Nikon 50Mm - Binoculars, Fieldscope Angled 사용 설명서

{카테고리_이름} Nikon 50Mm - Binoculars, Fieldscope Angled에 대한 사용 설명서을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Nikon 50Mm - Binoculars, Fieldscope Angled 2 페이지. Instruction manual

Nikon 50Mm - Binoculars, Fieldscope Angled 사용 설명서
/
Fieldscope /
Beobachtungsfernrohr /
Lunette terrestre /
Catalejo /
Fieldscope
III / FieldscopeIII
III- / FieldscopeIII A
III / Fieldscope EDIII
III-A /
Fieldscope EDIII A
/ Fieldscope ED82
Fieldscope ED82 A
/ Instruction Manual / Bedienungsanleitung /
Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification
sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme
que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des
magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya
sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos
críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON
VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è
• Specifications and design are subject to change without notice.
possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part
manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
(except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne
schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in Japan (147K)77-15X/7DE
II
II
°
°
°
°
III
III III
III
II
II II
II
/Nomenclature/Nomenklatur/
Nomenclature/Nomenclatura/Nomenclatura
Fieldscope EDIII/III
Fieldscope EDIII A/III A
3
2
4
1
5
6
1
1
Objective lens
1
Objektiv
1
Objectif
2
2
2
2
Hood
Gegenlichtblende
Bouchon d'objectif
3
3
3
3
Focusing ring
Fokussierring
Bague de mise au
-A /
4
4
Eyepiece lens
4
Oklar
point
5
(optional accessory)
(Sonderzubehör)
4
Oculaire
6
5
Label
5
Typenschild
(accessoire
J
E G
7
6
Tripod mount
6
Stativanschluß
optionnel)
8
7
Aiming line
mit 1/4" Gewinde
5
Label
F S I
8
7
6
Clamp
Sichitlinie
Socle de fixation
8
7
Klemme
Ligne de visée
8
Serre-joint
Fieldscope ED82
Fieldscope ED82 A
3
7
2
1
4
5
6
1
1
Objective lens
1
Objektiv
1
Objectif
2
2
Hood
2
Gegenlichtblende
2
Bouchon d'objectif
3
3
Focusing ring
3
Fokussierring
3
Bague de mise au
4
4
4
Eyepiece lens
Oklar
point
5
4
(optional accessory)
(Sonderzubehör)
Oculaire
6
5
Label
5
Typenschild
(accessoire
7
6
Tripod mount
6
Stativanschluß
optionnel)
8
7
Aiming line
mit 1/4" Gewinde
5
Label
8
Clamp
7
Sichitlinie
6
Socle de fixation
8
Klemme
7
Ligne de visée
8
Serre-joint
ITEMS SUPPLIED
IM LIEFERUMFANG
ELEMENTS FOURNIS
• Fieldscope
• Beobachtungsfernrohr
• Lunette terrestre
• Objective lens cap
• Objektiv-linsendeckel
• Capuchons d'objectif
• Body cap
• Gehäusedeckel
• Buchon de boîter
• Soft case*
• Weichtasche*
• Etui souple*
• Eyepiece lens case*
• Okularetui*
• Boitier d'oculaire*
• Case strap*
• Trageriemen fur
• Bandoulière pour étui
Weichtasche*
souple*
* These accessories may not be
supplied in some countries/areas.
* Diese Zubehörteile gehören in
* Il est possible que ces accessoires
manchen Bestimmungsländern/-
ne soient pas fournis dans
regionen nicht zum Lieferumfang.
certains pays ou certaines régions.
