Yamaha AA5 소유자 매뉴얼 - 페이지 3
{카테고리_이름} Yamaha AA5에 대한 소유자 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Yamaha AA5 4 페이지. Monitor amplifier
Nomenclature and Functions
q INPUT: Connect an instrument such as a guitar, etc., to this input
jack (standard monaural phone jack).
* Before making connections, set the power switch to its OFF position.
w VOLUME: Adjusts the speaker volume. Rotate to the right to in-
crease volume. Rotating fully to the left produces no volume.
e TONE: Adjusts the speaker's tone quality. Rotate to the right to
increase high frequencies.
r AUX IN: Connect an external audio device such as a CD player,
MD player, etc., to this input jack (stereo mini).
t LINE OUT: Converts the impedance of the INPUT jack's signal
and sends the signal out through this jack (bypassing the TONE
circuit). Connecting the signal from this jack to the INPUT jack on
another AA5 allows sound output from a 4-speaker system (2x2).
y DC IN: When using an AC power adaptor, connect it here.
* Use the supplied AC power adaptor, or an AC power adaptor that delivers
DC6-9V/1A or less (
).
u POWER: This is the power switch. When set to the ON position,
the lamp next to the INPUT jack lights.
* To protect the speakers, set the volume control w to "0" when switching the
power ON/OFF. Also, set the power to its "OFF" position when the AA5 is not
in use.
i Battery Box: When using battery power, properly insert four AA
size batteries into the battery box as shown in the illustration be-
low (take careful notice of the polarity markings).
* As battery power gets low, the sound will become distorted and noisy. In this
case, replace the batteries following the cautions below.
• Make sure all batteries are inserted with their poles properly aligned. Im-
properly aligned poles can cause fire.
• Replace all batteries at the same time. Do not mix old with new batteries,
etc., or mix different battery types (alkaline, manganese, different manu-
facturers, different types by the same manufacturer, etc.) as it can result in
fire.
* When the device is not to be used for an extended period of time, remove the
batteries from the unit. Leaving the batteries in the unit will result in depletion
of power, which can result in damage due to leakage.
o Carrying Handle: The handle is removable. When transporting,
make sure that the handle is attached securely to the strap pin. If
the handle is not securely attached, the unit can drop causing
damage or injury.
!0 Camera Screw (Bottom): Use the camera screw (1/4-inch) on
the bottom of the unit to attach the AA5 to a camera tripod.
* Make sure to use a tripod that can accommodate weights of more than 2kg.
Nomenclatura y funciones
q INPUT: Conecte un instrumento, como pueda ser una guitarra,
etc., a esta toma de entrada (miniclavija monofónica estándar).
* Antes de realizar las conexiones, ponga el interruptor de la alimentación en la
posición OFF.
w VOLUME: Ajusta el volumen del altavoz. Gírelo hacia la derecha
para subir el volumen. Si lo gira completamente hacia la izquier-
da, no produce volumen.
e TONE: Ajusta el tono del altavoz. Gírelo hacia la derecha para
acentuar las altas frecuencias.
r AUX IN: Conecte un dispositivo de audio exterior, como pueda
ser un reproductor de CD, reproductor de MD, etc., a esta toma
de entrada (mini estéreo).
t LINE OUT: Convierte la impedancia de la señal de la toma de
entrada INPUT y emite la señal por esta toma (pasando por alto
el circuito de tono (TONE)). Si se conecta la señal que sale por
esta toma a la toma de entrada (INPUT) de otro AA5, podrá emi-
tir el sonido por un sistema de 4 altavoces (2x2).
y DC IN: Cuando se emplee un adaptador de alimentación de CA,
conéctelo a esta toma.
* Emplee el adaptador de CA suministrado, o un adaptador de alimentación de
CA que tenga salida de 6-9 V CC/1 A o menos (
u POWER: Éste es el interruptor de la alimentación. Cuando se
pone en la posición ON, se enciende la luz que está al lado de la
toma INPUT.
* Para proteger los altavoces, ajuste el control de volumen w en la posición "0"
antes de conectar o desconectar la alimentación. Déjelo también en la posi-
ción "OFF" cuando no utilice el AA5.
i Caja de las pilas: Cuando emplee la alimentación de las pilas,
inserte adecuadamente cuatro pilas del tamaño AA en la caja de
las pilas como se muestra en la ilustración siguiente (tenga cui-
dado con las marcas de las polaridades).
* A medida que se gasta la carga de las pilas, el sonido se va distorsionando y
sale acompañado de ruido. En estos casos, reemplace las pilas siguiendo las
precauciones siguientes.
• Asegúrese de insertar todas las pilas con sus polaridades correctamente ali-
neadas. Si las polaridades no están bien alineadas, puede producirse fuego.
