Alutech AR-1-500N-868 운영 매뉴얼
{카테고리_이름} Alutech AR-1-500N-868에 대한 운영 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. Alutech AR-1-500N-868 2 페이지.
Operating
manual
RADIO RECEIVER
AR-1-500N-868
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
Designed for remote control of automatic doors. This radio receiver
is used with radio controls AT-4N-868. When a command from the
radio control is received, the receiver output closes for ~ 1 second.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.
Number of control channels ...................................................................................... 1
Working supply voltage ....................................................... 12 V to 24 V DC / AC
Absorbed current (NMT), mA ..................................................................................18
Working frequency, MHz ..................................................................868.350 ± 0.15
Number of remote controls accepted, pcs .................................... up to 500
Relay output .....................................................................................................................NO
Output contact load ..............................................................0.5 А max., 24 V DC /
Enclosure protection degree .............................................................................. IP40
Ambient temperature, ° С ....................................................................... − 20 ... + 50
Overall dimensions (NMT), mm.......................................................... 78 × 44 × 25
Connection cable length (NLT), mm ................................................................450
Weight (NMT), g ...............................................................................................................75
Y
The company reserves the right to introduce changes to
this manual and technical specifications of the product. The
content of this manual cannot be used as a grounds for legal
claims.
INSTALLATION
3.
Installation of the receiver can be performed in two ways: by moun-
ting using the self-adhesive pad (included in the kit); or by means of
the enclosure fixation holes (fig. 1). Perform the receiver connection
in accordance with fig. 2.
Bedienungsanleitung
FUNKEMPFÄNGER
AR-1-500N-868
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
1.
Der Funkempfänger ist für die Funksteuerung der Torantriebe be-
stimmt. Der Funkempfänger ist mit den Handsendern AT-4N-868
kompatibel. Beim Befehlempfang vom Handsender wird der Emp-
fängerausgang für 1 Sekunde kurzgeschlossen.
TECHNISCHE DATEN
2.
Anzahl der Kanäle ............................................................................................................. 1
Versorgungsspannung..............................................................12 V ÷ 24 V DC / AC
Stromaufnahme (max.), mA ......................................................................................18
Sendefrequenz, MHz ...........................................................................868,350 ± 0,15
Anzahl der Handsender ...........................................................................bis 500 Stk.
Relaisausgang ........................................................................NO (normal geöffnet)
Belastung Ausgangskontakt .............................................0,5 А max., 24 V DC /
Schutzart .......................................................................................................................... IP40
Umgebungstemperatur, ° С................................................................... − 20 ... + 50
Außenmaße (max.), mm.......................................................................... 78 × 44 × 25
Länge des Anschlusskabels (min.), mm..........................................................450
Gewicht (max.), g .............................................................................................................75
Y
Das Unternehmen behält sich vor, jegliche Änderungen in die-
ser Bedienungsanleitung und technischen Daten vorzuneh-
men. Aus den Inhalten dieser Bedienungsanleitung ergeben
sich keine Rechtsansprüche.
MONTAGE
3.
Montage des Funkempfängers kann auf zwei Weise erfolgen: mithilfe
selbstklebender Montageplatte (ist im Lieferumfang enthalten) oder
über Montagelöcher am Gestell (Abb. 1). Schließen Sie bitte den Fun-
kempfänger gemäß Abb. 2 an.
Ø3,5 mm
Figure 1
Y
The installation location should provide high-quality recep-
tion of the radio signal (no screening and reflecting surfaces
or other sources of radio emission). Before starting connec-
tion works, ensure that the supply has been isolated so that
the wiring is not live.
REMOTE CONTROL PROGRAMMING
0.25 A max., 125 V AC
4.
RECORD
press 'LEARN BUTTON' of receiver
press and release the selected remote
control button
press the same button again
DELETING
press and hold (~ 8 s) 'LEARN BUTTON'
of receiver
When recording a remote control that has previously been added
to memory earlier, the remote control will be overwritten, and if
the another button has been pressed while recording, then a new
remote control button will be added to memory. The deleting pro-
cedure leads to deleting of all added radio controls from the receiver
memory.
Ø3,5 mm
Abbildung 1
Y
Am Montageplatz soll ein guter Funkempfang gewährleis-
tet werden (Abschirm- und Reflektionsflächen sowie andere
Kernstrahlungsquellen sollen entfernt werden). Vor Arbeits-
beginn der Anschlussarbeiten soll die Spannungsfreiheit
herstellt werden.
EINLERNEN VON HANDSENDERN
4.
0,25 А max., 125 V AC
EINLERNEN
drücken Sie die Taste am Empfänger
«LEARN BUTTON»
drücken Sie und dann lassen Sie
die auserwählte Taste am Handsender
drücken Sie dieselbe Taste
am Handsender wieder
LÖSCHEN
drücken und halten Sie (ca.
8 Sek.) die Taste des Empfängers
«LEARN BUTTON»
Beim Einlernen eines früher eingespeicherten Handsenders wird der
Handsender neu eingelernt. Und wenn beim Einlernen eine andere
Taste gedruckt wurde, wird die Taste neu programmiert. Beim Lö-
schen werden sämtliche eingelernten Handsender gelöscht.