III
III III
III II
II
III-
III III
III
III
III III
III II
III
III III
III II
II
III
III III
III
II
24x
30x
40x
60x
20-45x/
20-60x/
30x
38x
50x
75x
25-56x
25-75x
MC
MC
MC
MC
MC
MC II
III
III
III
III
24x
30x
40x
60x
20x-45x
20x-60x
°
°
°
30x
38x
50x
75x
25x-56x
25x-75x
3.0°
2.4°
1.8°
1.2°
2.0°*
2.0°*
2.4°
1.9°
1.4°
1.0°
1.6°*
1.6°*
72°
72°
72°
72°
40°*
40°*
72°
72°
72°
72°
40°*
40°*
52m
42m
31m
21m
35m*
35m*
42m
33m
24m
17m
28m*
28m*
2.5mm
2.0mm
1.5mm
1.0mm
3.0mm*
3.0mm*
2.7mm
2.2mm
1.6mm
1.1mm
3.3mm*
3.3mm*
6.3
4.0
2.3
1.0
9.0*
9.0*
7.3
4.8
2.6
1.2
10.9*
10.9*
15.1mm
17.9mm
17.8mm
17.0mm
12.9mm*
14.1mm*
15.1mm
17.9mm
17.8mm
17.0mm
12.9mm*
14.1mm*
III
III III
III
*
7
8
w
w
w
1
Objetivo
1
Lente dell'obiettivo
2
2
Visera parasol
Paraluce
3
3
Anillo de enfoque
Anello di messa a
4
Ocular
fuoco
(accesorio opcional)
4
Lente dell'oculare
5
Etiqueta
(accessorio
6
Mountara para
opzionale)
trípode
5
Etichetta
CAUTIONS BEFORE USE
7
6
La línea visual
Innesto per il
8
Thank you for purchasing the Nikon Fieldscope.
Abrazadera
cavalletto
Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment
7
Linea di puntamento
properly and avoid potentially hazardous problems. Before using this product, read
8
Blocco
thoroughly the "SAFETY PRECAUTIONS" and instructions on correct usage
accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.
w WARNING
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents
described herein can result in potential death or serious injury.
7
8
w CAUTION
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents
described herein can result in potential injury or material loss.
1
Objetivo
1
Lente dell'obiettivo
2
Visera parasol
2
Paraluce
3
Anillo de enfoque
3
Anello di messa a
4
Ocular
fuoco
4
(accesorio opcional)
Lente dell'oculare
5
Etiqueta
(accessorio
6
Mountara para
opzionale)
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH
trípode
5
Etichetta
Vielen Dank für das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem Kauf dieses Nikon
7
La línea visual
6
Innesto per il
Fieldscope erwiesen haben.
8
Abrazadera
cavalletto
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine sachgemäße
7
Linea di puntamento
Handhabung gewährleistet ist und potentielle Gefährdungen vermieden werden. Vor
8
Blocco
dem Gebrauch des Produkts machen Sie sich bitte gründlich mit den "VORSICHTS-
MASSNAHMEN" und den Anweisungen zur korrekten Handhabung vertraut. Bewahren
ACCESORIOS
Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit sie stets zum Nachschlagen zur Hand ist.
ARTICOLI IN DOTAZIONE
SUMINISTRADOS
w VORSICHT
• Catalejo
• Dispositivo Fieldscope
• Tapas de objetivo
• Copriobiettivo
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr schwerer Verletzungen bzw.
• Tapa del cuerpo
• Copertura per il corpo
Lebensgefahr droht.
• Funda blanda*
principale
• Protector del ocular*
• Custodia morbida*
w ACHTUNG
• Correa para la funda
• Custodia dell'obiettivo
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr von Personen- oder
blanda*
dell'oculare*
Sachschäden droht.
• Cinghietta della custodia*
* Puede ser que estos accesorios
no se suministren en algunos
* In alcuni Paesi/aree, questi
países y determinadas regiones.
accessori potrebbero non essere
forniti in dotazione.
II
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce Nikon Fieldscope.
Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser
correctement cet appareil et éviter tout danger potentiel.Avant d'utiliser ce
produit, lisez attentivement les "REGLES DE SECURITE" et les instructions sur
l'usage correct accompagnant le produit.Conservez ce manuel à portée de la
main pour pouvoir vous y référer à tout moment.
w AVERTISSEMENT
Cet indication vous avertit du fait qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas
les indications de cette brochure peut se traduire par une mort potentielle ou
des blessures graves.
w PRECAUTION
Cette indication vous avertit qu'une utilisation incorrecte ne respectant pas les
indications de cette brochure peut se traduire par des blessures potentielles ou
des pertes matérielles.