• Reemplace todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas usadas con
pilas nuevas, etc. ni tampoco mezcle pilas de tipos distintos (alcalinas,
manganesas, marcas distintas, tipos distintos de la misma marca, etc.) por-
que podría producirse fuego.
* Cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados de
tiempo, extraiga las pilas de la unidad. Si se dejan las pilas en la unidad,
pueden producirse reducciones de la carga, lo cual puede ser causa daños
debido a las fugas de las pilas.
o Asa para el transporte: El asa es extraíble. Cuando efectúe el trans-
porte, asegúrese de que el asa esté montada con seguridad en el
pasador de correa. Si el asa no está montada con seguridad, la uni-
dad podría caerse, pudiéndose dañar o causar heridas personales.
!0 Rosca de cámara (parte inferior): Emplee la rosca de cámara
(1/4 de pulgada) de la parte inferior de la unidad para montar el
AA5 en un trípode de cámara.
* Asegúrese de emplear un trípode que pueda soportar pesos de más de 2 kg.
Nomenclature et fonctions
q INPUT: Raccordez un instrument tel qu'une guitare, etc., à cette
prise d'entrée (fiche téléphonique monaurale standard).
* Avant de faire les connexions, réglez l'interrupteur d'alimentation en position OFF.
w VOLUME: Ajuste le volume des haut-parleurs. Tournez vers la
droite pour augmenter le volume. Une rotation maximum vers la
gauche ne produit aucun son.
e TONE: Ajuste la qualité acoustique du haut-parleur. Tournez vers
la droite pour augmenter le niveau des hautes fréquences.
r AUX IN: Raccordez un appareil audio extérieur tel qu'un lecteur
de disque, un lecteur MD, etc., à cette prise d'entrée (mini stéréo).
t LINE OUT: Convertit l'impédance du signal de la prise INPUT et
transmet le signal par l'intermédiaire de cette prise (en dérivation
du circuit TONE). Le fait de connecter le signal provenant de
cette prise à la prise INPUT d'un autre AA5 permet au son d'un
système de 4 haut-parleurs (2x2) d'être délivré.
y DC IN: Lorsqu'un adaptateur d'alimentation secteur est utilisé,
raccordez-le ici.
* Utilisez l'adaptateur d'alimentation secteur ou un adaptateur d'alimentation
secteur pouvant délivrer du courant continue 6-9 V/1 A ou moins (
u POWER: Il s'agit ici de l'interrupteur d'alimentation. Lorsqu'il est
réglé en position ON, la lampe témoin placée près de la prise
INPUT s'allume.
* Afin de protéger les haut-parleurs, réglez la commande de volume w sur "0"
lors de la commutation de l'alimentation sur ON ou OFF. Par ailleurs, réglez-
la sur sa position "OFF" quand le AA-5 n'est pas utilisé.
i Logement des piles: Lorsqu'une alimentation sur pile est utili-
sée, introduisez correctement quatre piles de taille AA dans le
logement de pile comme cela est représenté sur l'illustration ci-
dessous (faites très attention aux indications de polarité).
* Avec l'épuisement progressif des piles, le niveau sonore se détériore et du bruit
se manifeste. En pareil cas, remplacez les piles tout en respectant les précau-
tions indiquées ci-dessous.
• Veillez à ce que toutes les piles soient insérées avec leurs pôles
convenablement alignés. Un alignement incorrect des pôles peut être à l'ori-
gine d'un incendie.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas des piles usées
avec des piles neuves, etc., ou ne mélangez pas différents types de pile
(alcaline, manganèse, différentes marques, différents types du même fabri-
cant, etc.) car ceci peut être à l'origine d'un incendie.
* Quand il n'est pas prévu d'utiliser l'appareil sur une période prolongée, reti-
rez les piles de l'appareil. Le fait de laisser les piles dans l'appareil fera qu'el-
les s'épuiseront, ce qui aura pour résultat de l'endommager à la suite de
suintement de liquide.
o Poignée de transport: La poignée est amovible. Lors du trans-
port, assurez-vous que la poignée de transport est solidement
retenue par la goupille de bandoulière. Si toutefois la poignée
n'était pas solidement retenue, l'appareil risque de tomber par
terre et d'être abîmé voire de blesser quelqu'un.
!0 Embase filetée d'appareil photo (à la base): Utilisez l'embase
filetée d'appareil photo (1/4 de po.) à la base l'appareil pour fixer
le AA5 sur un trépied d'appareil photo.
* Faites en sorte d'utiliser un trépied capable de supporter des poids de plus de 2 kg.
Nome e funzione delle varie parti
q INPUT: Collegare a questa presa di ingresso (spinotto monofonico
standard) uno strumento come una chitarra.
