DROMEAS Vip Operating Instructions - Page 2
Browse online or download pdf Operating Instructions for Indoor Furnishing DROMEAS Vip. DROMEAS Vip 2 pages.
Also for DROMEAS Vip: Operating Instructions (2 pages), Operating Instructions (2 pages)
F
G
D
C
A
Ρύθμιση ύψους της έδρας
Για να ρυθμίσετε το ύψος του καθίσματος,
αναζητήστε το μοχλό A κάτω και δεξιά
από την έδρα του καθίσματος.
Ενώ κάθεστε τραβήξτε προς τα επάνω το
μοχλό για να χαμηλώσετε το ύψος του
καθίσματος. Για να υψώσετε το κάθισμα,
ανασηκωθείτε τραβώντας το μοχλό προς
τα επάνω.
Seat height adjustment
For adjusting the seat height, you will find
a lever A underneath the right side of
the seat. While seated, pull the lever
A
upwards to lower the seat height.
When you take your weight off the seat and you pull the lever upwards, the seat
rises.
Sitzhöhenverstellung
Um die Sitzhöhe zu verstellen greifen Sie nach dem Griff A, der sich unterhalb
der rechten Seite des Sitzes befindet. Im Sitzen ziehen Sie den Griff nach oben,
um die Sitzhöhe zu verringern. Um den Sitz zu erhöhen nehmen Sie Ihr Gewicht
vom Sitz und ziehen den Griff nach oben.
Réglage de la hauteur de l'assise du siège
Pour régler la hauteur du siège cherchez la poignée A située au-dessous du
côté droit de l'assise du siège.
Alors que vous êtes assis tirez la poignée vers le haut pour abaisser la hauteur
du siège. Pour élever le siège, levez - vous en tirant simultanément la poignée
vers le haut.
+kg
B
-
kg
C
When you find the desired position press the handle downwards to lock.
The backrest tension can be adjusted to your bodyweight via the crank C which
is located below the seat.
Neigeverstellung der Rückenlehne
Auf der linken Seite befindet sich ein Griff B unter dem Sitz, den Sie nach oben
ziehen, während Sie sitzen. Dies aktiviert den Synchro - Neigemechanismus von
Sitz und Rückenlehne. Es gibt eine Stabilisierungsmöglichkeit in 7 Rastpositionen.
Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, lassen Sie den Griff los, um
die Position zu fixieren.
Der Rückenlehnengegendruck kann in Abhängigkeit vom Gewicht des Benutzers,
mit Hilfe einer Kurbel C, unter dem Sitz eingestellt werden.
Réglage de l'inclinaison su dossier
Sur le côté gauche de la partie inférieure du siège il y a la poignée B.
Tirez - la vers le haut alors que vous êtes assis. De cette façon le mécanisme
Synchro sera activé, qui permet l'inclinaison synchronisée de l'assise - dossier.
Il y a la possibilité de stabilisation en 7 positions. Dès que vous trouvez la
postition souhaitée, appuyez sur la poignée pour qu'elle soit verrouillée.
La force de rappel du dossier peut être réglée en fonction du poids de l'utilisateur
à travers la poignée C située sous l'assise du siège.
Ρύθμιση κλίσης της πλάτης
Στην αριστερή πλευρά κάτω από το
κάθισμα υπάρχει ο μοχλός B. Τραβήξτε
τον προς τα επάνω, ενώ κάθεστε και θα
ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός Synchro
που επιτρέπει τη συγχρονισμένη ανάκλιση
της έδρας - πλάτης.
Δυνατότητα σταθεροποίησης σε 7 θέσεις,
Μόλις βρείτε την επιθυμητή θέση πιέστε
B
το μοχλό προς τα κάτω για να κλειδώσει.
Η σκληρότητα της πλάτης μπορεί να
ρυθμιστεί ανάλογα με το βάρος του
C
χρήστη με τη βοήθεια της μανιβέλας
που βρίσκεται κάτω από την έδρα.
Tilt adjustment of the backrest
On the left side under the seat is a
handle B that you can press upwards
while seated. This activates the combined
(synchronized) tilting mechanism of seat
and backrest.
There are seven different positions for a
seat - back reclination.
Ρύθμιση βάθους έδρας
Στην δεξιά πλευρά του καθίσματος
βρίσκεται ένα μικρό κομβίο D. Πιέστε
το κομβίο ρύθμισης, ενώ κάθεστε στο
κάθισμα και πιέστε προς τα πίσω με
την πλάτη σας. Κατόπιν, μετακινείστε
τη θέση προς τα εμπρός και
απελευθερώστε το κομβίο όταν η θέση
D
φθάσει στο επιθυμητό σημείο.
Η θέση μπορεί να ρυθμιστεί κατά 6 cm.
Seat Depth Adjustment
On the right side of the seat, there is a small button D. while seated, press this
adjusting button and lean against the backrest. Then move the seat forward
against the gas spring pressure and release the button when the seat reaches
the desired position. The seat can be adjusted up to 6 cm.
Sitztiefenverstellung
Auf der rechten Seite des Sitzes befindet sich ein kleiner Knopf D. Drücken
Sie den Einstellknopf während Sie sitzen und drücken Ihren Rücken nach
hinten. Bewegen Sie den Sitz nach vorne und lassen die Taste erst dann los,
wenn der Sitz die gewünschte Position erreicht hat. Der Sitz kann bis zu 6 cm
eingestellt werden.
Réglage de la profondeur de l'assise du siège
Sur le côté droit du siège il y a un petit bouton D. Appuyez sur le bouton de
réglage alors que vous êtes assis sur le siège et poussez vers l'arrière avec
votre dos. Ensuite, déplacez l'assise vers l'avant et relâchez le bouton lorsque
l'assise atteint le point désiré. L'assise peut être réglée par 6 cm.