REGLES DE SECURITE
w Avertissement
Ne regardez jamais directement le soleil avec la lunette.
w Précautions
• Evitez la pluie, les éclaboussures d'eau, le sable et la boue.
• N'agissez pas sur la bague de mise au point quand elle est exposée à l'eau
ou à la pluie.
• Ne démontez pas la lunette.
• Ne balancez pas la lunette au bout de sa courroie.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Le agradecemos por su compra de este Nikon Fieldscope.
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente
y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por
primera vez lea todas las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las
instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto.
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.
w ADVERTENCIA
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas
instrucciones puede provocar la muerte o heridas graves.
w PRECAUCION
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas
instrucciones puede provocar heridas o pérdidas materiales.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
w Advertencia
No mire directamente al sol con el catalejo.
w Precauciones
• Evite el uso bajo la lluvia, salpicaduras de agua, arena y barro.
• No gire el aro de enfoque si ha quedado expuesto al agua o lluvia.
• No desarme el catalejo.
• No haga oscilar el catalejo por su correa.
Puede golpear a alguien y herirlo.
• No deje el catalejo en un lugar inestable. Pueden caerse y provocar heridas.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
Grazie per avere acquistato questo Nikon Fieldscope.
Per potere utilizzare questa apparecchiatura nel modo corretto ed evitare eventuali
pericoli, attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere attentamente le "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA " e le istruzioni
relative ad un impiego corretto fornite unitamente al prodotto. Conservare il presente
manuale a portata di mano per potervi fare riferimento agevolmente.
w AVVERTENZA
Questa indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso
errato derivante dall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare la
morte o lesioni gravi.
w ATTENZIONE
Questa indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso errato
derivante dall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare lesioni o
20x/
40x/
24x
40x
60x
danni materiali.
25x MC
50x MC
30x
50x
75x
DS
DS
DS
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IL
20x
40x
24x
40x
60x
25x
50x
30x
50x
75x
FUNZIONAMENTO
3.0°
1.1°
1.8°
1.2°
w Avvertenza
2.4°
0.9°
2.4°
1.4°
1.0°
60°
44°
72°
72°
72°
Non guardare mai il sole direttamente servendosi del dispositivo Fieldscope.
60°
45°
72°
72°
72°
52m
19m
52m
31m
21m
w Precauzioni
42m
16m
42m
24m
17m
3.0mm
1.5mm
2.5mm
1.5mm
1.0mm
• Evitare l'esposizione a pioggia, schizzi d'acqua, sabbia e fango.
3.3mm
1.6mm
2.7mm
1.6mm
1.1mm
• In caso di esposizione all'acqua o alla pioggia, non azionare l'anello di messa a
9.0
2.3
6.3
2.3
1.0
fuoco.
10.9
2.6
7.3
2.6
1.2
• Non smontare il dispositivo Fieldscope.
15.2mm
9.4mm
18.7mm
17.8mm
17.0mm
15.2mm
9.4mm
18.7mm
17.8mm
17.0mm
w
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS
CARE AND MAINTENANCE
w Warning
Lenses
• When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free brush.
Never look at the sun directly using the Fieldscope.
w Cautions
• When removing stains or smudges like fingerprints from the lens surface, wipe
the lenses very gently with a soft clean cotton cloth or quality oil-free lens tissue.
• Avoid rain, water splashes, sand and mud.
• Do not operate focusing ring if exposed to water or rain.
Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe stubborn smudges.
• Do not disassemble the Fieldscope.
Do not use velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface.
• Do not swing the Fieldscope by its strap. It may hit someone and cause injury.
Once the cloth has been used for cleaning the body, it should not be used again
for the lens surface.
• Do not leave the Fieldscope in an unstable place. They may fall and cause injury.
• Do not look through the Fieldscope while walking. You may walk into something
Cleaning ED lens
• Do not use an aerosol-type lens cleaner for cleaning the Fieldscope's objective
and get hurt.
lens. The quick freezing effect of liquefied gas may break the lens.
• Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-
Main body
generating equipment.
• When the Fieldscope is exposed to sudden temperature changes, water
• Remove dust from the focusing ring with a soft brush.
condensation may occur on lens surfaces.