* Prima di procedere con i collegamenti, portare l'interruttore di accensione sul-
la posizione OFF.
w VOLUME: Regola il volume di riproduzione del diffusore. Girare
questa manopola verso destra per aumentare il volume. Girarla
del tutto verso sinistra per azzerare il volume.
e TONE: Regola la qualità del suono prodotti dal diffusore. Girare
questa manopola verso destra per aumentare gli acuti.
r AUX IN: Collegare a questa presa di ingresso (minispinotto stereo)
un dispositivo audio esterno come un lettore CD o un lettore MD.
t LINE OUT: L'apparecchio converte l'impedenza del segnale del-
l'ingresso INPUT ed emette tale segnale da questa presa, evitan-
do i circuiti TONE. Mandando il segnale da questa presa ad una
presa INPUT di un altro AA5, si può riprodurre il suono contempo-
raneamente con quattro diffusori (2 x 2).
y DC IN: Se si usa un adattatore di corrente alternata, collegarlo a
questa presa.
).
* Usare l'adattatore di corrente alternata in dotazione o un altro adattatore che
produca corrente continua da 6-9 V/1 A o meno (
u POWER: Questo è l'interruttore di accensione. Quando si trova
nella posizione ON, la luce accanto alla presa INPUT si accende.
* Per proteggere i diffusori, prima di accendere o spegnere l'apparecchio portare
sempre il controllo del volume w. Inoltre, quando l'AA5 non è in uso, portarne
l'interruttore di accensione sulla posizione "OFF".
i Alloggiamento delle batterie: Per alimentare l'apparecchio a bat-
terie, inserire correttamente quattro batterie di formato AA nel modo
visto in figura (facendo attenzione alle loro polarità).
* Mano a mano che le batterie si scaricano, il suono si distorce e si fa rumoroso.
In tal caso, sostituire le batterie nel modo seguente.
• Controllare che le batterie siano inserite con le polarità orientate corretta-
mente. Se orientate in modo scorretto, le batterie possono incendiarsi.
• Sostituire sempre tutte le batterie allo stesso tempo. Non mescolare batte-
rie vecchie e nuove. Non mescolare batterie di tipo diverso, ad esempio
alcaline, al manganese, di marca diversa o di tipo diverso anche della stes-
sa marca, dato che ciò potrebbe causare incendi.
* Se si prevede di non dover usare l'apparecchio per qualche tempo, toglierne le
batterie. Lasciandone nell'apparecchio esse si scaricano e possono perdere acido.
o Maniglia di trasporto: Maniglia di trasporto: la maniglia di tra-
sporto è rimovibile. Durante il trasporto, controllare che sia fer-
mata bene all'attacco per tracolla di chitarra. Se non lo fosse,
quest'unità potrebbe cadere causando ferite e danni.
!0 Filettatura per treppiedi (fondo): Usare la filettatura per trep-
piedi da 1/4 di pollice sul fondo dell'apparecchio per installare
l'AA5 su di un treppiedi per fotocamere.
* Accertarsi che il treppiedi sia in grado di sopportare carichi da oltre 2 kg.
Bedienteile und Funktionen
q INPUT: Schließen Sie ein Instrument wie eine E-Gitarre o. dgl.
an diese Buchse (Standard-Mono-Klinkenbuchse) an.
* Stellen Sie den POWER-Schalter vor dem Anschluß auf OFF (aus).
w VOLUME: Zum Einstellen der Lautsprecherlautstärke. Drehen Sie
den Regler für mehr Lautstärke nach rechts und für weniger Laut-
stärke nach links.
e TONE: Zum Einstellen des Lautsprecherklangs. Beim Drehen
nach links werden die Höhen betont.
r AUX IN: An diese Eingangsbuchse (Stereo-Miniklinkenbuchse)
können Sie ein externes Audiogerät wie CD-Player, MD-Player
usw. anschließen.
t LINE OUT: An dieser Buchse wird das über die INPUT-Buchse
eingegebene Signal direkt (unter Umgehung der TONE-Regel-
schaltung) als Hochpegelsignal ausgegeben. Durch Verbinden
dieser Buchse mit der INPUT-Buchse eines weiteren AA5 kön-
nen Sie ein 4-Lautsprecher-System (2x2) zusammenstellen.
y DC IN: Hier können Sie für Netzbetrieb einen Netzadapter an-
).
schließen.
* Verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter oder ein anderes geeignetes
Netzteil (6 bis 9 V Gleichstrom/max. 1 A,
u POWER: Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- und ausge-
schaltet. Bei eingeschaltetem Gerät (ON) leuchtet die Anzeige-
lampe neben der INPUT-Buchse.
* Zum Schutz der Lautsprecher stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten den
VOLUME-Regler w auf "0". Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, den POWER-
Schalter auf "OFF" (aus) zu stellen.
i Batteriefach: Hier legen Sie für Batteriebetrieb vier Batterien der
Größe AA ein, wie in der unteren Abbildung dargestellt (unbe-
dingt auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole achten).
