aldes 11023317 설치 및 유지 관리 지침 - 페이지 4

{카테고리_이름} aldes 11023317에 대한 설치 및 유지 관리 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. aldes 11023317 4 페이지. 3-speed wired control

aldes 11023317 설치 및 유지 관리 지침
IT
Comando
Situato preferibilmente in cucina
Installazione
• Comando compatibile con un supporto elettrico standard.
• Collegare i fili (cavi flessibili 0,25 o 0,5 mm²) alla scheda elettronica.
• Introdurre la parte elettronica del comando e fissarla con delle viti.
• Clippare la facciata della tastiera di comando.
Selezione della portata
Selezione della portata di ventilazione con una semplice pressione sul tasto di sinistra:
• Velocità 1: Portata di base.
• Velocità 2: Portata
della
Permette di migliorare l'estrazione degli odori e dell'umidità dovuti alla cottura
degli alimenti.
• Velocità 3: Grande velocità a comando manuale destinata a garantire un migliore comfort
nella casa.
Dee Fly Modulo
Il by-pass permette di non preriscaldare l'aria nuova al passaggio nello scambiatore.
Per un funzionamento ottimale, l'apertura del by-pass può essere gestita automaticamente
in funzione delle condizioni di temperatura interna ed esterna.
Il tasto di comando manuale permette all'utente di azionare il by-pass manualmente.
(Utilizzare il pittogramma del comando manuale per illustrare)
Dopo 3 ore il by-pass torna al funzionamento automatico.
L'apertura del by-pass viene segnalata da una luce blu.
Dee Fly Cube
e InspirAIR Home S
®
Dopo aver premuto il tasto di comando manuale, la LED si accende e il by-pass viene
forzato in modo raffreddamento privilegiato.
Per tornare in modo auto, premere nuovamente il tasto (la spia LED si spegne).
5. ENTRETIEN SERVICING
FR
La solution de purification d'air ne peut conserver son efficacité et
ses caractéristiques normales que s'il est entretenu régulièrement.
Témoin d'encrassement de filtre.
Si le témoin est allumé : changer les filtres et ré-initialiser la
commande en maintenant le bouton de sélection du débit
appuyé pendant 5 secondes jusqu'à extinction du témoin
lumineux rouge.
DE
Belüftung und Luftreinigung
Das System kann nur dann effizient bleiben und seine normalen
Leistungen bringen, wenn es regelmäßig gewartet wird.
Filterverschmutzungsanzeige.
Falls die Anzeige leuchtet: die Filter tauschen und die
Steuerung zurücksetzen, indem man die Auswahltaste für die
Förderleistung 5 Sekunden lang gedrückt hält, bis die rote
Anzeige erlischt.
IT
Ventilazione e purificazione dell'aria
Il sistema può conservare la sua efficienza e le sue caratteristiche
normali solo se viene effettuata una manutenzione regolare.
Spia di incrostazione di filtro.
Se la spia è accesa: sostituire i filtri e reinizializzare il comando
tenendo premuto il pulsante di selezione della portata per 5
secondi, fino allo spegnimento della spia rossa.
6. ANALYSE DES DÉFAUTS
Pannes • Failures • Pannen • Storingen • Guasti • Averías
FR
Témoin défaut rouge allumé en continu
Témoin défaut rouge clignotant
EN
Red fault light on solid
Red fault light flashing
DE
Rote Störungsleuchte leuchtet dauerhaft
Rote Störungsleuchte blinkt
NL
Rood storingslampje brandt permanent
Rood storingslampje knippert
IT
Spia rossa di guasto accesa in continuo
Spia rossa di guasto lampeggiante
ES
Indicador de defecto rojo encendido fijo
Indicador de defecto rojo intermitente
punta
cucina,
programmata
a
WARTUNG
ONDERHOUD
EN
NL
ES
• FAULT ANALYSIS • STÖRUNGSANALYSE • STORINGSANALYSE • ANALISI DEI GUASTI • ANÁLISIS DE LOS DEFECTOS
Causes • Ursachen • Oorzaken •
Causas • Cause
Filtres encrassés
Défaillance moteurs
Filters clogged
Motor failure
Filter verschmutzt
Motorenstörung
Vuile filters
Motorstoring
Filtri intasati
Guasto motori
Filtros obstruidos
Fallo de motores
ES
Comando
Situado de preferencia en la cocina
Instalación
• Comandos compatibles con un material eléctrico estándar.
• Conectar los cables (cables flexibles de 0,25 o de 0,5 mm²) a la tarjeta electrónica.
• Introducir la parte electrónica del comando y fijarla con tornillos.
• Fijar con clips la fachada del teclado de comando.
Selección del caudal
Selección del caudal de ventilación, por simple presión de la tecla izquierda:
• Velocidad 1: Caudal de base.
30
minuti.
• Velocidad 2: Caudal
Permite una mejor extracción de los olores y de la humedad relacionados
con la cocción de los alimentos.
• Velocidad 3: Alta velocidad de comando manual destinada a asegurar un mayor confort
en la casa.
Dee Fly Modulo
El by-pass permite no precalentar el aire nuevo al pasar dentro del intercambiador.
Para un funcionamiento óptico, la abertura del by-pass se administra automáticamente, en
función de las condiciones de temperaturas exteriores e interiores.
La tecla comando manual permite al usuario accionar el by-pass en modo manual. (Utilizar
el pictograma comando manual para ilustrar)
Pasadas 3 horas, el by-pass vuelve a modo automático.
La abertura del by-pass se señala por una luz azul.
Dee Fly Cube e InspirAIR Home S
Después de pulsar la tecla comando manual, el LED se enciende y se fuerza el by-pass a
modo refrigeración privilegiada.
Para volver a pasar a todo auto, volver a pulsar el botón (el LED se apaga).
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
Air purification and ventilation
The system will only remain efficient and retain its rated
performance if it is serviced regularly.
Filter clogging indicator.
If the indicator lamp is lit: change the filters and reset the control,
by pressing and holding the airflow selection button for 5
seconds, until the red indicator light goes out.
Ventilatie en luchtzuivering
Het ventilatiesysteem kan alleen zijn doelmatigheid en normale
eigenschappen behouden als het regelmatig wordt onderhouden.
Controlelampje filtervervuiling.
Als het lampje brandt: vervang de filters en reset de
storingsmelding door de debietselectieknop vijf seconden lang
ingedrukt te houden tot het rode licht lampje uit gaat.
Ventilación y purificación del aire
El sistema de ventilación sólo puede conservar su eficacia y sus
características normales si se le da mantenimiento regularmente.
Testigo de suciedad del filtro.
Si el testigo está encendido, cambiar los filtros y reinicializar el
comando manteniendo pulsado el tapón de selección del caudal
durante 5 segundos hasta que se apague el indicador luminoso
rojo.
Mesures • Measures • Maßnahmen • Maatregelen • Rimedi • Medidas
Changer les filtres
Changer le moteur défaillant.
Contacter votre installateur.
Change the filters
Change the defective motor
Contact your installer
Die Filter tauschen
Den schadhaften Motor tauschen.
Ihren Monteur zu Rate ziehen.
Vervang de filters
Vervang de defecte motor.
Neem contact op met uw installateur.
Sostituire i filtri
Sostituire il motore guasto.
Contattare l'installatore.
Cambiar los filtros
Cambiar el motor defectuoso.
Contactar con su instalador.
de
la
punta
cocina,
programado
a
30
minutos.
5 s
4