Armstrong GD-30 지침 - 페이지 4
{카테고리_이름} Armstrong GD-30에 대한 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Armstrong GD-30 4 페이지. Pressure reducing valves
Armstrong GD-30에 대해서도 마찬가지입니다: 빠른 시작 매뉴얼 (2 페이지)
Model shown on the drawing: GD-30 – Die Zeichnung zeigt das Modell GD-30 – Schéma : GD-30
Modelo del dibujo: GD-30 – Getoond model op tekening: GD-30 – Modello in figura: GD-30
I. Disassembly Procedure:
- Pull up and turn the handle (4) counterclockwise in order to free the
regulating spring (12);
- Unscrew the bolts (15) and take away the spring housing (2) (the
handle (4) can not be disassembled);
- Remove and replace if necessary the regulating spring (12), the
bellows (10) and the valve rod (8);
- Unscrew the cap (3) by turning it counterclockwise;
- Remove and replace if necessary the main spring (13), the screen (9),
the valve (7) and the valve screen;
- Assemble in opposite order. Replace gaskets if necessary.
I. Demontage:
- Hebel (4) nach oben ziehen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
die Regulierfeder (12) freizugeben;
- Schrauben (15) herausdrehen und das Federgehäuse (2) abnehmen
(der Hebel (4) kann nicht demontiert werden);
- Regulierfeder (12), Faltenbälge (10) und Ventilstange (8)
herausnehmen und bei Bedarf erneuern;
- Deckel (3) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausschrauben;
- Hauptfeder (13), Sieb (9), Ventil (7) und Ventilsieb herausnehmen und
bei Bedarf erneuern;
- In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Dichtungen
bei Bedarf erneuern.
I. Démontage :
- Tirer la poignée (4) vers le haut et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre de façon à libérer le ressort de régulation (12).
- Desserrer les vis (15) et sortir le boîtier du ressort (2) (la poignée (4)
n'est pas démontable).
- Déposer et remplacer si nécessaire le ressort de régulation (12), les
soufflets (10) et la tige de la soupape (8).
- Dévisser le bouchon (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
- Déposer et remplacer si nécessaire le ressort principal (13), le filtre
(9), la soupape (7) et son filtre.
- Remonter en procédant dans l'ordre inverse. Remplacer les
joints si nécessaire.
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Procedimiento de desmontaje:
- Estire y gire la manivela (4) en el sentido contrario a las agujas del
reloj para liberar el muelle de regulación (12);
- Destornille los pernos (15) y quite la carcasa del muelle (2). La
manivela (4) no se puede desmontar;
- Quite el muelle de regulación (12), el fuelle (10) y el vástago de
válvula (8) y cámbiela si resultara necesario.
- Quite la tapa (3) mediante el giro en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
- Quite el muelle principal (13), el filtro (9), la válvula (7) y el filtro de
válvula;
- Móntelos en el orden inverso. Cambie las juntas si hace
falta.
I. Demontageprocedure:
- Trek de kap (4) omhoog en draai deze linksom om de instelveer (12)
vrij te schakelen;
- Draai de bouten (15) los en verwijder het veerhuis (2). De kap (4) kan
niet worden gedemonteerd);
- Verwijder en vervang indien nodig de instelveer (12), de balg (10) en
de klepsteel (8);
- Draai het deksel (3) los (linksom);
- Verwijder en vervang indien nodig de hoofdveer (13), het zeef (9), de
klep (7) en de klepzeef;
- De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Vervang de
pakkingen indien nodig.
I. Procedura di smontaggio:
- Tirare su la maniglia (4) e girarla in senso antiorario per liberare la
molla di regolazione (12);
- Svitare i bulloni (15) e rimuovere l'alloggiamento della molla (2) (la
maniglia (4) non può essere smontata);
- Rimuovere e, se necessario, sostituire la molla di regolazione (12), i
soffietti (10) e l'asta della valvola (8);
- Svitare la testa (3) girandola in senso antiorario;
- Rimuovere e, se necessario, sostituire la molla principale (13), la
retina (9) la valvola (7) e la retina della valvola;
- Rimontare nella sequenza inversa. Sostituire le guarnizioni,
se necessario.
1110-A
10/05/2017