* Bei abnehmender Batteriespannung klingt der Ton mehr und mehr verzerrt
und verrauscht. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien unter Beachtung der
folgenden Vorsichtsmaßregeln durch frische.
• Achten Sie darauf, daß die Batteriepole den Markierungen entsprechend
ausgerichtet werden. Falsche Ausrichtung kann einen Brand verursachen.
• Ersetzen Sie stets alle Batterien durch neue. Wenn gebrauchte und neue
Batterien oder unterschiedliche Batterien (Alkali- und Manganbatterien,
Batterien verschiedener Hersteller, unterschiedliche Typen desselben Her-
stellers) gemischt werden, kann dies einen Brand verursachen.
* Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, nehmen Sie
die Batterien aus dem Fach. Eingelegte Batterien entladen sich mit der Zeit
und können auslaufen, was oft eine schwere Beschädigung mit sich bringt.
o Tragegriff: Der Tragegriff kann abgenommen werden. Achten
Sie beim Heben und Tragen darauf, dass der Griff sicher am Knauf
befestigt ist. Ein Lösen des Griffs kann einen Fall des Geräts und
eine Beschädigung bzw. Verletzung verursachen.
!0 Stativgewinde (Unterseite): Dieses Gewinde (1/4-Zoll) erlaubt
die Aufstellung des AA5 auf einem Kamerastativ.
* Sie müssen ein Stativ mit einer Tragfähigkeit von mindestens 2 kg verwenden.
Benamingen en functies
q INPUT: Op deze ingangsaansluiting kunt u een instrument zoals
een gitaar enz. aansluiten (standaard mono stekker-aansluiting).
* Voor u aansluitingen gaat maken moet u de aan/uit knop op OFF (uit) zetten.
w VOLUME: Hiermee stelt u het geproduceerde volume in. Draai
naar rechts om het volume te verhogen. Draai helemaal links om
de geluidsweergave uit te schakelen.
e TONE: Toonregeling van de geluidsweergave. Draai naar rechts
om de hoge tonen te versterken.
r AUX IN: Op deze ingangsaansluiting kunt u externe audio-appa-
ratuur zoals een CD-speler, MD-speler enz. aansluiten (stereo mini-
stekker).
t LINE OUT: Past de impedantie van het ingangssignaal van de
INPUT aansluiting aan reproduceert dit signaal (zonder invloed
van de TONE toonregeling). Als u deze aansluiting verbindt met
de INPUT van een andere AA5, verkrijgt u geluidsweergave via
een systeem met 4 luidsprekers (2x2).
y DC IN: Hierop kunt u een netstroomadapter aansluiten.
* Gebruik de meegeleverde netstroomadapter, of een netstroomadapter die maxi-
maal 6-9 V/1 A gelijkstroom of minder produceert (
u POWER: Dit is de aan/uit knop. Als het toestel aan staat (ON), zal
).
het lampje naast INPUT gaan branden.
* Ter bescherming van de luidsprekers moet u het volume w op "0" zetten wanneer u
het toestel aan/uit zet. Zet de AA5 ook uit wanneer u het toestel niet gebruikt.
i Batterijhouder: Wanneer u de versterker op batterijen wilt ge-
bruiken, moet u vier AA formaat batterijen op de juiste manier,
zoals u kunt zien in de afbeelding hieronder, in de batterijhouder
doen (let goed op de plus en min polen van de batterijen).
* Wanneer de batterijen leeg raken zal de geluidsweergave meer ruis bevatten en gemak-
kelijker vervormen. Let bij het vervangen van de batterijen op de volgende punten.
• Zorg ervoor dat de batterijen met de polen in de juiste richting ingezet wor-
den. Als de plus en min polen niet goed zitten, kan er zelfs brand ontstaan.
• Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik geen oude en nieuwe batte-
rijen of verschillende soorten batterijen (alkali, mangaan, verschillende fa-
brikanten, verschillende types van dezelfde fabrikant enz.) door elkaar; ook
dit kan brand veroorzaken.
* Wanneer u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, dient u de batterijen eruit
te halen. Als u de batterijen in het toestel laat zitten zullen ze leeg lopen en
kunnen ze gaan lekken waardoor het toestel beschadigd kan worden.
o Handvat: Het handvat kan losgemaakt worden. In gebruik moet u
ervoor zorgen dat het handvat goed vast zit aan de riempen. Als
het handvat niet goed vast zit, kan het toestel uit uw handen val-
len en beschadigd raken of schade of letsel veroorzaken.
!0 Statiefaansluiting (onderkant): Met de standaard statief-
aansluiting (1/4 inch) aan de onderkant van het toestel kunt u de
AA5 gemakkelijk op een gewoon camerastatief zetten.
* Zorg er wel voor dat het statief dat u wilt gebruiken stevig genoeg is voor ge-
wichten van 2 kg of meer.
).
).