• Clean the body surface with a soft, clean cloth and a dry cloth. Do not use
benzene, thinner, or other organic agents because they may cause discoloration
• Do not use alcohol for cleaning the main body.
or rubber degeneration.
• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within the reach of small
Storage
children.
• Water condensation or mould may occur on the lens surface because of high
• Be careful that small children do not inadvertently swallow the cap or eyecup. If it
does happen, consult a doctor immediately.
humidity. Therefore, store the Fieldscope in a cool, dry place.
• If you use the rubber eyecup for a long period of time, you may suffer skin
After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room temperature, then
inflammation. If you develop any symptoms, consult a doctor immediately.
store in a cool, dry place.
• Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat-
• When carrying the Fieldscope, store it in the soft case and close the fastener
generating equipment. This may damage or negatively affect it.
completely.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GEBRAUCH
PFLEGE UND WARTUNG
w Vorsicht
Linsen
Keinesfalls durch das Fernrohr direkt in die Sonne blicken.
• Staubablagerung auf der Linsenoberfläche mit einem weichen, ölfreien Pinsel
w Achtung
entfernen.
• Die Einwirkung von Regen, Spritzwasser, Sand und Schlamm vermeiden.
• Bei Entfernung von Flecken oder Verschmutzungen wie Fingerabdrücke von der
• Bei Einwirkung von Wasser oder Regen keinesfalls den Fokussierring drehen.
Linsenoberfläche die Linsen sehr behutsam mit einem sauberen, weichen
• Das Fernrohr keinesfalls zerlegen.
Baumwolllappen oder einem hochwertigen, ölfreien Linsenpapier reinigen.
• Das Fernrohr keinesfalls an seinem Gurt hin und her schwenken, da andernfalls
Hartnäckige Verschmutzungen mit etwas reinem (nicht denaturiertem) Alkohol
Verletzungen durch Schlageinwirkung drohen.
entfernen. Zu diesem Zweck keinesfalls Samt oder Papiertaschentücher
• Belassen Sie das Fernrohr niemals an einem unstabilen Ort. Es kann zu Boden
verwenden, da sonst Kratzer auf der Linsenoberfläche drohen. Lappen, die zur
fallen und zu Verletzungen führen.
Reinigung des Gehäuses verwendet werden, dürfen keinesfalls zu diesem Zweck
• Wegen der drohenden Unfall- und Verletzungsgefahr keinesfalls während des
für die Linsenoberfläche wiederverwendet werden.
Reinigung des ED-Objektivs
Gehens durch das Fernrohr blicken.
• Das Fernrohr keinesfalls bei heißem Wetter im geschlossenen Pkw oder in der
• Verwenden Sie keinesfalls ein Objektiv-Reinigungsspray zur Reinigung der
Nähe von Wärmequellen zurücklassen.
Objektivlinse des Beobachtungsfernrohrs, Andernfalls kann der abrupte
• Wird das Fernrohr plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt, so können
Abkühleffekt des verdunstenden Flüssiggases zum Bersten der Objketivlinse
die Linsenoberflächen beschlagen.
führen.
• Keinesfalls das Fernrohrgehäuse mit Alkohol reinigen.
Gehäuse
• Den zum Verpacken dienenden Polyäthylenbeutel unbedingt so aufwahren, daß er
• Den Staub vom Fokussierring mit einem weichen Pinsel entfernen.
dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
• Die Oberfläche des Gehäuses mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch
• Unbedingt dafür sorgen, daß Kleinkinder nicht versehentlich die Schutzkappe oder
reinigen. Keinesfalls Waschbenzin, Farbverdünner oder andere organische
Augenmuschel verschlucken. Im Notfall sofort den Arzt aufsuchen.
Lösungsmittel verwenden, da sonst Verfärbung oder Gummialterung drohen.
• Bei Verwendung der Gummi-Augenmuschel für längere Zeit drohen u.U.
Hautentzündungen. Falls entsprechende Symptome auftreten, sofort den Arzt
aufsuchen.
• Verstauen Sie das Beobachtungsfernrohr zum Tragen in seiner weichen vollständig
geschlossenen Schutztasche.
