aldes EXHAUSTO InspirAIR Top 조립 지침 - 페이지 3
{카테고리_이름} aldes EXHAUSTO InspirAIR Top에 대한 조립 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. aldes EXHAUSTO InspirAIR Top 4 페이지. External heating coils pre- and post-heat
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • SAFETY INSTRUCTIONS • SIKKERHEDSINSTRUKTIONER •
SICHERHEITSHINWEISE • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • ISTRUZIONI DI
SICUREZZA • ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Les conduits à proximité des batteries doivent être en matière non inflammable sur au
FR
moins 50 cm. Il est fortement recommandé d'utiliser l'unité et les batteries avec des
conduits métalliques de type Aldes Alflex M1 ou M0 ou galva rigide.
The ducts connected to the batteries must be of non-flammable material for at least
EN
50 cm. It is strongly recommended to use the unit and the batteries with metal sheaths
such as Aldes Alflex M1 or M0 or rigid galvanized.
Kanalerne, der er tilsluttet batterierne, skal være af ikke-brændbart materiale i mindst
DA
50 cm. Det anbefales kraftigt at bruge enheden og batterierne med metalkapper som
Aldes Alflex M1 eller M0 eller stiv galvaniseret.
Die an die Batterien angeschlossenen Kanäle müssen mindestens 50 cm aus
nicht brennbarem Material bestehen. Es wird dringend empfohlen, das Gerät und
DE
die Batterien mit Metallhüllen wie Aldes Alflex M1 oder M0 oder starr verzinkt zu
verwenden.
De kanalen die op de accu's zijn aangesloten, moeten minimaal 50 cm van
NL
onbrandbaar materiaal zijn. Het wordt sterk aanbevolen om de unit en de batterijen te
gebruiken met metalen omhulsels zoals Aldes Alflex M1 of M0 of hard gegalvaniseerd.
Los conductos conectados a las baterías deben ser de material no inflamable de al
ES
menos 50 cm. Se recomienda encarecidamente utilizar la unidad y las baterías con
fundas metálicas como Aldes Alflex M1 o M0 o galvanizadas rígidas.
I condotti collegati alle batterie devono essere di materiale non infiammabile per
IT
almeno 50 cm. Si consiglia vivamente di utilizzare l'unità e le batterie con guaine
metalliche tipo Aldes Alflex M1 o M0 o rigide zincate.
Воздуховоды, подсоединенные к батареям, должны быть из негорючего материала на
длине не менее 50 см. Настоятельно рекомендуется использовать устройство и батареи
RU
с металлическими оболочками, такими как Aldes Alflex M1 или M0, или с жесткой
оцинковкой.
6. MAINTENANCE • MAINTENANCE • VEDLIGEHOLDELSE • WARTUNG • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO
• MANUTENZIONE • ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Suivant le degré de pollution de l'air, les résistances chauffantes sont à vérifier périodiquement et le cas échéant à nettoyer.
FR
Vérifier que la batterie est froide avant toute intervention. Après une longue de période sans utilisation, une odeur de brûlé
peut apparaitre temporairement au premier redémarrage de la batterie.
Depending on the degree of air pollution, the heating resistors should be checked periodically and if necessary cleaned. Check
EN
that the battery is cold before any intervention. After a long period of non-use, a burning smell may appear temporarily when
the battery is restarted for the first time.
Afhængigt af graden af luftforurening skal varmelegemet med jævne mellemrum kontrolleres og om nødvendigt rengøres.
DA
Kontroller, at batteriet er koldt, før du griber ind. Efter en lang periode uden brug, kan man opleve midlertidigt brændende
lugt og når forvarmeflade startes for første gang.
Je nach Luftverschmutzungsgrad sollten die Heizwiderstände regelmäßig überprüft und gegebenen-falls gereinigt
DE
werdenÜberprüfen Sie vor jedem Eingriff, ob das Zubehör kalt ist. Nach einer langen Zeit der Nichtbenutzung kann beim
ersten Neustart der Batterie vorübergehend ein brennender Geruch auftreten.
Afhankelijk van de mate van luchtverontreiniging dienen de verwarmingsweerstanden periodiek ge-controleerd en eventueel
NL
gereinigd te worden. Controleer of het accessoire koud is voordat u ingrijpt. Na een lange periode van niet-gebruik kan er
tijdelijk een brandlucht verschijnen wanneer de batterij voor de eerste keer opnieuw wordt opgestart.
Dependiendo del grado de contaminación del aire, las resistencias calefactoras deben revisarse periódicamente y, si es
ES
necesario, limpiarse. Controlar que el accesorio esté frío antes de cualquier intervención. Después de un largo período de
inactividad, es posible que aparezca temporalmente un olor a quemado cuando se reinicia la batería por primera vez.
A seconda del grado di inquinamento atmosferico, le resistenze di riscaldamento devono essere controllate periodicamente e
IT
se necessario pulite. Verificare che l'accessorio sia freddo prima di qualsiasi intervento. Dopo un lungo periodo di inutilizzo,
potrebbe apparire temporaneamente un odore di bruciato quando la batteria viene riavviata per la prima volta.
В зависимости от степени загрязнения воздуха резисторы нагрева следует периодически проверять и при необходимости
RU
очищать. Перед любым вмешательством убедитесь, что аксессуар остыл. После длительного перерыва в
использовании может временно появиться запах гари при первой перезагрузке аккумулятора.
4
50 cm