AR-1-500N
LEARN
LED
BUTTON
+U
GND
NO
Figure 2
'LED' Indication
illuminates
does not illuminate
flashes several times
'LED' Indication
flashes (~ 8 s)
AR-1-500N
LEARN
LED
BUTTON
+U
GND
NO
Abbildung 2
LED-INDIKATION
leuchtet
leuchtet nicht
blinkt ein paarmal
LED-Indikation
blinkt (8 Sek.)
STORAGE, TRANSPORTATION
5.
AND DISPOSAL
Keep the packed product in dry premises at temperatures between
of 0 ... + 25 ° С and relative air humidity no more than 80 %. The air
inside the premises must not contain acidic, alkaline and other ag-
gressive substances. Do not expose the product to the precipitation
or direct sunlight. Storage period—3 years from the date of manu-
facture. Transportation may be carried out by means of any roofed
land vehicle fitted with the means to prevent crushing of packages
and load retention equipment.
Disposal is to be performed in accordance with the cur-
rent waste processing and disposal regulations applica-
ble in the country of the Customer. The product does
not contain precious metals and substances that pose
a threat to life, human health or the environment. Op-
eration life—5 years.
WARRANTY
6.
The warranty on the operation capacity of the product is provided if
the storage, transportation and maintenance operations are carried
out according to the set regulations. The warranty period is three
years. Under the warranty, the service department only eliminates
malfunctions caused by the fault of the Manufacturer.
Note: the parts replaced under the warranty are considered the pro-
perty of the service department that carried out the product repair.
The warranty does not apply in the following cases:
•
violation of use and storage regulations;
•
alterations performed by unauthorised persons, damage of the
products caused by the consumer or third parties;
•
damage caused by water ingression within the device;
•
force majeure (fires, lightning strikes, floods, earthquakes and
other natural disasters);
•
failure to provide a completed operation manual.
For questions about the service please contact the organization
that carried out the installation of the equipment.
STATEMENT OF COMPLIANCE
7.
Copies of declarations of compliance can be found at:
http://www.alutech-group.com/en/products/other/automatics/
documents
Made in China
Manufacturer: «Shanghai Baolu Technology Co., Ltd.», 8 / f,
Sianlu Industry Park, 3009 Gudai Road, Shanghai 201100, China,
phone: 0086 21 54888982, fax: 0086 21 54888926
Authorised representative:
Alutech Systems s.r.o., Logistická 165, 330 23 Úherce
Phone / fax: + 420 374 6340 01
e-mail: [email protected]
NUTZUNG, TRANSPORT, ENTSORGUNG
5.
Das Gerät muss verpackt, in geschlossenen trockenen Räumen,
bei der Lufttemperatur von 0 bis 25 ° C und Relativfeuchtigkeit von
max. 80 %, ohne Sauer-, Alkali- und anderen Agressivstoffen einge-
lagert werden. Der Einwirkung von Niederschlägen, direkter Son-
neneinstrahlung nicht aussetzen. Aufbewahrungsfrist – 3 Jahre seit
dem Herstellungsdatum. Mit jeglichem gedeckten Landtransport
befördern, vor Schlägen bzw. Bewegungen innerhalb des Trans-
portmittels sichern.
Die Entsorgung und Verwertung sollen nach den norma-
tiven und rechtlichen Entsorungsvorschriften im Land des
Betreibers durchgeführt werden. Das Erzeugnis enthält
keine Edelmetalle und Stoffe, die für Leben und Gesunf-
heit der Menschen, sowie Umgebung eine Gafahr dastel-
len. Betriebsdauer 5 Jahre.
GARANTIE
6.
Die Leistungsfähigkeit des Produktes wird unter Einhaltung von den
Lagerungs-, Transport- und Betriebsvorschriften garantiert. Die Ga-
rantiedauer beträgt 3 Jahre. Im Laufe der Garantiedauer werden die
Herstellungsfehler durch den Servicedienst beseitigt, der die Wartung
übernimmt.
Anmerkung: die auf Garantie ersetzen Teile bleiben im Besitz des Ser-
vicedienstes , der die Reparaturarbeiten durchgeführt hatte.
Die Garantie auf das Gerät gilt nicht in folgenden Fällen:
•
beim Verstoß gegen Lagerungs- und Betriebsvorschriften;
•
beim Umbau des Gerätes durch die nicht bevollmächtigten
Personen, bei Beschädigungen der Konstruktion durch
Verbraucher oder Dritte;
•
bei Beschädigungen durch Eindringen des Wassers;
•
bei den Umständen höherer Gewalt (Brand, Gewitterschlag,
Hochwasser, Erdbeben und andere Naturkatastrophen);
•
beim Fehlen der ausgefüllten Betriebsanleitung.
Bei Service-Fragen wenden Sie sich bitte an die Organisation, die
die Installation von Automatik durchgeführt hat.
ZERTIFIKATE
7.
Kopien der Konformitätserklärungen sind unter
http://www.alutech-group.com/de/products/other/automatics/
documents
verfügbar.
Hergestellt in China
Hersteller: «Shanghai Baolu Technology Co., Ltd.» 8 / f, Xianglu
Industry Park, 3009 Gudai Road, Shanghai 201100, China.
Tel.: 0086 21 54888982, fax: 0086 21 54888926
Der bevollmächtigte Vertreter des Herstellers:
Alutech Systems s.r.o., Logistická 165, 330 23 Úherce
Phone / fax: + 420 374 6340 01
e-mail: [email protected]