• Ne laissez pas une lunette à un endroit instable. Elles pourraient tomber et
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
provoquer des blessures.
Lentilles
• Il pourrait frapper quelqu'un et causer des blessures.
• Utilisez une brosse douce sans huile pour éliminer la poussière à la surface
Ne regardez pas dans la lunette en marchant. Vous pourriez heurter quelque
des lentilles.
chose et vous blesser.
• En éliminant les souillures ou taches telles qu'empreintes de doigts de la
• Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou
surface des lentilles, essuyez très doucement les lentilles avec un chiffon en
près d'un appareil de chauffage.
coton doux et propre, ou un papier mousseline pour lentille sans huile de
• Quand la lunette est exposé à une variation de température brutale, de la
bonne qualité.
condensation peut se former sur la surface des lentilles.
Utilisez une petite quantité d'alcool pur (non dénaturé) pour éliminer les
• N'utilisez pas d'alcool pour nettoyer le corps de l'appareil.
taches rebelles. N'utilisez pas de tissu en velours ou de mouchoir en papier
• Ne laissez pas le sac en polyéthylène servant à l'emballage à portée de petits
ordinaire, ils pourraient rayer la surface des lentilles. Un tissu utilisé pour le
enfants.
nettoyage du corps de l'appareil ne doit pas être réutilisé sur la surface des
• Prenez garde que de petits enfants n'avalent pas par inadvertance un bouchon
lentilles.
ou un oeilleton. Si cela arrive, consultez immédiatement un médecin.
Nettoyage de la lentille ED
• L'utilisation prolongée de l'oeilleton en caoutchouc peut provoquer une
• N'utilisez pas de produit de nettoyage de lentilles sous forme d'aérosol pour
inflammation cutanée. En cas de symptôme, consultez immédiatement un
nettoyer la lentille de l'objectif de la lunette terrestre. L'effet de réfrigération rapide
médecin.
dû au gaz liquéfié pourrait la briser.
• Portez la "Lunette terrestre" placé dans son étui souple et fermez la
Corps principal
fermeture à glissière.
• Eliminez la poussière de la bague de mise au point avec une brosse douce.
• Nettoyez la surface du corps avec un chiffon doux, propre et sec. N'utilisez
pas de benzène, diluant ou autre agent organique; ils pourraient provoquer la
décoloration ou l'altération du caoutchouc.
Rangement
• De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des
lentilles en cas de forte humidité. Rangez donc la lunette à un endroit frais et
sec.
Après l'emploi par temps pluvieux ou pendant la nuit, laissez-le entièrement
sécher à température ambiante, puis rangez-le dans un endroit frais et sec.
• Nombre por el catalejo mientras camina. Puede caminar hacia un lugar
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
peligroso y herirse.
Lentes
• No deje el catalejo en el coche en un día caliente o bajo el sol o cerca de
• Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un cepillo suave
equipos que generen calor.
libre de aceite.
• Cuando se expone el catalejo a repentinos cambios de temperatura puede
• Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares de la
condensarse la humedad en la superficie de las lentes.
superficie de la le]nte, limpie suavemente con un paño de algodón suave y
• No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal.
limpio o con papel de calidad para lentes libre de aceite.
• No deje la bolsa de polietileno que se utilizó para su embalaje al alcance de
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (no desnaturalizado) para
los niños.
limpiar las manchas rebeldes. No utilice un paño de terciopelo o papel tisú
• Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen la tapa o la cubierta del
común porque pueden rayar la superficie de las lentes. No debe utilizar el
ocular.
mismo paño utilizado para limpiar el cuerpo para limpiar la superficie de las
Si esto sucediera, llame inmediatamente a un médico.
lentes.
• Si utiliza una cubierta de caucho del ocular durante mucho tiempo puede
Limpieza del objetivo ED
provocar irritación de la piel. Si aparecen estos síntomas, consulte
• No use un limpiador de objetivo tipo aerosol para limpiar el objetivo del catalejo. El
inmediatamente con su médico.
efecto de congelación rápida del gas licuado puede quebrar el objetivo.
