiere una licencia de la agencia reguladora local para
combustible, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones
poder usar su radio. (Consulte las tablas de Canales y frecuencias).
de transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias
químicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o
partículas (tales como de granos de polvo o metálicas) y cualquier
área donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su
vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
Chile - MH230CLR
normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
El uso de la frecuencia UHF Servicio de Banda Local está sujeto a la
Detonadores y áreas de detonación
Resolución 1261/52/4710 de SUBTEL. Se requiere una licencia para el
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de
uso en Chile. Para obtener una licencia de usuario de Banda Local:
detonación apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores
eléctricos, en áreas de detonación o en áreas señalizadas con
1. Complete el Formulario de Solicitud de Servicio de Banda Local.
"Apague los radios de dos vías". Siga todos los avisos e instrucciones.
a. Está disponible en el sitio web de SUBTEL:
http://www. subtel.cl/ prontus_subtel/site/artic/20070102/pags/
Precauciones de operación
20070102123616.html
Antenas
b. También lo puede conseguir en las oficinas de SUBTEL:
No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una
Subsecretaría de Telecomunicaciones
antenna dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una
Unidad de Licencias y Permisos
quemadura leve.
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Baterías
Santiago, Chile
Tel. (56-2) 421 3634
Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o
2. Presente este formulario con su identificación en las oficinas
lesions corporales, tales como quemaduras, si un material
mencionadas arriba.
conductor – como joyas, llaves o cadenillas – toca los terminales
3. Consulte en las oficinas de SUBTEL para averiguar los costos
expuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico
correspondientes.
(crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al
manipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla
Para más información, visite el sitio web de SUBTEL en
dentro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga
www.subtel.cl o llame al número de teléfono de sus oficinas
objetos metálicos.
mencionado arriba.
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AAA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
Canal
estas baterías.
1
Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:
2
Conserve estas instrucciones
3
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
4
2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe
5
fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma.
6
3. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la
7
unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga
8
instalar el tomacorriente adecuado por un electricista
9
calificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un
10
riesgo de choque eléctrico.
11
4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del
12
enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del
13
tomacorriente de CA.
14
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el
15
mantenimiento o la limpieza del mismo.
16
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
17
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
18
7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie
19
lo pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
20
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extension
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de
choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de que:
•
las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
•
el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones, y
•
el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de
hasta 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 150 pies (45,72 m).
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede
reemplazar. Si el cable está dañado, llame al servicio de
atención al cliente al número apropiado que aparece en la
sección Garantía.
Botones de Control
Volumen
Presionar para
Hablar (PTT)
Tono de
llamada
Información de licencia
Parlantes
Mini USB -
Puerto para
Canales y frecuencias
carga
Guía de la pantalla indicadora
Números
para canal
y tono de
llamada
Números
para
códigos
- Indicador de la
batería
- Indicador de
potencia del canal
(consulte Opciones
de menú)
- Bloqueo
- Tono de
confirmación de
Frecuencia en MHZ
Canal
Frecuencia en MHZ
llamada (Roger
beep/pitido de
462.5500
21
467.6125
cambio)
462.5625
22
467.6250
462.5750
23
467.6375
- Filtrado de ruido
462.5875
24
467.6500
462.6000
25
467.6625
*Esta función no está disponible en Chile
462.6125
26
467.6750
Primeros pasos
462.6250
27
467.6875
462.6375
28
467.7000
Instalación de las baterías
462.6500
29
467.7125
Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas
AAA y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
462.6625
30
467.7250
462.6750
31
467.8125
Instalación del paquete de batería recargable NiMH
462.6875
32
467.8250
1. Apague el radio.
462.7000
33
467.8375
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
462.7125
34
467.8500
del radio y remuévala.
462.7250
35
467.8625
3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
467.5500
36
467.8750
desarme ni desenvuelva la batería).
467.5625
37
467.8875
4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted.
467.5750
38
467.9000
5. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
467.5875
39
467.9125
abajo para asegurarla.
467.6000
40
467.9250
Instalación de las tres baterías alcalinas AAA
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Inserte las tres baterías alcalinas AAA con los símbolos de
polaridad + y - como se muestra en el interior.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Medidor de la batería del radio
El icono de la batería del radio muestra el nivel de carga de la
misma, desde lleno
hasta vacío
queda sólo un segmento de carga, el radio emite periódicamente un
sonido o después de soltar el botón
Para retirar la batería NiMH
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
del radio y remuévala.
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Para retirar las tres baterías alcalinas AAA
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa
Menú/
del radio y remuévala.
Bloqueo de
seguridad
3. Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una
por una.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Enchufe accesorio
Notas
•
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AAA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
Botón de
estas baterías.
monitoreo
•
Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de
tiempo prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y
pueden dañar permanentemente su radio.
Uso del cargador de baterías
Escaneo/clima
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla
de las baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie
plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue
la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de
Micrófono
usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería
descargada se carga completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería
NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del
cargador de mesa.
3. Conecte el suministro de energía de CA al tomacorriente
estándar de la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador
Activación/
permanecerá encendida.
-
desactivación de
Uso del conector de carga mini USB
cada característica
El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite
cargar sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una
- Escaneo
alternativa a la carga de la batería NiMH en el cargador de mesa
de la batería mediante el uso del adaptador de pared para CA, que
es particularmente útil durante los viajes.
- Tono de llamada,
tono del teclado
Opciones disponibles para carga con mini USB (accesorio opcional):
1. Cargador de pared para viajes
- Alerta climática
*
2. Cargador para vehículos
3. Cable mini USB para computadoras
- Uso de manos
Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida.
libres sin
Éste y otros accesorios disponibles para su radio se venden por
accesorios
separado. Para más información, visite nuestro sitio web
www.motorolasolutions.com/talkabout.
- Uso de manos
1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía
libres con
según corresponda al accesorio.
accesorios
2. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la
parte inferior del radio.
3. Las baterías descargadas se cargan completamente en un
período de 14 horas.
4. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la
batería se está cargando.
Notas
•
La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
completamente cargada.
•
Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
batería NiMH hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).
•
Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador
luego de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado
al cargador.
•
Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de
la carga será más prolongado.
•
Si la batería se encuentra completamente descargada
posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté
conectado. Permita que la batería cargue 1 barra
intentar transmitir un mensaje.
Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en
el reverso del radio.
3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
Para retirar
. Cuando a la batería le
1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador del
(alerta de batería baja).
cinturón para soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Continúa al dorso
, es
antes de
MH230CLR