• Cuando transporte el Catalejo, guárdelo en el estuche blando y ciérrelo hasta
Cuerpo principal
el final.
• Limpie el polvo del aro de enfoque con un cepillo blando.
• Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un paño seco.
No utilice bencina, diluyente de pintura u otros líquidos orgánicos porque
puede hacer que pierda color o afectar el caucho.
Para guardar
• Puede condensarse la humedad o puede aparecer moho en la superficie de
las lentes en caso de haber mucha humedad. Guarde el catalejo en un lugar
fresco y seco.
Después de utilizarlo en un día lluvioso o de noche, seque completamente a
temperatura ambiente y guarde en un lugar fresco y seco.
• No deje el catalejo en el coche en un día caliente o bajo el sol o cerca de
equipos que generen calor. Puede dañarlo o afectarlo negativamente.
• Non fare oscillare il dispositivo Fieldscope tenendolo per la cinghietta, poiché esso
CURA E MANUTENZIONE
potrebbe colpire qualcuno, ferendolo.
Lenti
• Non collocare il dispositivo Fieldscope in punti instabili, la cui eventuale caduta
• Per rimuovere la polvere dalla superficie delle lenti, utilizzare un pennello morbido
può provocare lesioni.
esente da olio.
• Non camminare guardando attraverso il dispositivo Fieldscope, poiché in questo
• Per rimuovere eventuali macchie o ombre, come ad esempio le impronte dei
caso ci si può ferire urtando eventuali ostacoli.
polpastrelli, dalla superficie delle lenti, strofinarle con estrema delicatezza
• Non lasciare il dispositivo Fieldscope all'interno di un'auto nelle giornate di sole, o
servendosi di un panno di cotone morbido e asciutto o di carta velina di buona
presso apparecchiature che producono calore.
qualità ed esente da olio per la pulizia delle lenti.
• Quando il dispositivo Fieldscope viene esposto a brusche variazioni di temperatura,
Per rimuovere eventuali macchie resistenti, utilizzare una piccola quantità di alcool
sulla superficie delle lenti può depositarsi della condensa di vapore di acqua.
(non denaturato). Non utilizzare velluto o altri tessuti normali, poiché possono
• Non utilizzare alcool per la pulizia del corpo principale.
graffiare la superficie delle lenti. Non riutilizzare per la pulizia della superficie delle
• Non lasciare il sacchetto di polietilene utilizzato per l'imballaggio a portata di mano
lenti i panni impiegati per pulire il corpo dell'apparecchio.
dei bambini.
Pulizia dell'obiettivo ED
• Prestare attenzione che i bambini non inghiottano inavvertitamente il coprilenti o il
• Evitate di pulire le lenti dell'obiettivo di Fieldscope utilizzando un detergente spray.
paraocchio. In questo caso, rivolgersi immediatamente a un medico.
L'azione rapida di congelamento del gas liquefatto potrebbe implicare la rottura
• In caso di utilizzo del paraocchio di gomma per un periodo prolungato, è possibile
delle lenti.
che si verifichi un'irritazione della pelle. In questo caso, rivolgersi immediatamente
Corpo principale
a un medico.
• Per rimuovere la polvere dall'anello di messa a fuoco, servirsi di un pennello
• Per il trasporto, riporre il dispositivo Fieldscope nella custodia morbida e chiudere
morbido.
completamente la fascetta.
• Pulire la superficie del corpo principale servendosi di un panno morbido, pulito e
asciutto. Non utilizzare benzina, diluenti o altri agenti organici, poiché essi possono
causare decolorazioni o il deterioramento della gomma.
Conservazione
• Livelli elevati di umidità possono provocare la formazione di condensa o muffe
sulla superficie delle lenti. Conservare pertanto il dispositivo Fieldscope in un luogo
fresco e asciutto.
Dopo l'uso in giornate piovose o di notte, lasciare asciugare completamente il
dispositivo a temperatura ambiente prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto.
WATERPROOF MODELS
The Fieldscope III/ED82 series is waterproof, and will suffer no damage to the
optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 2 meters
for up to 5 minutes.
The Fieldscope III/ED82 series offers the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold.
When using the Fieldscope III/ED82 series, observe the following:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be operated
nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing knob,
eyepiece, etc.) of the Fieldscope III/ED82 series to prevent damage and for safety
reasons.
To keep your Fieldscope III/ED82 series in excellent condition, Nikon Vision
recommends regular servicing by an authorized dealer.
Aufbewahlung
• Durch hohe Luftfeuchtigkeit kann es zum Beschlagen der Linsenoberfläche oder zu
Schimmelbefall kommen. Daher das Fernrohr an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahren.
Nach Gebrauch bei Regenwetter oder in der Nacht das Fernrohr bei
Zimmertemperatur gründlich trocknen lassen und dann an einem kühlen und
trockenen Ort aufbewahren.
• Keinesfalls das Fernrohr bei heißem Wetter in einem geschlossenen Pkw oder in
der Nähe einer Wärmequelle zurücklassen. Andernfalls drohen Beschädigung oder
andere negative Effekte.
WASSERDICHTE MODELLE
Beobachtungsfernrohre der Fieldscope-Serie III/ED82 sind wasserdicht und lassen
sich bis zu einer Tiefe von maximal 2 m bis zu 5 Minuten lang im Wasser eintauchen,
ohne dass die Optik beschädigt wird.
Die Fernrohre der Fieldscope-Serie III/ED82 bieten die folgenden Vorteile:
• Einsatz bei hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.
• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz der Fernrohre der Fieldscope-Serie III/ED82 ist Folgendes zu
beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem Wasser
weder benutzt noch gehalten werden.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die
beweglichen Teile (z. B. Fokussierknopf und Okular) von Fieldscope-Serie III/ED82
erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernrohr der Fieldscope-Serie
III/ED82 haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen
autorisierten Fachhändler.
• Ne laissez pas la lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou
près d'un appareil de chauffage. Il pourrait être endommagé ou affecté.
MODÈLES ÉTANCHES
Les lunettes terrestres III/ED82 sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si
elles sont submergées ou laissées tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur
maximale de 2 m jusqu'à 5 minutes.
Les lunettes terrestres III/ED82 offrent les avantages suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de
dommages.
• La conception à injection d'azote les rend résistantes à la condensation et
aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi des lunettes terrestres III/ED82:
• Comme l'appareil n'a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit être
tenu dans l'eau courante.
• Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (bouton
de mise au point, oculaire, etc.) des lunettes terrestres III/ED82 pour éviter
tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir votre lunette terrestre III/ED82 en excellent état, Nikon Vision
recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
MODELOS A PRUEBA DE AGUA
Los catalejos de la serie III/ED82 son a prueba de agua y su sistema óptico no
sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidad
máxima de 2 metros durante un tiempo máximo de 5 minutos.
Los catalejos de la serie III/ED82 ofrecen las siguientes ventajas:
• Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro
de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice los catalejos de la serie III/ED82:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe
manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas
móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de los catalejos de la serie III/ED82,
debe eliminarse toda la humedad.
Para mantener su catalejo de la serie III/ED82 en excelentes condiciones, Nikon
Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
• Non lasciare il dispositivo Fieldscope all'interno di un'auto nelle giornate di sole, o
presso apparecchiature che producono calore, poiché ciò può danneggiarlo o
influire negativamente su di esso.
MODELLI IMPERMEABILI
I Fieldscope serie III/ED82 sono impermeabili, quindi possono essere usati sott'acqua
a una profondità massima di 2 metri per non oltre 5 minuti senza che il sistema ottico
si danneggi.
I Fieldscope serie III/ED82 offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza
rischio di danni.
• L'involucro saturo d'azoto li rende resistenti a condensazione e muffa.
Osservare con cura quanto segue nell'uso dei Fieldscope serie III/ED82:
• Poiché l'unità non prevede una struttura completamente sigillata, non deve essere
utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) del
Fieldscope serie III/ED82, per evitare danni e ai fini della sicurezza, è necessario
rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare i Fieldscope serie III/ED82 in condizioni ottimali, Nikon Vision
consiglia una periodica revisione da parte del servizio d'assistenza tecnica di un
rivenditore autorizzato.